錢敏捷

《醫方絜度》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 卷一

四君子湯(《局方》)

主中氣虛弱,面白,言微,肢軟,脈弱。

人參,白朮(各二錢),茯苓(三錢),甘草(一錢)

水煎服。

張路玉曰:人之一身,胃氣為本。胃氣王則五藏受蔭;胃氣傷則百病叢生。故久虛不愈,惟有益胃補腎兩途。氣虛者補之以甘溫。四君子具坤順之德,有乾健之功,得甘溫中和之氣,專培中土,使藥氣四達。則周身之機運流通,水穀之精微敷布,有如君子成人之德也。

白話文:

四君子湯

主治: 中氣虛弱,面色蒼白,言語低微,四肢無力,脈象微弱。

藥材:

  • 人參:二錢
  • 白朮:二錢
  • 茯苓:三錢
  • 甘草:一錢

用法: 水煎服。

張路玉注釋: 人體的胃氣是根本,胃氣旺盛則五臟六腑都能得到滋養;胃氣受損則百病叢生。因此,久病不癒,只有從益胃補腎兩方面著手才能治癒。氣虛者需要用甘溫之品來補益。四君子湯具有坤順之德,亦有乾健之功,以甘溫中和之氣,專門培補脾胃,使藥效四達。如此一來,全身氣機運轉流通,水谷精微得以布散,就像君子成就大人之德一樣。

生鐵落飲(《內經》)

主肝陽上升,怒狂,一切急暴之證。

生鐵落(一兩)

水三杯,煮取一杯,飲水。

王晉三曰:鐵落生則氣寒味辛,其性直行內降,下氣疾速。用其槌出之花,庶得外走經絡,開結於木火之中。借金以平木,質重以墜陽,故治肝陽上升之怒狂立效。經云:奪其食則已。是穀食又在禁例,易以麥飯,並可鎮肝候政。

導赤散(仲陽)

主心熱移腸,口糜,舌碎,莖痛,溲黃赤。

生甘草梢(一錢),木通(二錢),生地黃(三錢),竹葉(一錢五分)

白話文:

生鐵落飲(《內經》)

主治: 肝陽上亢,怒狂,一切急躁暴烈之症。

方劑:

生鐵落(一兩)

用法:

水三杯,煮取一杯,飲用藥水。

王晉三曰: 鐵落生用,性寒味辛,其性直行下行,降氣迅速。用其槌出之花,庶可外走經絡,疏通木火之結。借金以平木,質重以墜陽,故可治肝陽上亢之怒狂,效果顯著。經書云:「奪其食則已」,因此穀物也應忌食,宜以麥飯代替,更可鎮肝,緩和病情。

導赤散(仲陽)

主治: 心熱移腸,口糜,舌碎,莖痛,小便黃赤。

方劑:

生甘草梢(一錢)

木通(二錢)

生地黃(三錢)

竹葉(一錢五分)

水煎服。

錢鬥保曰:赤色屬心。導赤者,導心經之熱從小腸而出也。然心移熱於小腸,故不用黃連直瀉,而用生地滋腎涼心。木通苦通火府,竹葉通利小腸,甘草梢瀉最下之熱,導心經之熱也。利水而不傷陰,瀉火而不伐胃,所以為妙。

當歸龍薈丸(守真)

主肝經實火,暴厥,癇痙,脅痛,驚悸,便閉,淋癃,陰囊腫脹,耳聾,頭痛,痛經色紫。

當歸,黃連,黃芩,龍膽,梔子,黃蘗(各一兩),蘆薈,麝香,青黛,大黃(各五錢),木香(二錢五分)

白話文:

將藥材用水煎煮後服用。錢鬥保認為,藥方中赤色藥材屬於心經,能引導心經的熱氣從小腸排出。因為心經的熱氣會傳至小腸,所以不用黃連直接瀉下,而是用生地滋養腎臟、清涼心火。木通苦寒,能通利火府,竹葉能通利小腸,甘草梢能瀉下最下方的熱氣,從而引導心經的熱氣。藥方利水而不傷陰,瀉火而不傷胃,所以效果顯著。

當歸龍薈丸主要治療肝經實火引起的暴厥、癇痙、脅痛、驚悸、便閉、淋病、陰囊腫脹、耳聾、頭痛、痛經等症狀,尤其適合痛經伴有經血紫黑的患者。方劑由當歸、黃連、黃芩、龍膽、梔子、黃蘗、蘆薈、麝香、青黛、大黃、木香等藥材組成。

為末,神麯糊丸。

汪訒庵曰:木為生火之本。肝火盛,則諸經之火併起。故以黛薈龍膽,直折其火,先平其甚者。諸火無不漸平,當歸滋養血液,以制陽光。四黃、梔子,使三焦之火悉從二便而出。木、麝泄氣開竅,靈通周至,則火自泄矣。然非實火,不可輕投。

普濟消毒飲(明之)

主風火熱毒上蒙清竅,頭面腫赤痛。

鼠黏子(碎),生殭蠶(各三錢),板藍根,羚羊角,金銀花,馬勃,元參(各二錢),菊花(二錢五分),茶(一錢),甘草,薄荷(各八分)

白話文:

最後,將藥物製成神麯糊丸。汪訒庵說:木是生火的根本,肝火旺盛,就會導致全身經脈的火氣都上升。所以用黛灰、龍膽草直接降火,先平息最嚴重的火氣。全身的火氣漸漸平息後,再用當歸滋養血液,抑制陽火。黃芩、梔子使三焦的火氣都從大小便排出。木香、麝香可以疏泄氣機,打開竅道,使氣血暢通,火氣自然消散。但是,如果沒有實火,就不能輕易服用。

此方名為普濟消毒飲,主治風火熱毒上犯清竅,頭面腫脹發紅疼痛。藥物包括鼠黏子(碎)、生殭蠶(各三錢)、板藍根、羚羊角、金銀花、馬勃、元參(各二錢)、菊花(二錢五分)、茶(一錢)、甘草、薄荷(各八分)。

為末。一半湯調頻服,一半蜜丸噙化。

吳鞠通曰:東垣謂邪熱客於心肺之間,上攻頭目,乃為腫痛,特製此方以治之。此方之妙,在馬勃、殭蠶。馬勃出於汙穢之地,至大不腐。蠶亦僵而不腐,故能化穢毒而使還清,以其得清氣獨全也。元、藍、甘、菊,清熱敗毒,利肺氣,制邪火。羚羊熄風平肝,避瘟疫。牛、薄、銀、茶宣泄風毒,使從表出。

大抵此方皆以輕藥直走上焦,肅肺泄風,清熱消毒。噙化頻服,所謂在上不厭頻也。若不應者,宜五利大黃湯。

何人飲(《景岳》)

白話文:

藥方服用完畢。將湯藥分成兩份,一份調勻頻頻服用,另一份做成蜜丸含化。

吳鞠通說:東垣認為邪熱侵犯心肺之間,向上攻入頭目,就會引起腫痛,特地制定了這個藥方來治療。這個藥方妙在於馬勃和殭蠶。馬勃生長在污穢的地方,卻能長得很大而不腐爛。蠶也僵而不腐,因此能化解污穢的毒氣,使之轉化為清氣,因為它們具有獨特的清氣。元參、藍靛、甘草、菊花清熱解毒,利肺氣,抑制邪火。羚羊角熄風平肝,避瘟疫。牛蒡、薄荷、銀花、茶葉宣洩風毒,使之從體表排出。

總的來說,這個藥方都用輕藥直接作用於上焦,肅清肺氣,散風解表,清熱解毒。含化頻頻服用,所謂「在上不厭頻」。如果沒有效果,應該服用五利大黃湯。

這個藥方出自《景岳全書》。

主瘧久元虧,心腎不交,不寐,盜汗,夜熱。

何首烏(搗,四錢),人參(一錢五分)

水煎服。

錢韻之曰:久瘧元虛,邪伏不出,必用人參以托邪外泄,扶養元氣,與露姜飲為對待。久瘧元津兩虧,腎液不潮,或暑入榮分,陰液被爍,心腎不交者,宜此方。人參以生津液,首烏調和氣血,外散客邪。邪退元振,病安從來?然交藤,首烏苗也。治不寐,交陰陽者,宜用交藤為妙;如液干便澀,首烏為宜。

香連丸(《局方》)

主濕熱內阻,食滯中宮,下利赤白後重。

白話文:

長期瘧疾導致元氣虧損,心腎失調,出現失眠、盜汗、夜間發熱的症狀。

使用何首烏(搗碎,四錢)、人參(一錢五分),水煎服用。

錢韻之說:長期瘧疾導致元氣虛弱,邪氣潛伏體內無法排出,必須用人參將邪氣引導排出體外,並扶助元氣,這與露姜飲藥方是相輔相成的。長期瘧疾導致精氣和津液雙雙虧損,腎液無法滋潤,或是暑熱侵入營分,陰液被灼傷,導致心腎失調的,適合用此方。人參可以滋生津液,何首烏可以調和氣血,驅散外邪。邪氣退去,元氣恢復,疾病自然消失。然而,交藤是何首烏的苗,用於治療失眠,調節陰陽,用交藤較為合適;如果體液乾燥,大便乾澀,則用何首烏較為合適。

香連丸(出自《局方》)

主治濕熱內阻,食物積滯在中焦,導致腹瀉,大便赤白,排便後有下墜感。

廣木香(一錢五分),黃連(二錢)

神麯糊丸。

葉天士曰:夏秋利疾,固是濕熱積滯。古人稱曰:滯下謂滯在氣,滯在血,不獨食滯一因也。木香調氣導滯,黃連清化濕熱,二物相須,夏秋下利初起第一神方。

歸脾湯(《局方》)

思慮傷脾,驚悸健忘,不寐盜汗,心脾作痛,月經不調,面唇無色,失血過多,膚黃肢軟。

黃耆(炙),人參,白朮(各二錢),當歸(一錢五分),茯苓,棗仁(各三錢),木香(五分),遠志(一錢,去心),炙甘草(七分),龍眼肉(四錢)

白話文:

廣木香一錢五分,黃連二錢,用神麴糊丸。葉天士說:夏秋季節容易得痢疾,主要是因為濕熱積滯。古人說:下痢不只是食物積滯,還有氣滯和血滯。木香調氣導滯,黃連清化濕熱,兩者相輔相成,是夏秋下痢初期最有效的方子。歸脾湯(出自《局方》)用於思慮傷脾、驚悸健忘、失眠盜汗、心脾疼痛、月經不調、面色蒼白、失血過多、皮膚發黃、四肢乏力等症狀,由黃耆(炙)、人參、白朮(各二錢)、當歸(一錢五分)、茯苓、棗仁(各三錢)、木香(五分)、遠志(一錢,去心)、炙甘草(七分)、龍眼肉(四錢)組成。

水煎服。

羅東逸曰:夫心藏神,其用為思;脾藏智,其出為意。見神智思意,火土合德者也。故脾陽苟不運,心腎必不交。彼黃婆者,若不為之媒合,而心陰何所賴以養?此取坎填離者,所以必歸之脾也。其藥一滋心陰,一養脾陽,取乎健者,以壯子益母。然恐脾郁之久,思意不通,故少取木香,以開氣醒脾,使能速通脾氣,以上行於心。脾之所歸,正在斯耳。

徐靈胎曰:補脾有二法,一補心以生脾血,一補腎以壯脾氣。此乃心脾同治法,補後天以生心,即所以調經,又為血虛不復之聖方。

射影散(椿田)

主沙蜮吐利,肢麻而冷,目陷脈伏。

白話文:

煎水服用。羅東逸說:心臟藏神,其功能為思慮;脾臟藏智,其表現為意念。神智思意,是火土相合的表現。所以脾陽如果運作不順暢,心腎必定不能相互交感。就好比媒人黃婆,如果不能促成姻緣,心陰又如何得到滋養?因此使用坎填離的藥方,必定要歸於脾臟。這些藥物,一滋養心陰,一補益脾陽,取之於健壯之人,以壯大子嗣,益助母親。但擔心脾臟鬱結已久,思慮意念不通暢,所以少加木香,以開通氣機,醒脾健胃,使脾氣能迅速通暢,上行於心。脾臟的歸宿,就在於此。

徐靈胎說:補脾有兩種方法,一是補心以生脾血,一是補腎以壯脾氣。這就是心脾同治的方法,補益後天以生養心臟,也就是調經之法,也是血虛不復的良方。

射影散(椿田)

主治沙蜮吐利,四肢麻木冰冷,眼窩凹陷,脈象微弱。

衛矛,雷丸,龍齒,中黃(各三錢),射干(一錢五分),肉桂,附子,炮姜,琥珀(各五分)

為末,黃土湯調服。

沙蜮一證,非六氣,非七情,是射工之所傷。其物也,如蟲如鬼,不能捕捉。其傷人也,含沙射影。人影被射,即吐利交作,須臾不救,病名沙蜮。自古迄今,療治之方,惟此而已。治之之法,因其蟲也,用雷丸以殺之;因其鬼也,用衛矛以殺之;因其毒也,用射黃以解之;因其陰邪也,用龍虎以鎮之;因其傷陽也,用桂附乾薑以挽之。面面周到,可謂神妙。

