《類聚方》~ 正文 (2)
正文 (2)
1. 不試方十八方
竹葉石膏湯。竹葉二把。石膏一斤。半夏半升。人參三兩。甘草二兩。粳米半升。麥門冬一升。
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。內粳來。煮米熟。湯成去米。溫服一升。日三服。
傷寒解後虛羸、少氣、氣逆欲吐者。
為則按。當有枯燥證。又按條辨。作竹葉三兩。今從之。
麥門冬湯。麥門冬七升。半夏一升。人參二兩。甘草二兩。粳米三合。大棗十枚。
白話文:
取竹葉兩把、石膏一斤、半夏半升、人參三兩、甘草二兩、粳米半升、麥門冬一升,加水一斗,煮至六升,去渣,放入粳米,煮至米熟,湯成去米,溫服一升,一日三次。適用於傷寒解後虛弱乏力、氣短、呼吸困難、欲嘔的患者。
上六味。以水一斗二升。煮取六升。溫服一升。日三。夜一服。
大逆上氣。咽喉不利。止逆下氣者。
為則按。當有心下痞證。
雄黃熏。雄黃。
上一味。為末。筒瓦二枚合之。燒向肛熏之。
蝕於肛者。
頭風摩散。大附子一枚。鹽等分。
上二味。為散。浗了。以方寸匕已摩疾上令藥力行。
皂莢丸。皂莢八兩。
上一味。末之。蜜丸梧子大。以棗膏和湯。服三丸。日三。夜一服。
咳逆上氣。時時唾濁。但坐不得眠。
白話文:
取六味藥材,加水一斗二升,煮至六升,溫熱服用一升,每天三次,晚上一次。這方適用於逆氣上衝、咽喉不暢、止逆氣下行的人。如果有心下痞證,則可以按壓此處。此外,可以用雄黃熏蒸肛門,如果肛門有潰爛,可以用附子和鹽研磨成散,塗抹在患處,幫助藥力滲入。皂莢八兩研磨成末,用蜜丸製成梧子大小,以棗膏和湯服用三丸,每天三次,晚上一次。此方適用於咳嗽逆氣上衝、經常吐出濁液、坐立不安、難以入睡的人。
葦莖湯。葦莖二升。薏苡仁半升。桃仁五十枚。瓜瓣半升。
上四味。以水一斗。先煮葦莖。得五升。去滓。內諸藥。煮取二升。服一升。再服。當吐如膿。
咳。有微熱。煩滿。胸中甲錯。是為肺癰。
當歸生薑羊肉湯。當歸三兩。生薑五兩。羊肉一斤。
上三味。以水八升。煮取三升。溫服七合。日三服。若寒多者。加生薑成一斤。痛多而嘔者。加橘皮二兩。術一兩。加生薑者。亦加水五升。煮取三升二合服之。
白話文:
葦莖湯
配方:
- 葦莖:二升
- 薏苡仁:半升
- 桃仁:五十枚
- 瓜瓣:半升
製作方法:
- 將以上四味藥材,用一斗水先煮葦莖,煮至剩五升,去渣。
- 加入其他藥材,繼續煮至剩二升。
- 每次服用一升,服用兩次。應該會吐出像膿一樣的東西。
主治:
咳嗽、微熱、胸悶、胸中好像有東西卡住,這是肺癰的症狀。
當歸生薑羊肉湯
配方:
- 當歸:三兩
- 生薑:五兩
- 羊肉:一斤
製作方法:
- 將以上三味藥材,用八升水煮至剩三升。
- 温服七合,一日三次。
加減法:
- 寒症較重者,可加生薑至一斤。
- 疼痛較重且嘔吐者,可加橘皮二兩,術一兩。
- 加生薑者,需加水五升,煮至剩三升二合再服用。
寒疝。腹中痛及脅痛裡急者。產後。腹中㽲痛。當歸生薑羊肉湯主之。並治腹中寒疝。虛勞不足。
蒲灰散。蒲灰七分。滑石二分。
上二味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
小便不利。蒲灰散主之。滑石白魚散。茯苓戎鹽湯並主之。厥而皮水者。
滑石白魚散。滑石二分。亂髮二分。燒。白魚二分。
上三味。杵為散。飲服方寸匕。日三服。
白話文:
寒疝,肚子痛到肋骨,而且裡急後重,產婦肚子絞痛,可以用當歸、生薑、羊肉湯治療,也治腹中寒疝、虛勞不足。