白話文:

衛矛、雷丸、龍齒、中黃(各三錢)、射乾(一錢五分)、肉桂、附子、炮姜、琥珀(各五分)。

將以上藥材研磨成粉末,以黃土湯調和後服用。

針對沙蜮這種病症,它並非由六種自然氣候變化或七種情緒影響所引起,而是由於射工這種生物的傷害。這種生物形狀似蟲似鬼,無法捕捉。它對人的傷害方式是投擲沙粒射擊影像。當人影被射擊時,就會出現嘔吐和腹瀉的症狀,如果不馬上治療,病情會迅速惡化,這就是所謂的沙蜮病。從古至今,治療這種疾病的方劑,只有這一方法。

治療的方法,針對這種生物,使用雷丸來殺滅它;針對這種鬼魅般的存在,使用衛矛來殺滅它;針對其毒素,使用射乾來解毒;針對其陰邪之氣,使用龍齒來鎮壓;針對它傷害陽氣,使用肉桂、附子和炮姜來補救。這樣全面周到的治療,可以說是神妙之極。

他如玉樞洗毒,俱可參入。若傳屍冷勞,亦可假用。但用此方,必須細審,如舌白滑,脈伏,而家家如是,然即疫證也。若有一毫熱象,忌服,宜用定亂等法為穩。

半夏茯苓天麻湯(明之)

主風痰頭痛,眩暈嘔吐。

半夏(薑汁製),天麻(各一錢五分),茯苓(三錢)

水煎服。

葉天士曰:治痰須健中,熄風可緩暈,此方是也。

汪訒庵曰:痰飲非苓半不能除,內暈非天麻不能定,且三味並皆益氣健脾也。

香薷飲(《局方》)

白話文:

這個方子可以用來治療風痰頭痛、眩暈嘔吐,就像玉樞洗毒方一樣,可以加入其他藥物使用。如果患者出現屍冷勞的症狀,也可以嘗試用這個方子,但必須仔細觀察患者的舌苔和脈象,如果舌苔白滑、脈象伏,且家裡其他人都出現類似症狀,很可能是瘟疫導致的,就必須禁止使用這個方子,應改用定亂等方法治療。如果患者有一點點熱象,也不宜服用這個方子。

主夏感寒濕,或過生冷,頭痛,惡寒,無汗,水腫,腹痛,泄瀉。

香薷,厚朴(各五分)

水煎溫服。

薛生白曰:此夏令感受寒濕,或飲冷太過,陽氣為陰寒所遏。故用香薷之辛溫散寒,利水,發越陽氣。厚朴苦溫除濕而行滯也。

李東垣曰:香薷乃夏月解表之藥,猶冬月之用麻黃。氣虛人不可多服。今人謂能解暑,誤矣。

越鞠飲(震亨)

主氣、血、痰、食、濕、火、鬱結。

香附,神麯(各三錢),蒼朮(八分),梔子(一錢,炒),川芎(五分)

白話文:

夏天容易感受寒濕,或吃太多生冷食物,就會出現頭痛、惡寒、不出汗、水腫、腹痛、腹瀉等症狀。可以用香薷和厚朴各五分,水煎溫服。香薷辛溫散寒,利水,發越陽氣;厚朴苦溫除濕,行滯。香薷是夏天的解表藥,就像冬天用麻黃一樣,氣虛的人不可多服,現在很多人說它能解暑,是錯誤的。越鞠飲則主治氣、血、痰、食、濕、火、鬱結,可以用香附、神麯各三錢,蒼朮八分,梔子一錢(炒),川芎五分。

水煎服。

費伯雄曰:大凡郁病必先氣病。氣得流通,鬱於何有?此方云統治六郁,豈有一時而六郁並集者乎?須知古人立方,不過昭示大法。氣鬱者,香附為君;濕鬱者,蒼朮為君;血鬱者,川芎為君;食鬱者,神麯為君;火鬱者,梔子為君。相其病在何處,酌量加減,方能得古人之意,而不泥古人之旨。讀一切方書,皆當作如是觀。

郁李飲(仲陽)

主驚恐後邪襲肝膽,驚悸夢惕,目不得瞑。

郁李仁(酒浸,三錢)

水酒煎服。

薛生白曰:滑可去著,郁李仁性最滑脫。錢氏治驚恐後,肝系滯而不下,始終目不瞑者,邪留於膽。膽為清淨之府,藏而不瀉,是以病去而內留之。邪不去,寐則陽氣行陰,膽熱內擾,肝魂不寧,用郁李仁以泄邪。必用酒浸者,以酒氣獨歸膽也。

白話文:

將藥材用水煎煮後服用。費伯雄說:一般來說,鬱病都是因為氣病引起的。氣能流通,哪裡會有鬱結呢?這個方子說可以治療六種鬱病,但怎麼可能六種鬱病同時出現呢?要知道古人制定藥方,只是展示大的原則。氣鬱則以香附為主要藥材;濕鬱則以蒼朮為主要藥材;血鬱則以川芎為主要藥材;食鬱則以神麴為主要藥材;火鬱則以梔子為主要藥材。要根據病情的具體情況,酌情增減藥量,才能理解古人的用意,而不是死板地遵循古人的方法。閱讀所有醫書,都要用這種觀點來理解。

郁李飲(仲陽)

主治因驚恐而導致邪氣侵襲肝膽,出現驚悸、夢寐不安、眼睛無法閉合的症狀。

郁李仁(用酒浸泡,三錢)

用水酒煎煮後服用。

薛生白說:郁李仁性滑,可以去除滯留之物。錢氏治療驚恐之後,肝臟系統阻塞不通,導致眼睛無法閉合,這是因為邪氣停留在膽囊。膽囊是清淨之府,應該藏而不瀉,所以病症雖然消除了,但邪氣仍在體內。邪氣不除,入睡後陽氣運行陰經,膽囊熱氣內擾,肝魂不安寧,因此用郁李仁泄邪氣。一定要用酒浸泡,因為酒氣獨走膽經。

補氣(謐齋)

主溫邪內陷胞絡,神昏譫語。

牛黃(二分五釐),辰砂(一錢五分),黃連(五錢),黃芩,梔子(各三錢),鬱金(二錢)

蒸餅糊丸,湯調服。

王晉三曰:溫熱入於心胞,邪在裡矣。草木之香,僅能達表,不能透里。牛黃幽香物,性乃能內透胞絡,與神明相合。芩、連、梔子瀉心火,鬱金通心氣,硃砂鎮心神,合之牛黃相使之妙,定建奇功。

玉女煎(《景岳》)

白話文:

補氣方適用於溫邪內侵胞絡,導致神志不清、胡言亂語的症狀。方劑以牛黃、辰砂、黃連、黃芩、梔子、鬱金等藥材製成糊丸,以湯水服用。牛黃幽香,能內透胞絡,與心神相合;芩、連、梔子清瀉心火,鬱金通暢心氣,硃砂鎮定心神,與牛黃相輔相成,可達到奇效。此方出自《景岳全書》,又名玉女煎。

主水虧火盛,牙疼,吐衄。

石膏,生地(各五錢),麥冬(二錢),知母,牛膝(各一錢五分)

水煎服。

錢韻之曰:少陰之陰不足,陽明之火有餘,水虧火盛,血熱妄行。故以膏冬一瀉陽明之火,一滋陽明之液;知地一清少陰之火,一補少陰之水。使以牛膝滑通下竅,則二經之火咸從下趨矣。下部不固者忌服。

蔥豉湯(《肘後》)

主外感初起,惡寒,頭痛,畏風,無汗。

蔥白(一握),豆豉(一升,綿裹)

白話文:

患者因體內水份不足、火氣旺盛,導致牙疼、流鼻血。可以用石膏、生地、麥冬、知母、牛膝各適量煎水服用。藥物作用是瀉去陽明經的火氣,滋養陽明經的津液;清熱少陰經的火氣,補充少陰經的水份,並用牛膝促進下焦排泄,使二經的火氣向下排出。但下部虛弱者忌服。

另外,外感初期,出現惡寒、頭痛、怕風、無汗的症狀,可用蔥白和豆豉煮湯服用。

水煎服。

華岫云曰:在內之溫邪欲發,在外之新邪又加,此方最為捷徑,表分可以肅清。

王孟英曰:葉氏於新邪引動伏邪,亦主是方,蓋此方為外感初起必用之藥。石頑謂虛人產後感冒,靡不隨手獲效。然胎前外感,未嘗不是妙劑。

威喜丸(《局方》)

主飲食積滯,蟲痞脹滿,久瘧利,沉冷積塞。

木香,肉蔻(各四錢),炒乾姜(二錢五分),巴豆(二十粒,去油),杏仁(四十粒),百草霜(五錢)

為末,黃蠟一兩五錢,酒煮一時,去酒,將蠟入麻油七錢,拌勻,趁熱丸如綠豆大,每服三十丸。

白話文:

水煎服。這方藥很有效,適合內熱未發、外感新邪入侵時,可以快速清熱解表。葉氏認為,新邪引動舊邪也可以用此方,因為它是最適合外感初起時使用的藥方。石頑說虛弱的人產後感冒,用此方幾乎都能見效。即使孕婦外感,它也是很好的藥方。

威喜丸主要用於治療飲食積滯、蟲積痞脹、久瘧泄瀉、腹痛冷積等症狀。由木香、肉蔻、炒乾薑、巴豆、杏仁、百草霜等藥材製成。將藥材研磨成粉末,用黃蠟和麻油製成丸劑,每次服用三十丸。

冷積於脾,非香、蔻、乾薑不能溫,巴、杏、麻油不能下。飲食於胃,全賴命火烹煮,乃能輸散。若火一衰,則食冷而停滯。百草霜釜下之墨,能扶命火,所謂釜底添薪之法。蠟和則不傷中而緩下積滯也。

徐靈胎曰:用蠟之義最精。凡治積,新病宜急下,久病宜緩下。此方治久患寒積之症,乃緩下法也。

補心丹(《道藏》)

主思慮過度,心血不足,怔忡,健忘,舌瘡。

生地(四錢),人參,元參(炒),丹參(去頭尾),茯神,桔梗,遠志(炒,各五錢),棗仁(炒),柏仁(炒,去油),天冬(炒),麥冬(炒),當歸身,五味子(炒,各一兩)

白話文:

如果脾臟積寒,單靠香料、蔻仁、乾薑難以溫暖,巴豆、杏仁、麻油也無法瀉下。食物在胃裡,需要命火烹煮才能消化吸收。如果命火衰弱,就會導致吃冷食後食物停滯不消化。百草霜如同鍋底的墨,可以幫助命火,就像在鍋底添柴一樣。蠟則可以緩和地瀉下積滯,不會傷及脾胃。

徐靈胎說:用蠟的道理最精妙。治療積滯,新病應該快速瀉下,久病則應該緩慢瀉下。這個方子治療久患寒積,屬於緩瀉的方法。

補心丹主治思慮過度、心血不足、心悸、健忘、舌瘡。方劑包括生地四錢、人參、元參(炒)、丹參(去頭尾)、茯神、桔梗、遠志(炒,各五錢)、棗仁(炒)、柏仁(炒,去油)、天冬(炒)、麥冬(炒)、當歸身、五味子(炒,各一兩)。

為末,蜜丸,朱衣,淡鹽湯送下。

柯韻伯曰:心者屬火,所以主之者,神也。火盛則神困。心藏神,補神者必調其心,補心者必清其火,而神始安,則心能任物矣。

葉天士曰:養神通志,補而兼清,制伏蹺陽道路,則榮液升降如常矣。

此方之妙,在於桔、遠。凡思慮過度,必心氣抑鬱,鬱則化火,火盛則血液傷而心神困憊矣。若徒用參、地、冬、歸等滋陰清火,不特郁不能開,而脾胃素弱者得無妨食作瀉之慮乎?佐此二味則藥不礙鈍,且桔梗能宣心之郁,遠志可交通心腎。心郁開,則火鬱散,而滋血清火得其益矣。

腎水上濟,則心神得養,則聰明開而記憶強矣。然病來非暴,故用丸劑以緩調也。若歸脾之木香,妙香之麝香,逍遙之柴胡,皆此意也。

白話文:

最後,用蜂蜜做成丸子,用朱砂包裹,用淡鹽水送服。

柯韻伯說:心臟屬火,所以主宰它的是精神。火旺盛就會使精神疲乏。心臟藏著精神,補益精神就要調節心臟,補益心臟就要清心火,這樣精神才能安定,心臟才能擔當起它的責任。

葉天士說:養護精神,暢通意志,補益又要兼顧清熱,制伏亢盛的陽氣,這樣津液就能正常升降了。

這個方子的妙處,在於桔梗和遠志。凡是思慮過度,必然心氣鬱結,鬱結就會化為火,火旺就會傷血,導致心神疲憊。如果單用人參、生地、冬蟲夏草、當歸等滋陰清火,不但鬱結不能消除,而且脾胃虛弱的人還會擔心藥物妨礙消化,造成腹瀉。加上這兩味藥,藥效就不會遲鈍,而且桔梗能宣通心臟的鬱結,遠志可以溝通心腎。心臟鬱結消除,火鬱結也會散去,滋養血液清熱火就能發揮作用了。

腎水上濟心臟,就能滋養心神,使人聰明開竅,記憶力增强。但是疾病的產生不是突然的,所以用丸劑慢慢調治。像歸脾湯裡的木香,妙香湯裡的麝香,逍遙散裡的柴胡,都是這個意思。

致和湯(天士)

主溫熱病後津液不復,胃氣不醒,口渴不寐,寐醒咽乾,不飢不食,便不通爽。

石斛(三錢),穀芽(五錢),南沙參(一錢五分),麥門冬(搗,一錢),貝母(去心,二錢),茯神(二錢五分),枇杷葉(去毛,四錢),甘草(五分)

水煎服。

華岫云曰:凡著書立說,竟將脾胃總論。今觀葉氏之書,始知脾胃當分析而論,蓋藏府體用各殊也。其立論云:納食主胃,運化主脾,脾宜升則健,胃宜降則和。太陰濕土得陽始運,陽明陽土得陰自安,以脾喜剛燥,胃宜柔潤。凡遇稟質木火之體,患燥熱之證,或病後熱傷津液,以致九竅不和,都屬胃病。

白話文:

致和湯(天士)

功效: 主治溫熱病後體內津液未恢復,胃氣虛弱,口渴難眠,睡醒後喉嚨乾澀,食慾不振,排便不暢。

藥物組成:

  • 石斛(三錢)
  • 穀芽(五錢)
  • 南沙參(一錢五分)
  • 麥門冬(搗碎,一錢)
  • 貝母(去心,二錢)
  • 茯神(二錢五分)
  • 枇杷葉(去毛,四錢)
  • 甘草(五分)

用法: 水煎服。

華岫云曰: 所有醫書都將脾胃一併論述。而看了葉氏的著作後,才明白脾胃應當分開討論,因為臟腑的運作各有其特性。葉氏的論點認為:胃負責接收食物,脾負責消化運化,脾氣宜上升則健壯,胃氣宜下降則平和。太陰屬濕土,必須得到陽氣才能運作,陽明屬陽土,必須得到陰氣才能安穩。因此脾喜剛燥,胃喜柔潤。凡是天生屬木火體質,患燥熱症狀,或病後熱傷津液導致九竅不通,都屬於胃病。

先生必用降胃之法。所謂胃宜降則和者,非用辛開苦降,亦非苦寒下奪,以損胃氣,不過甘平或甘涼濡潤,以養胃陰,則津液來復,使之通降而已矣。此義即宗《內經》所謂「六府者傳化物而不藏」,以通為用之理也。

徐靈胎曰:此病解之善後方也。蓋大病之後必有留熱,治宜清養。後人概用峻補,以留其邪,則元氣不能驟復,愈補愈虛矣。

王孟英曰:凡溫病後氣液兩虧,不能峻補,皆可以此湯調理。方出葉案,惜未有名,世人每多忽略,故因名其方曰:致和。謂於撥亂返正之後,以致中和,則天地位,萬物育化日舒長,更何復病之有哉?

麻蘇飲(叔微)

白話文:

治疗病患,应该采用滋养胃气的降胃方法。所谓“胃宜降则和”,并非指用辛辣开胃或苦寒泻下,因为这样会损伤胃气。正确的做法是使用甘平或甘凉滋润的药物来滋养胃阴,让津液恢复,使胃气自然通降。这与《内经》中所说的“六府者传化物而不藏,以通为用”的道理相符。

徐灵胎说,这是一种大病后的调理方剂。大病之后,体内往往会残留一些余热,因此治疗应该以清养为主。如果用过强的补药,反而会留住病邪,导致元气无法迅速恢复,越补越虚。

王孟英说,凡是温病之后,气血两虚,不能用强力补药的病人,都可以用这汤来调理。这方出自叶氏医案,可惜没有名字,世人往往忽略,因此我将其命名为“致和汤”。意指在拨乱反正之后,以致中和,使天地阴阳调和,万物生机勃勃,自然就没有疾病了。

麻苏饮,叔微所创。

主老人,產後,血液衰少,大便不通。

蘇子,麻仁(各等分)

擂汁飲。

葉天士曰:血液枯燥,風秘便艱,皆可取用。一以降氣,一以潤腸,雖藥味殊常,而功效甚捷。

三仙丹(飛霞)

主冷食積滯,脾氣被遏,痢疾誤澀。

五靈脂(二兩),木香(五錢),巴豆仁(四十粒,去油)

神麯糊丸。

此方為冷食填於太陰而設,與承氣為對待。彼則熱結於胃,此則寒滯於脾也。故以木香宣揚脾氣,靈脂導滯化食,巴霜通便下積也。若輕者,用保和丸。

白話文:

適用於老人和產婦,因血液不足導致便秘的情況。可用蘇子、麻仁等量研磨成汁飲用。葉天士認為,血液乾燥、風寒導致便秘,都可以用此方,蘇子降氣,麻仁潤腸,雖然藥材不常見,但效果迅速。

三仙丹則適合因吃冷食積滯、脾氣受阻、腹瀉誤用澀藥而引起的便秘。可用五靈脂二兩、木香五錢、巴豆仁四十粒(去油)製成丸藥服用。此方專治冷食積滯於脾胃的情況,與承氣湯相對應,承氣湯針對熱結於胃,而三仙丹針對寒滯於脾。木香宣暢脾氣,靈脂化解積滯,巴豆通便瀉下積食。若症狀較輕,可用保和丸。

犀角地黃湯(《局方》)

主陽明熱盛,少陰水弱,血熱妄行,牙宣吐衄,口糜舌碎,大便黑瘀。

犀角,芍藥,丹皮(各三錢),生地黃(一兩)

水煎服。

吳鞠通曰:邪在血分,熱爍血液。故以犀角入血分清熱,引腎水上濟心火;地黃去結熱積聚而補陰;芍藥去瘀血,安新血;丹皮瀉惡血,並血中伏火也。

大殺鬼丸(曉瀾)

主鬼祟作狂,罵詈不避親疏,逾垣上屋。

虎頭骨(三兩),藜蘆,鬼臼,天雄,皂角,雄黃(各一兩),桃木屑(酒浸,一合)

白話文:

犀角地黃湯

來源: 《局方》

主治: 陽明經熱盛,少陰經水氣不足,血熱妄行,出現牙齦腫痛、流鼻血、口瘡、舌頭潰爛、大便黑且有血塊等症狀。

藥方:

  • 犀角三錢
  • 芍藥三錢
  • 丹皮三錢
  • 生地黃一兩

用法: 水煎服。

吳鞠通註解: 邪氣侵犯血分,熱氣灼傷血液。因此使用犀角入血清熱,引導腎水上升滋養心火;生地黃清熱解毒,滋補陰血,消除熱毒積聚;芍藥活血化瘀,安撫新血;丹皮涼血解毒,瀉去惡血,並清血中伏火。

大殺鬼丸

來源: 曉瀾

主治: 鬼祟作祟導致狂躁,胡言亂語,不分親疏,甚至翻牆上屋。

藥方:

  • 虎頭骨三兩
  • 藜蘆一兩
  • 鬼臼一兩
  • 天雄一兩
  • 皂角一兩
  • 雄黃一兩
  • 桃木屑一合(用酒浸泡)

用法: (用法未明,需查阅更详细的文献资料)

註解: (此方藥性峻猛,需謹慎使用,最好在医师指导下服用)

為末,蜜丸,硃砂、金箔為丸。

錢韻之曰:鬼祟為患,必亂有情識之藏,大要不出心肝膽三經;必元氣不振,鬼祟能附,附則擾亂神明,無所不作。故以虎頭骨之威以辟邪,藜、皂、鬼臼搜逐痰血。蓋祟附必神魂離宅,痰血輦入,與鬼為伍。去其痰血,則祟無依附,復以二雄、桃、朱、金箔純陽之物,迅掃陰邪,鬼祟焉有不去之理哉?或兼服玉樞丹亦可。但邪祟一去,即當大補,元氣得強,邪無容足矣。

青蒿白薇湯(孟英)

白話文:

將藥材研磨成粉末,製成蜜丸,再加入朱砂和金箔,做成丸藥。

錢韻之說:鬼祟作祟,必定會擾亂有情識的臟腑,主要就是心、肝、膽三經;必定是元氣虛弱,鬼祟才能附著,附著後就會擾亂神明,無所不為。所以用虎頭骨的威猛來辟邪,藜、皂、鬼臼來搜逐痰血。因為鬼祟附著時,神魂就會離體,痰血就會隨之進入體內,與鬼祟為伍。去除痰血,鬼祟就無處依附,再用二雄、桃、朱、金箔等純陽之物,迅速掃除陰邪,鬼祟怎麼可能不消失呢?也可以同時服用玉樞丹。但是邪祟一走,就要馬上大補元氣,元氣強盛,邪祟就無處可容了。

青蒿白薇湯(孟英)

主熱入陰分,夜瘧有汗,經淡超前。

青蒿(三錢),白薇(二錢)

水煎服。

暑熱入營,肝血熱熾,必脈數,舌紅,故用白薇清陰血之熱,青蒿領從少陽而外泄。凡冬溫鬱火在血分,皆宜用也。

涼膈散(守真)

主時邪蘊熱,內閉膈間,身熱少汗,目赤,口渴,口瘡,唇乾,吐衄,昏煩,便閉,發斑,發狂。

連翹(四兩),大黃(酒浸),甘草,芒硝(各二兩),梔子(炒),黃芩(酒炒),薄荷(各一兩)

白話文:

如果出現發熱進入陰分,晚上發瘧且伴有汗出,月經提前且量少,可以用青蒿三錢,白薇二錢,水煎服。這是因為暑熱入侵營分,肝血熱盛,脈象一定會數,舌頭也會紅。所以使用白薇清熱涼血,青蒿配合少陽經而將熱邪外泄。凡是冬天溫病餘熱鬱結於血分,也都可以使用這味藥。

另外,涼膈散主治時邪蘊積熱邪,阻滯於膈間,導致身體發熱、出汗少、眼睛紅、口渴、口瘡、嘴唇乾燥、吐血鼻衄、昏迷煩躁、大便不通、身上長斑點、神志不清等症状。藥方包括連翹四兩,大黃(用酒浸泡),甘草,芒硝各二兩,梔子(炒過),黃芩(用酒炒過),薄荷各一兩。

為末,竹葉十片,白蜜一匙,湯調服。

王晉三曰:膈者,膜之橫蔽,遮隔濁氣,不使上熏心肺者。凡蘊熱內閉於膈,其氣先通心、肺、膻中。火燔氣機似痹,自當內外分消,故以薄荷辛涼發散,芩、甘甘苦化陰,梔、翹、芒硝從心、小腸而下泄,大黃引熱下行。為散者,取「散以散之」之義。庶幾燎原之場,頃刻為虛靈之府。古人贊其神妙,信哉!

喻嘉言曰:風火上炎,胸膈正燎原之地,所以清心寧神轉舌,涼膈之功居多,不可以宣通腸胃,輕訾之也。

花蕊石散(可久)

主血凝壅聚,胸膈進痛,湧血色黯,血逆血暈,胞衣不下,腳氣衝心。

白話文:

最後,用十片竹葉,一匙白蜜,用湯調和服用。

王晉三說:膈膜是指橫向阻隔的薄膜,它遮擋濁氣,使濁氣不會向上熏蒸心肺。凡是熱氣積聚在膈膜裡,氣機就會先影響心、肺、膻中。由於火熱阻礙氣機,就像被痺一樣,所以應該從內外兩方面消解,因此用薄荷辛涼發散,黃芩、甘草甘苦化陰,梔子、翹搖、芒硝從心、小腸而下泄,大黃引熱下行。用散藥的目的是取「散以散之」的意義,希望就像燎原的火場,頃刻之間就能變成虛靈之府。古人讚揚它的神奇,真是太對了!