蒲灰散,用蒲灰七分,滑石二分,研磨成粉末,每次服用一錢,每天三次。
小便不利,用蒲灰散治療,滑石白魚散和茯苓戎鹽湯也能治療。四肢厥冷且浮腫,可以用滑石白魚散治療,用滑石二分、亂髮二分(燒灰)、白魚二分,研磨成粉末,每次服用一錢,每天三次。
小便不利。蒲灰散主之。滑石白魚散茯苓戎鹽湯並主之。
豬膏發煎。豬膏半斤。亂髮如雞子大三枚。
上二味。和膏中煎之。發消藥成。分再服。病從小便出。
主諸黃。
柏葉湯。柏葉、乾薑各三兩。艾三把。
上三味。以水五升。取馬通汁一升合。煮取一升。分溫再服。
吐血不止者。
黃土湯。甘草、乾地黃、朮、附子、阿膠、黃芩各三兩。灶中黃土半斤。
白話文:
小便不順暢
可以用蒲灰散治療。滑石白魚散、茯苓戎鹽湯也可以治療。
豬膏發煎
取豬膏半斤,加入如雞蛋大小的亂髮三枚,混合後煎煮,直到頭髮溶化,製成藥膏。分兩次服用,病症會隨著小便排出。
主治諸黃
可以治療各種黃疸病症。
柏葉湯
取柏葉、乾薑各三兩,艾葉三把,加入五升水,再加入一升馬通汁,煎煮至一升,分溫服,兩次服完。
治療吐血不止
可以用黃土湯治療。取甘草、乾地黃、朮、附子、阿膠、黃芩各三兩,再加入半斤灶中黃土,煎煮服用。
上七味。以水八升。煮取三升。分溫。二服。
下血。先便後血。此遠血也。主吐血衄血。
雞屎白散。雞屎白。
上一味。為散。取方寸匕。以水六合和。溫服。
轉筋之為病。其人臂腳直。脈上下行微弦。轉筋入腹者。
蜘蛛散。蜘蛛十四枚。桂枝半兩。
上二味。為散。取八分一匕。飲和服。日再服。蜜丸亦可。
陰狐。疝氣者。偏有小大。時時上下。
當歸芍藥散。當歸三兩。芍藥一斤。茯苓四兩。術四兩。澤瀉半斤。芎藭半斤(一作三兩。)
白話文:
將七種藥材用八升水煮,煮到剩三升,分開溫熱,分兩次服用。
下血,先大便後出血,這屬於遠血。主要治療吐血、鼻出血。
雞屎白散:用雞屎白製成散劑,取方寸匕量,用六合水調和,溫熱服用。
轉筋病,患者手臂和腿部僵直,脈象上下行微弦。轉筋深入腹部者,可用蜘蛛散。
蜘蛛散:用十四枚蜘蛛和半兩桂枝製成散劑,取八分之一匕量,用水調和服用,每日服用兩次。也可以製成蜜丸服用。
陰狐,疝氣患者,偏向一側,大小不定,時常上下移動。可用當歸芍藥散。
當歸芍藥散:用三兩當歸、一斤芍藥、四兩茯苓、四兩術、半斤澤瀉、半斤芎藭(也有說用三兩芎藭)製成散劑。
上六味。杵為散。取方寸匕。酒和。日三服。
婦人懷妊。腹中㽲痛。
歸母苦參丸。當歸、貝母、苦參各四兩。
上三味。末之。煉蜜丸。如小豆大。飲服三丸。加至十丸。
妊娠小便難。飲食如故。
狼牙湯。狼牙三兩。
上一味。以水四升。煮取半升。以綿纏筋如繭。浸湯。瀝陰中。日四遍。
少陰。脈滑而數者。
陰中即生瘡。陰中蝕瘡爛者。狼牙湯洗之。
小兒疳蟲蝕齒方。雄黃。葶藶。
上二味。末之。取臘日豬脂熔。以槐枝綿裹頭。四五枚。點藥烙之。
白話文:
以上六種草藥,研磨成粉末,每次取一茶匙,與酒混合,每日服用三次。
如果婦女懷孕,腹部感到持續性疼痛。
使用「歸母苦參丸」,成分包括當歸、貝母、苦參各四兩。
將這三種草藥研磨成粉末,再用煉製的蜂蜜製成小豆大小的丸子,每次飲用三粒,可以增加到十粒。
對於懷孕期間小便困難,但飲食如常的情況。
使用「狼牙湯」,以三兩的狼牙為主料。
將這一種草藥用水四升煮沸,減少至半升,用綿線編織成線狀,浸泡在湯中,每日四次淋浴在陰部。
少陰病,脈搏滑動且快速的。
如果陰部生瘡或瘡爛,使用「狼牙湯」清洗。
小兒有疳蟲蛀蝕牙齒的治療方法,使用雄黃和葶藶。
將這兩種草藥研磨成粉末,取臘月的豬油融化,用槐樹枝的棉繩包住藥粉,點在患處進行烙治。