喻嘉言說:風火上炎,胸膈正是燎原之地,所以清心寧神轉舌,涼膈的作用很大,不能認為它只是宣通腸胃,輕視它的功效。

[花蕊石散](可久)

主治血凝結阻塞,胸膈疼痛,嘔吐的血液顏色暗沉,血逆血暈,胎盤不下,腳氣衝心。

青、花蕊石等分,為末,童便調服。

張石頑曰:此破血之峻劑。功專化血為水,故主陰凝暴湧之血,或瘀血上衝之證。葛氏與十灰散並出,不分寒熱主治,當知十灰主火炎上湧。此方專導陰凝,其用童便使所化之血,領從下出,且能降逆而止暈也。

生脈散(《千金》)

主熱傷元氣,氣短倦怠,口渴多汗,脈散大。

人參(三錢),麥門冬(一錢五分),五味子(一錢)

水煎服。

吳鶴皋曰:一補、一清、一斂,養氣之道備矣。脈得氣則充,故名生脈也。

白話文:

取青黛和花蕊石等量,研成粉末,用童尿調和服用。

張石頑說,此方是破血的峻猛藥物,專門將血化為水,所以主治陰血凝滯突然涌出,或瘀血上衝的病症。葛氏將此方與十灰散並列,未區分寒熱主治,應該知道十灰散主要針對火炎上涌。此方專門引導陰血凝滯,用童尿使化開的血向下引導排出,並且能降逆止暈。

生脈散(出自《千金方》)

主治熱傷元氣,氣短乏力,口渴多汗,脈象散大。

用人參三錢,麥門冬一錢五分,五味子一錢,水煎服。

吳鶴皋說,此方一補、一清、一斂,是滋養元氣的完善方法。脈象得氣則充盈,所以稱為生脈散。

徐靈胎曰:此傷暑之後,存其津液之方也。即復脈內取參、麥二味。以止汗,故加五味。近人不論何病,每用此方,收住邪氣,殺人無算,蓋本為邪淨元虛而用也。

半夏湯(《內經》)

主陰陽不交,目不得瞑。

半夏(五合,治),秫米(一升)

勞水揚之萬遍,取清者,葦薪煮沸,內藥再煎,飲一小杯,以知為度,汗出則已。

蔣寶素曰:經謂胃不和則臥不安。陰虛則不寐。胃者衛之原,不和則衛氣獨行於陽,不入於陰,則陽蹻脈盛,目不得瞑。半夏生當夏半,感一陰而生,調前胡。秫米假道胃衛,以入脾陰,而達陽蹻。復用流水輕揚,葦薪武火,寓升降交通之意。陰陽和,臥立至矣。

白話文:

徐靈胎曰:

此方是治療中暑後,保留津液的方子。方中採用人參和麥冬來恢復脈象,並加入五味子來止汗。近來有些人,不論何種疾病,都濫用此方,結果導致邪氣被收住,卻傷及元氣,致使很多人喪命。這是因為此方本是針對邪氣入侵、元氣虛弱的情況而用的。

半夏湯(《內經》)

主治:陰陽失調,導致眼睛無法閉合。

藥材:

  • 半夏(五合,去皮治淨)
  • 秫米(一升)

製法:

將秫米用清水反复漂洗一千遍,取其清液。用葦薪煮沸,再放入藥材煎煮,每次飲用一小杯,以知覺為度,出汗即止。

蔣寶素曰:

《內經》記載:胃氣不和則睡眠不安,陰虛則失眠。胃是衛氣的根本,胃氣不和則衛氣只在陽經運行,無法進入陰經,導致陽蹻脈盛,眼睛無法閉合。半夏生長於夏季中旬,帶有一陰之氣,與前胡相配。秫米借胃衛之氣進入脾陰,並到達陽蹻。用流水輕輕漂洗、葦薪猛火煎煮,隱含著升降交替之意。陰陽調和,則睡眠正常,精神飽滿。

三才湯(潔古)

主陰虧內熱,自汗,盜汗,夜熱,目眩,乾咳。

天門冬(二錢),人參(三錢),生地黃(四錢)

水煎服。

汪訒庵曰:藥有天地人之名,而滋補亦上中下之分,使天地位育,參贊居中,故曰三才。為熱傷陰液神方。

香附旋覆花湯(鞠通)

主邪留於絡,脅痛,咳嗽,寒熱,痞塊,嘔逆,脘痛,腹痛,奔豚。

香附(三錢,搗),旋覆花(二錢,綿裹)

水煎服。

邪氣久羈,內留經絡,抑鬱傷肝,木土失和,故以香附疏肝解鬱,調氣和絡;旋覆和肝逐飲,疏通經絡,旋轉中樞。二味相需,庶經絡通而木土和,邪郁焉有不解之理乎?且不論內傷外感、新久、實虛、氣血,皆建奇功,誠有利無弊之良方也。惟大便泄瀉者忌用。

白話文:

三才湯適用於陰虛內熱、自汗盜汗、夜熱、目眩、乾咳等症狀。主要成分是天門冬、人參和生地黃,以水煎服。

香附旋覆花湯適用於邪氣滯留經絡,導致脅痛、咳嗽、寒熱、痞塊、嘔逆、脘痛、腹痛、奔豚等症狀。主要成分是香附和旋覆花,以水煎服。香附能疏肝解鬱,調氣和絡;旋覆花能和肝逐飲,疏通經絡,二者相輔相成,有助於通經絡、調和肝脾,消除邪氣。此方適用於內傷外感、新舊病症、虛實體質、氣血失調等情況,效果顯著,唯大便泄瀉者不宜服用。

清燥救肺湯(嘉言)

主諸氣膹郁,秋燥傷肺,乾咳,痿,喘,嘔。

桑葉,石膏(各三錢),甘草,胡麻(炒,各一錢),阿膠(八分),麥冬(一錢五分),人參,杏仁(各七分),枇杷葉(三片,去毛)

水煎服。

王晉三曰:燥曰清者,燥為火氣,當清以潤之;肺曰救者,肺為嬌藏,不容緩圖,當急救也。喻云胃為肺之母,故以膏、冬、參、草生津補土,潤燥養肺;桑、杏、枇杷清肅肺金氣化;胡、膠壯生水之源。雖亢火害金,水得承而制之,則肺清肅而治節行,尚何有喘嘔痿厥之患哉?

白話文:

清燥救肺湯(嘉言)

主治: 各種氣鬱,秋燥傷肺,引起乾咳、虛弱無力、喘息、嘔吐等症狀。

藥材:

  • 桑葉、石膏(各三錢)
  • 甘草、胡麻(炒,各一錢)
  • 阿膠(八分)
  • 麥冬(一錢五分)
  • 人參、杏仁(各七分)
  • 枇杷葉(三片,去毛)

用法: 水煎服。

王晉三曰: 此方名為「清燥救肺」,「清」指的是清熱,「燥」指的是燥熱,燥熱為火氣,需要清熱潤燥;「救」指的是急救,「肺」指的是肺臟,肺臟嬌嫩脆弱,不容延誤,需要急救。

喻云胃為肺之母,因此方以阿膠、麥冬、人參、甘草滋陰生津,補益脾胃,潤燥養肺;桑葉、杏仁、枇杷葉清熱肅肺,化解肺金之氣;胡麻、阿膠滋陰生津,壯水源,使津液充沛。

燥熱傷肺,水火失衡,水得滋潤而制火,則肺氣清肅,調理有序,自然不會再有喘息、嘔吐、虛弱無力的症狀了。

二至丸(楊起)

主腎陰不足,風陽上升,牙宣吐衄,頭痛眩暈。

女貞子(一兩),旱蓮草(七錢),桑椹(一兩,熬膏)

為末,膏丸。

女貞益肝補腎,並瀉相火;旱蓮補陰益精,並熄內風;桑椹流通關節,滋養營血。二藥採於冬夏二至,又能暗轉陰陽也,故陰虧人最宜長服。

心傷(明之)

主熱閉下焦,陰火上衝,癃淋,呃忒,口不渴。

黃蘗(酒炒),知母(酒炒,各二兩),肉桂(一錢)

為末,蜜丸。

白話文:

二至丸(楊起)

主治: 腎陰不足,風陽上升,牙齦出血、鼻出血,頭痛眩暈。

藥物:

  • 女貞子(一兩),
  • 旱蓮草(七錢),
  • 桑椹(一兩,熬膏)

製法: 將藥材研磨成粉末,用桑椹膏製成丸劑。

功效: 女貞子滋養肝腎,並瀉降相火;旱蓮草補益陰精,並熄滅內風;桑椹潤滑關節,滋養血液。這三味藥分別採集於冬至和夏至,能暗中轉化陰陽,因此最適合腎陰虧虛的人長期服用。

心傷(明之)

主治: 熱閉下焦,陰火上衝,小便不利,呃逆,口不渴。

藥物:

  • 黃柏(酒炒),
  • 知母(酒炒,各二兩),
  • 肉桂(一錢)

製法: 將藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成丸劑。

李明之曰:小便者,膀胱所主,生於肺金。肺中伏熱,水不能生,是絕小便之源也。渴而小便不通者,肺氣不得降也,故用氣薄淡滲之藥,瀉火而清肺金之正化,滋水之化源也。若熱在下焦而不渴,是絕其流而溺不泄也,須用氣味俱厚之藥,除其熱而泄其閉也。一燥一潤相須為用,佐以肉桂,寒因熱用,伏其所主而先其所因,則鬱熱從小便出而關開矣。又陰火上衝,吸氣不入,陰中伏陽,衝脈上衝,呃忒牙宣,巔痛連足夜甚者,用之立效。

王孟英曰:此能引肝火迅速下行。若夾風者,宜龍薈丸,大泄風陽,直折肝膽逆升之火,所當分析也。

白話文:

李明之說:小便是由膀胱所主導,源於肺金。肺部積聚熱氣,水氣無法生成,就阻斷了小便的源頭。口渴卻小便不通,是肺氣無法下降,因此要用氣味薄淡滲透的藥物,瀉火清肺金的正常功能,滋養水氣的來源。如果熱氣在下焦而不口渴,是排泄通道阻塞,導致小便無法排出,就要用氣味厚重的藥物,去除熱氣,疏通阻塞。燥濕並用,相互配合,佐以肉桂,寒熱並治,針對主症,先治其根本原因,就能使鬱熱從小便排出,解除阻塞。另外,陰火上衝,吸氣困難,陰中藏陽,衝脈上衝,打嗝、牙齒酸痛,頭頂疼痛連帶腳部,夜間加重者,用此藥立刻見效。

王孟英說:此藥能引導肝火快速下降。如果伴隨風邪,就應該服用龍薈丸,大量瀉出風陽,直接折斷肝膽逆流上行的火氣,這是應該仔細分析的。

費伯雄曰:腎水大虧,不能制火,飛龍上亢。此方用知、柏以象二陰,肉桂以象一陽,仍取坎卦之義,以通生化之原,意義極精,非尋常導龍歸海也。

羅東逸曰:此方以黃柏之苦以堅腎,則能伏龍雷之沸火,是謂浚其原而安其流;知母之清以涼肺,是謂沛之雨而騰之露。然恐水火不相入而相射,故益以肉桂為反佐,兼以導龍歸海也。

左金丸(震亨)

主肝火上逆,木乘土位,脘痛,吐嘔,疝瘕。

黃連(六兩),吳茱萸(一兩)

為末,水丸。

白話文:

費伯雄認為,腎水嚴重虧損,無法抑制心火,導致心火過盛,就像飛龍向上攀升一樣。這個方子用知母、黃柏來比喻二陰,用肉桂來比喻一陽,取坎卦的含義,以疏通生化之源,意義非常精妙,不是簡單的導引心火下降歸於腎水。

羅東逸認為,這個方子用黃柏的苦味來堅固腎水,就能抑制心火,如同疏通河道源頭,讓水流平穩;知母的清涼來滋潤肺陰,如同降雨滋潤草木,讓露水蒸騰。但擔心水火不相容,所以加入肉桂作為反佐,也起到引導心火下降歸於腎水的作用。

左金丸

主治肝火上逆,木克土,導致脘腹疼痛,嘔吐,疝氣,瘕積。

黃連(六兩),吳茱萸(一兩)

研磨成粉末,用水做成丸藥。

葉天士曰:此方瀉肝,謂肝家鬱火上衝,大苦寒降其火,大辛熱泄其氣。

汪訒庵曰:黃連瀉心清火,茱萸解鬱,引熱下行。一者正治,一者反治,故能相濟以立功也。名曰左金,謂火熱清則金令行於左而肝自平。

坎離丹(《聖濟》)

主心腎不交,面赤,不寐,怔忡,眩暈,舌碎。

枸杞子(五錢),元參(一兩),甘草(三錢)

同搗,為丸,湯調服。

心屬離火在上,腎屬坎水在下。離中耦畫生陰,心氣日欲下交;坎中奇畫生陽,腎氣日欲上承。火水相交,何病之有?苟失其交,疾瘲蜂起。杞子甘溫,助君火之神;元參苦寒,滋天一之精氣。欲交上下,必調其中,甘草甘平,和中養胃,交合腎心,則火來坎戶,水到離宮,中樞旋運,而諸病自痊矣。陰陽水火,雖屬一氣,微有分別。

白話文:

葉天士認為,這個方子可以瀉肝,因為肝火鬱結上衝,黃連苦寒可以降火,茱萸辛熱可以泄氣。

汪訒庵認為,黃連瀉心清火,茱萸解鬱引熱下行。黃連是正治,茱萸是反治,兩者相輔相成,才能達到療效。方名左金,是因為火熱清除了,金氣就能行於左,肝火自然平息。

坎離丹出自《聖濟總錄》,主治心腎不交,症狀包括面赤、失眠、心悸、眩暈、舌碎。

方劑組成:枸杞子五錢、元參一兩、甘草三錢。

用法:將藥材搗碎,製成丸劑,用湯水送服。

心屬離火在上,腎屬坎水在下。離中耦畫生陰,心氣應該下交腎;坎中奇畫生陽,腎氣應該上承心。水火相交,人體就不會生病。如果水火失交,就會產生各種疾病。枸杞子甘溫,可以助益君火之神;元參苦寒,可以滋養腎陰。想要使心腎相交,就必須調和中焦,甘草甘平,可以和中養胃,使腎火交合於心,火到達坎戶,水到達離宮,中樞運轉,疾病自然痊癒。陰陽水火雖然同屬一氣,但仍有細微的區別。

如半夏、何人交陰陽也,是方交心腎也。交陰陽者,橫也;交水火者,縱也。

火劑湯(倉公)

主陰寒凝結,二便不通,勢甚危急。

硫黃(二錢),火硝(一錢),巴豆(三粒)

長流水煮,冷服。

錢韻之曰:陰濁上干,下寒竊踞,腹痛便閉,此為陰結,其勢孔亟。諸寒攻下,附和其陰,多見格拒。半硫來復,無迅速之功,非此剛劑不可。硫黃純陽石火之精,大破陰寒格拒,補助命火,疏利大腸,宣導濁陰,得火硝純陽之藥,同氣相求,迅掃濁陰。使之下趨,即以巴豆之猛,急通大便,便通則濁陰下出,清陽得闢矣。

流水者,取其行速也。名曰火劑,謂此劑如火之烈,如火之急,刻不容緩之詞也。

白話文:

半夏的作用就像是一個調解陰陽的使者,這個方子則主要調節心臟和腎臟的關係。陰陽的調和就像橫向的連結,水火交融則如同縱向的交匯。

這個叫做「火劑湯」的方子,主要用來治療因陰寒凝結導致的二便不通,病情十分危急。

方劑包含硫黃兩錢、火硝一錢、巴豆三粒,用長流水煮沸後冷卻服用。

錢韻之解釋說:陰寒之氣上逆,下焦寒邪積聚,導致腹痛便秘,這就是陰結,病情十分緊急。各種寒邪攻向下方,與體內的陰寒之氣相合,往往導致藥物難以奏效。一般的寒性藥物效果緩慢,無法快速見效,因此需要使用這個剛猛的方劑。硫黃是純陽之物,如同石火精華,能夠強力破除陰寒之氣的阻礙,並補充命門之火,疏通大腸,宣洩濁陰。火硝也是純陽之藥,與硫黃同氣相求,迅速清除濁陰。巴豆性猛,能夠快速通便,便通則濁陰排出,清陽之氣得以暢通。

使用長流水的原因是為了快速煮沸。這個方子被稱為「火劑湯」,因為藥性如同烈火般迅速,猶如火勢猛烈,刻不容緩。

犀角地黃湯(晉三)

主溫熱入絡,神煩有汗,諸藥不效者。

犀角,連翹(各三錢),生地(五錢),甘草(五分)

水煎服。

王晉三曰:溫熱入絡,舌絳,脈數,八九日不解,經寒之、散之、攻之,熱勢並熾,得此立效者,非解陽明熱邪,解心經絡熱也。犀地走心經,專解營熱;連翹入心散客熱;甘草入心和血絡,以治熱邪入絡,於理無悖。

大補陰丸(震亨)

主陰虛陽浮,牙宣,齒痛,面赤,遺精。

黃蘗,知母,生地(各四兩),龜膠(二兩)

為末,膠丸。

白話文:

犀角地黃湯 (晉三)

主治: 溫熱入絡,神志煩躁並伴有汗出,服用其他藥物無效者。

藥方:

  • 犀角 三錢
  • 連翹 三錢
  • 生地 五錢
  • 甘草 五分

用法: 水煎服。

註解: 王晉三說:溫熱入絡,舌頭發紅,脈搏跳動頻速,八九天都未見好轉,用寒涼藥物清熱、散熱、攻熱,熱症反而更嚴重。服用此方後見效,是因為它能解陽明經熱邪,以及解心經絡熱。犀角和生地入心經,專治營分熱邪;連翹入心散表熱;甘草入心和血絡,用來治療熱邪入絡,藥物配伍合乎道理。

大補陰丸 (震亨)

主治: 陰虛陽浮,牙齦腫痛,齒痛,面紅,遺精。

藥方:

  • 黃柏 四兩
  • 知母 四兩
  • 生地 四兩
  • 龜膠 二兩

用法: 將藥物研磨成粉,製成膠丸。

葉天士曰:五志過動,龍相無制,陰精走泄。欲固其陰,先和其陽。和陽之道,在補陰以潛陽,故取介以潛陽,苦以堅陰,甘以補陰也。

龍膽瀉肝湯(《局方》)

主肝膽實火、濕熱,耳腫,陰挺,淋濁。

龍膽(酒炒,一錢),黃芩(酒炒),梔子(炒,各一錢五分),木通(八分),甘草(三分)

水煎服。

錢韻之曰:肝膽實火、濕熱,左脈必見弦數。龍膽花開青碧,得龍膽之名,龍乃東方之神,膽屬少陽甲木,稟東方木氣,而味苦澀寒,主清斂肝膽之火,化濕瀉熱,一名游龍,行性至速,竄絡最急,故以為君。黃芩清內外濕火,梔子瀉上下濕火。合草木之通泄火府,庶周身諸火一齊從小便而泄。

白話文:

葉天士說,五臟的氣機過度活躍,沒有陽氣來約束,就會導致陰精外泄。想要固守陰精,就要先調和陽氣。調和陽氣的方法,在於補益陰氣來潛藏陽氣,所以使用澤瀉來潛藏陽氣,苦味來堅固陰氣,甘味來補益陰氣。

龍膽瀉肝湯出自《局方》,主要用於治療肝膽實火、濕熱,以及由此引起的耳腫、陰挺、淋濁等症狀。

配方:龍膽(酒炒,一錢)、黃芩(酒炒)、梔子(炒,各一錢五分)、木通(八分)、甘草(三分)。

用法:水煎服。

錢韻之說,肝膽實火、濕熱,在左脈上就會出現弦數脈象。龍膽花開青碧,因此得名龍膽,龍是東方的神靈,膽屬少陽甲木,稟東方木氣,且味苦澀寒,主治清斂肝膽之火,化濕瀉熱。龍膽又名游龍,行性迅速,竄絡急快,因此作為君藥。黃芩清內外濕火,梔子瀉上下濕熱。諸藥合用,草木通暢泄火府,使周身各處的火邪都能順利從小便排出。

名曰瀉肝,謂五藏之火,肝必先生;五志化火,都從肝出。言肝則可概其餘也。

白虎加地黃湯(孟英)

主溫病氣血兩燔,身熱多汗,目赤,口渴引飲。

石膏,生地(各一兩),甘草(一錢),知母(五錢)

水煎服。

溫邪化火,津液欲竭。氣血兩燔,不得不用氣血雙清之法。故用白虎退氣熱,救胃津,肅肺氣,合生地清血熱,保津液,則氣血邪熱,一齊掃清矣。然必舌絳,苔黃,脈洪,自汗,方可用之,較化斑湯為淺一層立法。

玉液湯(《濟生》)

主肝風痰飲,眉稜骨痛。

白話文:

所謂瀉肝,是指五臟的火氣,肝臟最先產生;五種情緒化為火氣,都從肝臟出來。談到肝臟,就能概括其他臟腑的情況。

白虎加地黃湯,由孟英所創,用於治療溫病導致氣血雙雙燥熱,身體發熱、大量出汗、眼睛紅腫、口渴想喝水。

藥材包括石膏、生地黃各一兩,甘草一錢,知母五錢。用水煎服。

溫邪化火,津液即將耗盡。氣血雙雙燥熱,必須用清氣血雙方的藥物。所以用白虎湯退熱、救治胃津、肅清肺氣,搭配生地黃清熱解毒、滋陰保津,就能徹底清除氣血中的邪熱。但必須舌頭發紅、舌苔黃厚、脈象洪大、自汗等症狀才能使用,比起化斑湯的治療層級較淺。

玉液湯,出自《濟生》,用於治療肝風痰飲導致眉稜骨疼痛。

半夏(治,二錢),沉香(七分)

水煎服。

肝風挾痰飲上逆,急治之方,惟此耳。方取半夏消痰滌飲。大凡木物,入水必浮,此則沉而不浮,故降肝風之上僭也。

紫雪(《局方》)

主內外煩熱不解,狂易叫走,發斑發黃,口糜,腳氣,瘴毒,蟲毒,熱毒,藥毒,鬼魅,驚癇。

黃金(一百兩),寒水石,石膏,滑石,磁石(水煮,各三斤,搗,去渣,入後藥),升麻,元參,甘草(炙,各八兩),犀角,羚羊角,沉香,木香(各五兩),丁香(一兩,並搗,銼,入前藥汁中,煎去渣,入後藥),朴硝,硝石(各二斤,剔淨,入前藥汁中,微火煎,不住手將柳木攪後,汁欲凝,再加入後二味),辰砂(三兩,研末),當門子(一兩二錢,入藥拌勻)

白話文:

治療肝風挾痰飲上逆的急症,就用這個方子。方子用半夏來消痰滌飲。一般來說,木頭掉進水裡都會浮起來,但沉香卻會沉下去,所以它能降肝風上逆。

紫雪方出自《局方》,主治內外煩熱不解、狂躁易怒、神志不清、發斑發黃、口糜、腳氣、瘴氣、蟲毒、熱毒、藥毒、鬼魅、驚癇等症。

配方包含:黃金一百兩,寒水石、石膏、滑石、磁石(水煮,各三斤,搗碎,去渣,加入其他藥材),升麻、元參、甘草(炙,各八兩),犀角、羚羊角、沉香、木香(各五兩),丁香(一兩,搗碎,銼細,加入前面藥材的汁液中,煎去渣,加入其他藥材),朴硝、硝石(各二斤,剔除雜質,加入前面藥材的汁液中,用微火煎煮,不停地用柳木攪拌,待汁液快要凝固時,再加入後面的兩種藥材),辰砂(三兩,研成粉末),當門子(一兩二錢,與其他藥材混合均勻)。

冷水調服。

葉天士曰:溫熱時癘,上行氣分而漸及血分,非如傷寒六經順傳經絡者,大抵熱氣鴟張,必熏蒸經絡內竅,故昏躁脹悶,皆里竅之欲閉,非此芳香逐穢宣竅,開深伏之熱,入藏府搜錮閉之邪,安有轉機?

徐靈胎曰:邪火毒火,穿經入藏,無藥可治。此能消解,其效如神。

邵步青曰:煩躁發狂,症在陽明,清熱攻下,用而不效,其毒深矣。草木無功,進求金石。黃金稟中央陰已之氣,合西方從革之行,且能鎮定,可肅妄炎。五石有冰霜之度,二角有凜冽之風,元參補其北,硃砂瀉其南。制以四香,無增氣之虞。君以朴硝,有隆冬之象。群陰並集,賴升麻以導入陽明。雖有苛毒,行且消矣。方名紫雪,取其色,表其功也。

白話文:

冷水送服。

葉天士表示:溫熱的疫病,會從氣分開始上升,然後逐步影響到血分,不像傷寒六經按照次序傳遞的過程,總的來說,熱氣旺盛,必定會燻蒸經絡和內竅,所以出現昏擾、脹悶等症狀,都是因為內竅想要閉合,如果不用這類具有芳香的藥物來清除雜質,打開深藏的熱氣,進入臟腑搜尋和清理封閉的邪氣,又怎麼能有轉機?

徐靈胎說:邪火和毒火,穿過經絡進入臟腑,沒有藥物可以治療。這種情況,這類藥物能夠消除,效果如同神靈一般。

邵步青說:煩躁和發狂的症狀,出現在陽明經,使用清熱和攻下的方法,但卻不見效,這表明毒素已經深入。草木類的藥物沒有功效,需要進一步使用金屬和礦物藥物。黃金承載著中央陰性之氣,配合西方的變化和改革行動,並且能夠安定心神,使妄動的熱氣得到整頓。五石類藥物具有像冰霜一樣的控制力,兩個角有冷冽的風,元參補充北方的能量,硃砂則清空南方的熱氣。加入四種芳香的藥物,不會增加氣體的問題。以朴硝作為主藥,有如隆冬的象徵。所有陰性的力量都聚集在一起,依靠升麻引導進入陽明經。即使有嚴厲的毒素,也會隨著時間消散。這個方子叫做紫雪,取其顏色,表達其功效。

滲濕化毒湯(錦庭)

主下焦濕毒挾熱,淋濁,足腫或痛。

萆薢,黃蘗,防己,忍冬(各等分)

水煎服。

此方一以利便,一以堅陰,一以通絡,一以解毒,四味並有滲濕清熱之功。

當歸補血湯(明之)

一切血虛血脫,症似白虎。

當歸(二錢),黃耆(一兩)

水煎服。

吳鶴皋曰:凡甘皆補。黃耆補氣,當歸補血。今耆多數倍,而云補血者,以有形之血不能自生,生於無形之氣故也。經言陽生陰長,是之謂耳。症似白虎者,虛其陰血而陽獨治也。

白話文:

滲濕化毒湯由錦庭所創,主要針對下焦濕毒夾雜熱邪,引起小便淋漓不暢、足部腫脹或疼痛的症狀。方劑由萆薢、黃蘗、防己、忍冬等藥材等量組成,水煎服。此方具有利尿、固腎陰、通經絡、解毒等功效,四味藥材共同作用,達到滲濕清熱的目的。

當歸補血湯由明之所創,用於治療一切血虛血脫,症狀類似白虎湯的患者。方劑由當歸二錢、黃耆一兩組成,水煎服。吳鶴皋指出,凡甘味皆有補益之功。黃耆補氣,當歸補血。黃耆用量多於當歸,卻著重於補血,因為有形之血不能自行產生,必須依靠無形之氣才能生成,正如經書所言「陽生陰長」,此乃其理。症狀類似白虎湯的患者,是因為陰血虧虛,陽氣獨盛所致。

化斑湯(鞠通)

主陽明熱盛,赤斑。

石膏(一兩),知母,元參(各四錢),犀角,甘草(各二錢),粳米(一合)

水煎服。

吳鞠通曰:陽明主肌肉。斑家遍體皆赤,自內而外,故以石膏清肺胃之熱,知母清金保肺而治陽明獨勝之熱,甘草清熱解毒和中,粳米清胃熱而保胃液,元參啟腎水上交於肺,庶水天一氣,上下循環,不致泉源暴絕也;犀角救腎水以濟心火,托斑外出,而又敗毒闢瘟也。再病至發斑,氣血皆病,故加二味涼血也。

牛黃膏(震亨)

主熱入血室,瘀結不行,日清夜昏。

牛黃,硃砂,鬱金,丹皮(各三錢),冰片,甘草(各一錢)

白話文:

化斑湯用於治療陽明經熱盛導致的全身發紅斑症狀。方劑由石膏、知母、元參、犀角、甘草和粳米組成,水煎服。吳鞠通認為,陽明經主司肌肉,斑疹遍布全身,源於內熱外散,因此用石膏清肺胃之熱,知母清金保肺以治陽明經獨勝之熱,甘草清熱解毒和中,粳米清胃熱而保胃液,元參啟腎水上交於肺,使水氣上下循環,避免腎水枯竭。犀角救腎水以濟心火,托斑外出,同時具有敗毒闢瘟的功效。由於發斑病症氣血皆病,因此添加兩味涼血藥物。

牛黃膏用於治療熱入血室,瘀血阻滯,導致白天清醒晚上昏沉的症狀。方劑由牛黃、硃砂、鬱金、丹皮、冰片和甘草組成。

為末,蜜丸,新水化服。

錢韻之曰:熱入血室,不特婦人,男子血後間或有之。其治有四:大約熱阻血瘀,宜清熱以行瘀;熱迫血行,宜導熱以安榮;血去熱湊,宜養營以徹熱;熱血相摶,畜血如狂,舌色紫絳,宜此方行瘀以祛熱,清氣以化結。牛黃產自牛腹,原從氣血而成,混處氣血之邪,藉此破其蘊結。余則行瘀泄熱,共襄清神開竅之功耳。

雪羹(《千金》)

主肝火痰飲,胸脅作痛,脘痞,便秘,癃淋。

地慄(四枚,搗),海䖳(一兩,漂淡)

水煎服。

王晉三曰:羹,食物之味調和也;雪,喻其淡而無奇,有清涼內沁之妙也。地慄味甘緩急,海䖳味鹹軟堅,並皆性寒滑利。凡肝火痰飲為患者,用以清火泄熱,和肝潤燥,化痰消滯,有如湯沃雪之神。

白話文:

服用完藥後,將藥丸用溫水送服。

錢韻之說:熱邪入侵血室,不只是婦女,男性在經期後也偶爾會出現。治療方法主要有四種:如果熱邪阻滯血瘀,需要清熱以行瘀;如果熱邪迫使血行加速,需要導熱以安榮;如果血氣虧虛,熱邪趁虛而入,需要養營以徹熱;如果熱邪與血氣相搏,血氣鬱積如狂,舌頭呈現紫絳色,就需要用這個方子行瘀以祛熱,清氣以化結。牛黃產自牛的腹部,本就是從氣血中形成的,可以混入氣血中的邪氣,藉此破除積聚的邪氣。這個方子能夠行瘀泄熱,共同起到清神開竅的作用。

雪羹方出自《千金方》。

主治肝火痰飲,胸脅疼痛,脘腹痞滿,便秘,小便不利。

地栗(四枚,搗碎),海螵蛸(一兩,洗淨漂淡)

加水煎服。

王晉三說:羹,是指食物的味道調和;雪,比喻其清淡無奇,具有清涼內沁的妙處。地栗味甘緩急,海螵蛸味鹹軟堅,兩者都性寒滑利。凡是患有肝火痰飲的人,用此方可以清火泄熱,和肝潤燥,化痰消滯,如同熱湯澆雪一般,迅速有效。

王孟英曰:木熱則脂流,斷無肝火盛而無痰者。海䖳本水結成,煮水可化為水,故消火煉津液之痰。地慄清肝家之火最為神妙。

銀花解毒湯(錦庭)

主風火熱毒自衛入營,疫疹痧,神昏。

銀花(三錢),地丁(四錢),犀角(五分),甘草(一錢)

水煎服。

葉天士曰:疫癘穢邪,從口鼻吸入,風溫由皮毛襲入,自氣分而及血分,內伏為熱,久蘊成毒,逆走膻中,當清血絡,以防結閉。然必大用解毒,以祛其邪,庶無內閉外脫之虞。

瓊玉膏(鐵甕)

白話文:

王孟英說:木頭過熱就會流出油脂,肝火旺盛就一定會有痰。海蛤是水凝結成塊,煮沸後能化為水,所以能消火化痰。地栗能清肝火,效果非常神奇。

銀花解毒湯由銀花、地丁、犀角和甘草組成,用於治療風火熱毒侵入營氣,引起疫疹、痧症、神志昏迷等症狀。

葉天士說:疫病是由於穢濁之邪從口鼻吸入,風溫則由皮膚毛髮入侵,從氣分進入血分,內藏於體內變成熱,久而久之就會形成毒素,逆行到膻中,需要清血絡防止血脈阻塞。但必須大量使用解毒藥物,才能驅除邪氣,以免發生內閉外脫的危險。

瓊玉膏則是用來治療疫病。

主血液衰少,乾咳,吐血。

生地黃(四斤,搗汁),茯苓(十三兩),人參(六兩,各研末),白蜜(二斤)

上四味調勻,磁器貯,用紙封口,隔水煮三日夜取出,懸井中,米飲沖服。

此潤燥主方也。地黃甘寒,多滋多汁,大補津血,啟腎水上滋於肺;人參益氣以生津血;茯苓培後天生長之氣;白蜜甘平柔潤,可以固肺元,可以潤肺燥,可以緩其急,可以滋津汁。其妙用在於生物隔水煮,則不失清和之氣,而無烈火之性。大凡治上焦者,皆當用生。此滋補之藥,恐生服力薄,故隔水煮之,則體質柔潤,滋養上焦津血。

其名曰膏。膏者,補物也。郭機云:起吾沉瘵,珍賽瓊瑤。膏名瓊玉,有取乎此。故徐氏贊為血症乾咳第一效方。凡滋補上焦之藥,皆宜仿此。

白話文:

這方主要針對血液不足、乾咳、吐血等症状。

用生地黃四斤搗汁,茯苓十三兩,人參六兩,各研成粉末,加入白蜜二斤,混合均勻。裝入瓷器容器中,用紙封口,隔水煮三晝夜後取出,懸掛在井中,用米湯沖服。

這是潤燥的特效方。生地黃性寒味甘,滋潤性強,可以補益津液和血液,滋潤腎水,再向上滋養肺部;人參補氣生津血;茯苓滋補後天生長之氣;白蜜甘平柔潤,能固護肺氣,潤燥止咳,緩解症状,滋養津液。此方之所以特殊,是因為用生物隔水煮,可以保留藥物的清和之氣,避免烈火的燥性。一般來說,治療上焦的疾病,都應該用生藥。這些滋補藥物,如果生服效果可能不夠強,所以採用隔水煮的方法,讓藥物變得柔潤,更有效地滋養上焦的津血。

此方名為“膏”,因為“膏”具有補益的功效。郭機說:“它能救治我沉重的病痛,珍貴如瓊瑤。”“瓊玉膏”這個名字,正是取自這個典故。所以徐氏稱讚它是血症乾咳的最佳良方。凡是滋補上焦的藥方,都可以參考此方。

羚羊角散(錦庭)

主風熱夾肝陽上逆頭脹,耳腫,目赤痛,牙緊,鸕鷀瘟。

羚角(二錢),夏枯(三錢),象貝(二錢五分),桑葉(四錢),丹皮(一錢五分),甘草(五分)

水煎服。

錢韻之曰:風溫偶襲少陽,肝陽上逆。羚角色白味辛,外散風熱,內熄肝陽;夏枯和陽泄風;貝母散風清熱;甘草解毒緩急;桑葉清少陽絡中氣分,宣表泄邪;丹皮清少陽絡中血分,兼泄火熱。合而論之,共襄熄風清熱之功耳。當與普濟消毒飲互相參用,庶無誤也。

白話文:

羚羊角散(錦庭)

主治: 風熱夾雜肝陽上逆,引起頭脹、耳腫、目赤疼痛、牙齒緊閉、鸕鷀瘟(一種傳染病)。

藥物:

  • 羚羊角(二錢)
  • 夏枯草(三錢)
  • 象貝(二錢五分)
  • 桑葉(四錢)
  • 丹皮(一錢五分)
  • 甘草(五分)

用法: 水煎服。

錢韻之說: 風溫偶爾襲擊少陽,造成肝陽上逆。羚羊角顏色白,味道辛,具有外散風熱、內熄肝陽的功效;夏枯草能和陽泄風;貝母能散風清熱;甘草能解毒緩急;桑葉能清少陽絡中的氣分,宣發表邪,泄去邪氣;丹皮能清少陽絡中的血分,同時也能泄去火熱。綜合以上藥物,共同作用,達到熄風清熱的效果。應當與普濟消毒飲互相配合使用,才能避免誤用。

桑菊飲(鞠通)

主風溫傷肺,咳嗽,身熱,畏風,頭痛。

桑葉,菊花,牛蒡(搗,各三錢),薄荷,甘草(各五分),杏仁(去皮尖),土貝(各二錢)

上以水煮沸,入薄荷,溫服取汗。

吳鞠通曰:肺為清虛之藏,微苦則降,辛涼則平。立此方,清肅上焦,宣通腠表,不犯中下,無開門揖盜之弊,有輕可去實之能。此葉氏立法,所以迥出諸家也。

硃砂安神丸(明之)

主熱傷心胞,氣浮心亂,虛煩,口糜。

硃砂,黃連(各五錢),甘草(二錢),當歸(二錢五分),生地(三錢)

白話文:

桑菊飲適合治療風溫傷肺引起的咳嗽、發燒、怕風、頭痛等症狀。藥方包括桑葉、菊花、牛蒡、薄荷、甘草、杏仁和土貝。將藥材用水煮沸,加入薄荷,溫熱服用,直到出汗。

硃砂安神丸主要用於治療熱傷心胞引起的氣浮心亂、虛煩、口糜等症狀。藥方包括硃砂、黃連、甘草、當歸和生地。

為末,蒸餅糊丸,硃砂為衣。

張石頑曰:凡言心經藥,都屬心胞。惟硃砂外稟離明,內含真汞,故能交合水火,真入心藏。但其性徐緩,無迅掃陽焰之速效,是以更需黃連之苦寒,以直折其勢。甘草之甘緩,以款其微,俾膈上之虛火、實火,悉從小腸而降泄。允為勞心傷神,動作傷氣,擾亂虛陽之的方,豈特治熱傷心胞而已哉?然其奧又在當歸之甘溫養血;地黃之濡潤滋陰,以杜火氣復熾之路。其動靜之機,多寡之制,各有至理。

良工調劑之苦心,其可忽諸?

紫金錠(龍宮)

主諸毒瘟疫,山嵐瘴氣,癰疽諸腫,鬼祟陰邪,穢濁霍亂,毒蟲獸咬。

白話文:

最後,將餅蒸熟後製成丸狀,再以硃砂作為藥丸的外層。

張石頑說:所有針對心經的藥物,都屬於心胞的範疇。而硃砂外屬離明之火,內含真汞之水,所以能夠結合水火,真正進入心臟。但它性情緩慢,沒有快速消除陽火的速度,因此需要黃連的苦寒來直截了當地抑制火勢。甘草的甘甜緩和,則能溫和地調節火氣,使膈上虛火、實火都從小腸降泄出去。這方藥確實適合勞心傷神、動作傷氣、擾亂虛陽的人,不僅僅是治療熱傷心胞而已。但它的奧妙之處還在於當歸的甘溫養血,以及地黃的滋潤陰氣,可以阻止火氣再次熾盛。藥方中動靜之機、多寡之制,都包含著深刻的道理。

良醫調配藥物的苦心,怎麼可以忽略呢?

紫金錠(龍宮)

主治各種毒疫、山嵐瘴氣、癰疽腫毒、鬼祟陰邪、穢濁霍亂、毒蟲獸咬。

山茨菇(去皮,焙),五倍子,千金霜(各二兩),紅牙戟(焙,一兩),硃砂(飛),雄精(各五錢),麝香(三錢)

為末,糯米飯糊作錠子,端午、七夕、重陽日合,忌見婦人、孝服、殘疾、畜生。不拘內服外敷,並用水磨,無不立效。

徐靈胎曰:此仙方也。用藥之奇,不可思議,乃秘藥中之第一方也。

王孟英曰:虛人、孕婦忌服。又不可與甘草藥同進也。

雞矢醴(《內經》)

主臌脹,心腹滿,旦食則不能暮食。

雞矢白(一升),老酒(二斤)

燉熱,漬雞矢,趁溫,囊,絞汁服。

白話文:

將山茨菇去皮焙乾,五倍子、千金霜各取二兩,紅牙戟焙乾取一兩,硃砂研磨成粉,雄精、麝香各取五錢,麝香取三錢,將所有藥材研磨成粉末,用糯米飯糊做成藥丸,在端午、七夕、重陽日服用。服用時忌見婦女、穿孝服者、殘疾人、牲畜。無論內服外敷,皆可用水研磨,藥效顯著。

徐靈胎評價此方為仙方,其用藥之奇,不可思議,乃秘藥中的第一方。

王孟英則提醒,虛弱之人、孕婦忌服,不可與甘草類藥物同時服用。

雞矢醴,出自《內經》,主治腹脹、心腹滿,食不下嚥。

取雞屎一升,老酒二斤,燉熱後浸泡雞屎,趁溫熱時用布包好,擠出汁液服用。

張隱菴曰:雞矢白,雞之精也,屬陽明秋金,在卦配巽風木。此乃脾土艱於運化,以致脹滿不食,風木製化土氣,陽明燥合太陰。醴主補益中土而先行營衛也。

瀉青丸(仲陽)

主肝膽風火,不能安臥,多驚多怒,目赤腫。

龍膽,梔子,大黃,芎藭,羌活,當歸,防風(各等分)

蜜丸,竹葉砂糖湯下。

瀉青者,瀉肝膽風火之有餘也。肝為厥陰而屬風,膽為少陽而屬火。本經風火迅速上行,安得不用大苦大寒以直折?龍膽大苦澀寒,熄風折火;防、芎、羌活,宣散火風鬱結。當歸滋陰養血,血行則風自滅,陰充則陽自息,所以杜風火熾盛之原也。大黃通大府,梔子通火府,庶邪有出路也。

白話文:

張隱菴說,雞屎白是雞的精華,屬陽明秋金,在卦象中配巽風木。這是脾土運化能力不足,導致腹脹不食,風木之氣化滯土氣,陽明燥熱與太陰寒氣相合。醴藥可以補益中土,並先行營衛之氣。

瀉青丸,適用於肝膽風火旺盛,無法安睡,多驚多怒,眼睛紅腫的症狀。

方劑包含龍膽、梔子、大黃、芎藭、羌活、當歸、防風各等分,製成蜜丸,用竹葉砂糖湯送服。

瀉青丸的功效是瀉去肝膽風火之餘熱。肝屬厥陰,主風,膽屬少陽,主火。本經風火迅速上行,必須用大苦大寒的藥物來直折其勢。龍膽味苦澀寒,能熄風折火;防風、芎藭、羌活,能宣散火風鬱結。當歸滋陰養血,血行則風自滅,陰充則陽自息,可以杜絕風火熾盛的根源。大黃通大腸,梔子通小腸,使邪氣有出路。

蜜丸不使傷中,且緩風火之急,此與龍薈丸大同小異。所以者,彼重此輕也。

磁朱丸(《千金》)

主心腎不交,虛陽上越,神光短少,耳鳴,狂。

磁石(二兩),硃砂(一兩)

為末,生神麯糊丸。

柯韻伯曰:天一之真水不足,地二之虛火妄行,所謂天氣者蔽塞,地氣者冒明。天明則日月不明,則邪害空竅。朱稟南方離火而中懷嬰奼,降無根之火而安神明;磁稟北方坎水而外發氤氳,吸肺金之氣,歸藏腎水。二石體重而性降,氣寒而涼陰,真匡正辟惡之靈物也。生曲和脾,發越石性,上交心神,下達腎志。志同道合,奏功可立俟也。

增液湯(鞠通)

白話文:

蜜丸能保護脾胃,緩解風火急症,與龍薈丸功效相似,但蜜丸藥性較輕。磁朱丸主治心腎不交,虛陽上浮,神志不寧,耳鳴,精神恍惚。方劑以磁石二兩、硃砂一兩為末,用生神麯糊丸。柯韻伯認為,此方是因天一真水不足,地二虛火妄動,導致陽氣上浮,陰氣不足,神明受損。硃砂屬火,可降虛火,安神明;磁石屬水,可吸納肺金之氣,歸藏腎水。二者皆性寒涼,可匡正邪氣,功效顯著。生神麯和脾胃,使藥性發揮,上達心神,下達腎志,藥效迅速。

主熱結液干,便閉,口渴。

元參(一兩),麥冬,細生地(各八錢)

水煎服。

吳鞠通曰:虛人熱結液干,承氣急下,嫌其峻猛,則以此方代之。元參壯水制火,啟腎水上潮於天;生地增液,兼能走絡;麥冬迴護其虛,務存津液,為陰虛陽亢之良法。妙在潤腸通便,腸為津液之府,便通則液自生矣。甚者合肉蓯蓉湯。

不食(又可)

邪踞膜原,寒熱如瘧,口不知味。

檳榔,厚朴,草果,知母,黃芩(各等分)

水煎服。一劑寒熱大作,二劑即止。

白話文:

主要症狀是熱邪結聚導致津液枯竭,排便困難,口渴。可用元參一兩、麥冬、細生地各八錢,水煎服。吳鞠通認為,虛寒體質的人,熱結液干,使用承氣湯急下瀉,擔心藥性太猛烈,可以用此方替代。元參滋陰降火,引腎水上行;生地滋陰生津,又能行於血脈;麥冬滋陰養津,保護虛弱之體,保留津液,是治療陰虛陽亢的良方。此方妙在潤腸通便,腸道是津液的倉庫,通便就能使津液自然產生。情況嚴重者可合用肉蓯蓉湯。

不食的症狀是邪氣停滯在膜原,寒熱交替,如同瘧疾,口無味覺。可以用檳榔、厚朴、草果、知母、黃芩等量,水煎服。一劑服用後寒熱症狀加劇,兩劑服用後即能停止。

邵步青曰:時逢雨濕潮蒸,鬱勃穢濁之氣,口鼻觸受,直走胃絡膜原,分布三焦,初起全在氣分。草果辛溫雄烈,除盤結之伏邪;厚朴破戾氣所結;檳榔疏利時邪,直達膜原,使邪氣潰散也。

何報之曰:此方初起舌苔白滑厚膩者可用,若病成熱熾,用此恐無濟而反增其病也。

露姜飲(《局方》)

主元虛瘧久不愈。

人參,生薑(各等分)

露水煎服。

王孟英曰:邪衰正餒而瘧纏綿不已者,始可用以截之。白露降而炎暑消,故取秋露以滌餘邪。

葉天士曰:久瘧氣餒,故一以固元,一以散邪。

蘭草湯(《內經》)

白話文:

邵步青認為,當天氣潮濕悶熱時,容易產生穢濁之氣,從口鼻進入體內,直達胃絡膜原,進而影響三焦,初期主要影響的是氣分。草果辛溫雄烈,能驅散盤踞體內的邪氣;厚朴能破除戾氣凝結;檳榔能疏利時邪,直達膜原,使邪氣消散。

何報之指出,此方適合舌苔白滑厚膩的初期患者,若病症演變成熱熾,使用此方恐無效果,反而會加重病情。

露姜飲出自《局方》,主治元氣虛弱,瘧疾久治不愈。

配方:人參、生薑(各等分)

用法:用露水煎服。

王孟英認為,此方適用於邪氣衰弱,正氣虛損,瘧疾反覆發作的患者,可以用它來截斷瘧疾。白露時節降臨,炎熱消退,因此用秋露來清除餘邪。

葉天士認為,久患瘧疾,氣虛體弱,因此一方既要固元,又要散邪。

蘭草湯出自《內經》。

主脾癉口甘,濕濁上蒙,胸悶泛惡。

蘭草(一握)

水煎服。

邵新甫曰:葉氏謂脾癉,乃濕熱氣聚,與穀氣相摶,盈滿則上泛。《內經》設一蘭草,足以散結化濁,除陳解鬱,為濕濁泛溢之良方也。

王孟英曰:天士謂蘭草為佩蘭,洄溪云建蘭,余謂山蘭葉,以清逸勝,功並竹茹。省頭草,以猛烈勝,略同草蔻。臨證施治,各有所宜也。

斑龍托裡湯(伯雄)

主瘧久邪入陰分,元陽陷伏,寒多熱少,腰項折,三陰瘧疾。

鹿角,蟬衣(各一錢),人參,當歸,山甲,䗪蟲,半夏(治,各一錢五分),鱉甲,龜甲(各三錢),生薑(三片),大棗(五分)

白話文:

脾胃濕熱,導致口中甜膩,濕濁上涌,引起胸悶噁心。可以用蘭草一握,水煎服。蘭草能散結化濁,除陳解鬱,是濕濁泛溢的良藥。

瘧疾久病,邪氣入侵陰分,元陽虧虛,寒多熱少,腰痠背痛,三陰瘧疾。可以用鹿角、蟬衣、人參、當歸、山甲、䗪蟲、半夏、鱉甲、龜甲、生薑和大棗等藥材,煎湯服用。

水煎服。

錢韻之曰:大凡瘧疾既久,勞傷陽氣,當知有內損邪陷之理。考《內經·瘧論》曰:「邪客於風府,循膂而下。」衛氣一日一夜大會於風府,其明日日下一節,故其作也晏。其道遠,其氣深,其行遲,不與衛氣俱行,不得皆出也。倘邪氣久羈,陽氣傷矣。其道遠矣,其氣深矣,其來久矣,其作晏矣。

督脈不能總督諸陽,邪伏陷而不出,故用鹿角自督脈升陽托裡,以發陷伏之邪。蟬衣其脫從背,能使陷膂之邪外出。又恐邪久深伏,必假瘀痰為伍,故以三甲、䗪、半,攻逐瘀痰,且可調合陰陽。同薑棗以和營衛。然此猛攻之藥,非久病所宜,得參、歸通陽補虛,斯為備耳。

白話文:

將藥材用水煎煮後服用。

錢韻之說:一般來說,瘧疾纏綿日久,勞損了陽氣,就應該知道有內在損傷、邪氣入侵的道理。《內經·瘧論》中說:「邪氣停留在風府穴,沿著脊柱向下運行。」衛氣每天晚上都會在風府穴匯聚,第二天就會下降一節,所以瘧疾發作的時間會越來越晚。因為邪氣要走很遠的路,深入臟腑,移動緩慢,無法跟衛氣一起運行,所以不能完全排出。如果邪氣長時間停留在體內,陽氣就會受損。它走過的路很長,深入臟腑,停留在體內的時間很長,發作的時間就越來越晚。

督脈不能統率全身的陽氣,邪氣停留在體內無法排出,因此用鹿角來補益督脈,升舉陽氣,將邪氣逼出來。蟬衣是從蟬背上脫落的,可以使停留在脊柱的邪氣排出體外。又擔心邪氣長期深伏,必然會與瘀血痰飲為伍,因此用三甲、䗪、半夏來攻逐瘀血痰飲,也能調節陰陽。配合生薑、大棗來調和營衛氣血。但是這些藥性猛烈,並不適合長期服用,需要加入人參、當歸來補益陽氣,填補虛損,這樣才算齊備。

督脈有權,邪氣自出,營衛循環常度,瘧疾焉有不止之理哉?

凡治瘧者,和陰陽,泄邪氣,此千古不易之成法。即柴胡治瘧,半貝、何人皆不離此義也。惟是病久入深,邪混氣血,則非此等套方所能治矣。若此方亦和陰陽而徹邪耳。假使和營衛之陰陽不能效,須通督任之陰陽。督任二經,陰陽之宗。故此方以鹿角升督脈,龜板通任脈,使任督交而陰陽和;䗪、蟬、山、鱉,搜剔氣血絡中沉混之邪;參、歸、薑、棗,填補氣血,使邪氣無容留之地;半夏領邪氣由陰以達陽外出。方名托裡,確有此義。

金沸草散(用和)

白話文:

督脈掌管着人体阳气,邪气自然会从督脉排出,营气和卫气循环正常,疟疾又怎会不断呢?

凡是治疗疟疾,都要调和阴阳,排除邪气,这是千古不变的治病方法。像柴胡治疟,不论是半夏、何首乌,都离不开这个道理。只是疾病久拖入深,邪气混杂在气血之中,那些常用的方剂就无法奏效了。而这个方剂,也是通过调和阴阳来驱散邪气的。如果仅仅调和营卫的阴阳不能见效,就要通达督脉和任脉的阴阳。督脉和任脉是阴阳之宗,所以这个方剂用鹿角来升提督脉,龟板来通达任脉,使任督相交,阴阳调和;䗪、蝉、山、鳖,则搜剔气血络中沉积的邪气;人参、当归、生姜、大枣,则用来补益气血,使邪气无处藏身;半夏引领邪气由阴经到达阳经,最终排出体外。这个方剂名为托里,确有这个道理。

金沸草散(用和)

主外受風寒,伏飲上逆,咳嗽,惡寒,痰喘。

金沸草,荊芥,前胡,赤芍(各二錢),麻黃(四分),甘草(五分)

水煎服。

汪訒庵曰:麻黃、荊芥發汗而散寒;前胡、金沸降氣而滌痰飲;風傷衛,寒傷營,芍藥色赤走血,所以領營分之邪外出;甘草調和諸藥而緩風急也。

清心丸(丹溪)

主相火妄動,陰虧濕熱,夢遺帶下。

黃蘗(一兩),冰片(少許)

為末,蜜水法丸。

白話文:

【外感風寒,內有積飲,引起咳嗽、畏寒、喘息。】

  • 金沸草
  • 荊芥
  • 前胡
  • 赤芍(各取6公克)
  • 麻黃(取4公克)
  • 甘草(取5公克)

用水煎煮後服用。

汪訒庵指出:

  • 麻黃和荊芥能發汗並散寒;
  • 前胡和金沸草能降氣並清痰飲;
  • 風邪傷及表衛,寒邪傷及營分,赤芍紅色能活血,因此能帶領營分的邪氣外出;
  • 甘草調和各藥物,緩解風邪的急迫。

【清心丸】(丹溪)

主要用於治療相火過度活動、陰津不足、濕熱內生,引發的夢遺和帶下症狀。

  • 黃蘗(取30公克)
  • 冰片(少量)

研磨成粉,用蜂蜜水調製成丸。

朱震亨曰:主秘藏者,腎也;司疏泄者,肝也。二藏有相火,而其繫上屬於心。心,君火也,為物所感,則易於動心,動則相火翕然隨之。雖不交會,精亦暗流滲漏矣。此方以黃柏一味獨瀉相火,清濕熱堅陰,而治中年相火盛,夢遺,心悸,或帶下日久者,屢用屢效也。

三仁湯(鞠通)

主濕溫阻氣,惡寒,身熱,多汗,胸痞,口不渴。

杏仁,苡仁(各三錢),蔻仁(五分)

水煎服。

吳鞠通曰:濕溫乃土氣鬱蒸,自長夏而來,其來有漸,其性氤氳黏膩,最難速已。不可汗、下、溫、清,惟以三仁湯輕宣肺氣。蓋肺主一身之氣,氣化則濕熱化矣。若熱重濕輕,舌黃脈數者,不宜用,慮其劫液耳。

白話文:

朱震亨說:主掌儲藏精氣的器官是腎臟;負責疏通和排泄的器官是肝臟。這兩個臟器都有相火,而相火向上連接到心臟。心臟是君火,容易受到外界的影響而動搖,一旦心臟動搖,相火就會立刻跟著它一起動搖。即使沒有直接接觸,精氣也會暗中流失。這個方子用黃柏單獨瀉火,清熱除濕,固腎陰,用於治療中年人相火旺盛、夢遺、心悸,或白帶長期不愈的病症,屢試不爽。

三仁湯(鞠通)

主治濕溫阻氣,惡寒、發熱、多汗、胸悶、口不渴。

杏仁、苡仁(各三錢)、蔻仁(五分)

水煎服。

吳鞠通說:濕溫是由於土氣鬱結蒸騰而引起的,從長夏開始,逐漸形成,其性質氤氳黏膩,很難迅速痊癒。不可用汗法、瀉下法、溫法、清法,只能用三仁湯輕輕宣散肺氣。因為肺主導全身的氣,氣化了,濕熱自然就會消散。如果熱重濕輕,舌頭發黃脈搏數的,不適合用這個方子,擔心會損傷津液。

介潛湯(椿田)

主陰虧陽浮,痰飲氣逆,面赤,足冷,喘嗽。

龜板,鱉甲,牡蠣,淡菜,蛤殼,螺螄殼,石決明,蚌珠(各等分)

水煎服。

介形象離,其神在坎。介屬陰類,皆可潛陽,是引陽氣下歸於陰,復通陰氣上行之藥也。育陰潛陽之中,各有專主之功。神屋首入於腹,能通任脈之陰;神守隨日而轉,能守君火之神;牡蠣海水結成,能引飛龍歸宅;白螺紋形轉旋,能斡身中之氣;決明寒水所生,能抑亢逆肝陽;蛤蜊燥金之質,能軟痰陰之堅;蚌珠感月而胎,能益至陰之精;淡菜咸中之淡,能補陰中之氣。凡遇陰不潛陽之證,有兼他病,隨證採選可也。

白話文:

介潛湯(椿田)

主治: 陰虛陽浮,痰飲氣逆,面紅,足寒,咳嗽喘息。

藥材:

  • 龜板、鱉甲、牡蠣、淡菜、蛤殼、螺螄殼、石決明、蚌珠(各等份)

用法: 水煎服。

藥理:

介類藥物,形狀像離卦,其性屬陰,神在坎卦。由於介類藥物皆屬陰性,可以潛藏陽氣,引導陽氣下降歸於陰,並促進陰氣上升。因此,介潛湯中的藥材可以滋陰潛陽,並各有其專門的作用。

  • 龜板:主入腹,可以通任脈的陰氣;
  • 鱉甲:隨太陽轉動,可以守護君火之神;
  • 牡蠣:由海水凝結而成,可以引導陽氣歸位;
  • 白螺:紋路旋轉,可以調節身體氣機;
  • 決明:生長於寒水中,可以抑制肝陽上亢;
  • 蛤蜊:性燥金,可以軟化痰飲;
  • 蚌珠:受月華滋潤而生,可以滋養至陰之精;
  • 淡菜:鹹中帶淡,可以補充陰氣。

應用: 凡遇到陰虛不潛陽的症狀,以及伴隨其他病症時,可以根據具體情況,選擇適當的藥材。

四烏賊一藘茹丸(《內經》)

主血枯經閉,胸滿,唾血,帶下。

烏賊骨(四兩),藘茹(一兩)

研末,雀卵為丸,小豆大,每服五丸。飯後以鮑魚汁一杯送下,早晚二服。

王孟英曰:女子氣竭傷肝,月事不來,病名血枯。蓋瘀血不去,則新血日枯也。此方及大黃䗪蟲丸,正此義也。後人但知彼血枯為虛,而不知血得熱則瘀,反用溫補,豈能愈病?又任脈虛而帶下不攝,皆以此方久服,無不收功,真妙法也。

緩風湯(元功)

主肝膽風火,暈厥相因,面赤,足冷。

鐵衣,青鉛(各一兩)

生地(五錢),羚角(一錢五分),夏枯(二錢),豬膽汁(一枚),甘草(五分)

白話文:

四烏賊一藘茹丸(《內經》)

這個方子主要用來治療血液枯竭,經期不來,胸部不適,咳血,及白帶過多的問題。

材料有:四兩烏賊骨、一兩藘茹。

將材料研磨成粉,做成小如小豆的丸子,每次服用五丸。飯後用一杯鮑魚汁送下,早晚各服用一次。

王孟英說:女性如果氣虛導致肝受損,月經不來,這種病叫做血枯。這是因為瘀血不去,新血也會日漸枯竭。這個方子和大黃蟲丸正好針對這個問題。後來的人只認為血枯是因為虛弱,而不知道血液若有熱則會瘀滯,反而用溫補的方法,怎麼可能能夠治好這種病?另外,任脈虛弱導致白帶不斷流出,也都可以用這個方子長期服用,必定會有很好效果,是一個妙法。

緩風湯(元功)

這個方子主要用來治療肝膽的風火,導致的暈厥、面部潮紅和腳冷等症狀。

材料有:一兩鐵衣、一兩青鉛,五錢生地,一分五釐羚羊角,二錢夏枯草,一枚豬膽汁,五分甘草。

用水先煮,鉛、鐵、羚羊俟沸再入,三味煎沸,入膽汁溫服。

秦元功曰:肝膽火鬱,火盛風生,此為內風。狂風勃發,氣血大亂,走竄空竅,故以助金平木為要務,以養血滋水為正治,所謂治風先治血也。

黃芩定亂湯(孟英)

主溫熱霍亂,肢冷,脈伏,腹不痛,口渴,身熱,神情煩躁。

山梔(炒),黃芩(炒),半夏(治),竹茹(各一錢四五分),豉(三錢,綿裹),蠶砂(四錢,綿裹),橘紅(五分)

陰陽水煎,徐徐服,禁穀食一日。

白話文:

先用水煮沸,再加入鉛、鐵、羚羊,三味藥材一起煮沸後,加入膽汁溫熱服用。

秦元功說:肝膽火氣鬱結,火氣旺盛就會生風,這就是內風。狂風突然發作,氣血大亂,到處亂竄,所以以助金平木為首要任務,以養血滋水為主要治療方法,也就是說治療風病要先治血。

[黃芩定亂湯](孟英)

主要用於治療溫熱霍亂,伴隨肢體冰冷、脈象沉伏、腹痛不顯、口渴、發熱、神情煩躁等症狀。

山梔(炒)、黃芩(炒)、半夏(治)、竹茹(各一錢四五分)、豉(三錢,用棉布包好)、蠶砂(四錢,用棉布包好)、橘紅(五分)

用陰陽水煎煮,慢慢服用,禁食一日。

王孟英曰:梔子苦寒,善泄鬱熱;豉經蒸腐,性極和平。凡霍亂多由濕鬱化熱,挾穢濁惡氣,或疫內停滯而擾攘中宮。惟此二物最為對證良藥。熱勝則佐以黃芩,以清解溫邪;蠶砂勝濕祛風,以領濁氣下趨;橘、夏、竹茹開痞行食,清暑宣穢;陰陽水者,以濁陰不降,清陽不升,發為霍亂,用之以分其陰陽,使得其平也。此溫邪霍亂之祖方也。

如轉筋,合蠶矢;入營合解毒,甚則合連樸,然照、瀉心俱可參入。若舌不黃而白者,黃芩尚嫌其寒。然徐服禁谷,尤為至要。蓋急服則必吐而不得藥性,穀食則膩滯邪氣,須以大麥粉易之。

白話文:

王孟英說:梔子性苦寒,擅長疏泄鬱結的熱氣;豉則經過蒸煮,性情十分平和。許多霍亂都是因濕氣鬱結化熱,夾雜著污濁惡氣,或是疫氣停留在體內而擾亂中焦所致。這兩種藥材最適合治療霍亂。熱氣盛則搭配黃芩,以清解溫邪;蠶砂善於祛除濕氣和風寒,能引導濁氣向下排出;橘皮、夏枯草、竹茹可以開通痞塞、行氣消食,清暑化穢;陰陽水是指濁陰不降,清陽不升,導致霍亂發作,用它可以分開陰陽,使其恢復平衡。這是治療溫邪霍亂的祖傳方劑。

如果出現轉筋,可以加入蠶矢;如果邪氣入營,則需要加入解毒藥物;病情嚴重者,則可以加入連樸,但照藥、瀉心藥也可以加入其中。如果舌頭不黃而發白,則黃芩的寒性略顯過重。然而,徐徐服藥、禁食谷物才是最重要的。因為急於服藥,必然會嘔吐而無法吸收藥性,而谷物會使邪氣停滯,因此需要用大麥粉代替。

黃耆六一湯(立齋)

主氣虛自汗,夜熱,喘促,心悸,消渴,不寐,血證,遺濁,癃淋,痘不灌漿,面黃。

黃耆(六兩),甘草(一兩)

水煎服。

錢韻之曰:氣者,氤氳浩大,位天地,育萬物。人在氣中,若魚在水中,不可須臾離也。氣之傷也,不特六淫、七情,倘或血去過多,氣隨以散;亡津久渴,氣亦自戕;藥餌過投,皆令氣損;房勞過度,每致氣傷;病久食少,則氣無資生,病愈增也。是方主一切氣不統血,氣不固精,氣不布津,氣不自收之病,取二味之甘能益氣也。

名六一者,取先天水數,以養後天元氣也。

白話文:

【黃耆六一湯】(立齋)

主要用於治療氣虛導致的自汗、夜晚發熱、喘息、心悸、口渴、失眠、出血症狀、尿瀉、尿頻、痘疹不能長出液汁、面色黃白等症狀。

配方包括:

  • 黃耆(六兩)
  • 甘草(一兩)

將以上材料用水煎煮後服用。

錢韻之指出:「氣」是指充滿天地間,孕育萬物的生命力。人體在這股力量中,如同魚在水中一樣,一刻也無法離開。當「氣」受到傷害時,不僅會受到風寒暑熱燥濕等外在因素和喜怒哀樂等內在情緒的影響,如果失血過多,氣會隨之消散;長期乾渴,氣也會自我破壞;過量使用藥物,都會導致氣的損耗;房事過度,常會造成氣的傷害;疾病久治不癒,飲食減少,導致氣源不足,病情反而加重。這方藥主要針對氣不統攝血液,氣不固守精液,氣不能運行津液,以及氣不能自行收斂的病症,採用兩味藥材的甘味可以補益氣血的原理。

命名為「六一湯」,取意於先天之水的數量,用以滋養後天的根本之氣。