《嶺南衛生方》~ 原序 (1)
原序 (1)
1. 原序
神農嘗百草立九候,以救昏札。黃帝緣性命,著《素問》、《靈樞》為《內經》。大要窮血脈、經絡、陰陽、表裡。本虛實而施針石、湯火,調寒溫平熱之所宜。至論病以及國,原診以知政,其《本草》、《內經》之謂歟。周秦以來,演述名家者踵趾相接。經方簡帙充棟,殊途同歸,九州萬國咸尊用之,未有析南北而為書者。
然天地之化,四方風氣異宜,時義亦相生勝。今夫溯漠嶺海,相去何唯萬里。塞北肌膚皴瘃,砂磧不毛,入燕冀少和煦,淮泗流澌漸早,嶺南隆冬,林無凋葉,野有蔓草,四時把握葵箑,山海黎蜒老死不識霜雪。寒暑大異如此,則調攝之劑安得而盡同哉!岐伯曰:南方者,陽之盛處,其地下,水土弱,霧露之所聚也。其民嗜酸而食胕。
故皆致理而赤色,其病攣痹,其治宜微針,故九針者亦從南方來。是治法之異,古也有言者矣。《嶺南衛生方》,前元海北廉坊所刻。景泰間,重鋟於省署。惟其言為「嶺南」,則一方之書也。抑粵俗重巫輕醫,故傳布弗廣,歲久板不復存。北客入南,首詢孳孳。俗醫既乏師承,應求草率,鮮有尋其緒者。
予甚患之,思得是書以嘉惠茲土。訪購實勤,今總鎮篤庵潘公適出所藏抄本,藩臬群僚見者忻忭,遂梓以傳。所謂霧露炎蒸,為瘴為癘,與蟲蛇草木之毒,緩急所需,立俟良愈。吾知生於斯,寓於斯,繼今黽勉以衛生者,舍是書何求哉!
正德八年歲次癸酉六月朔旦
中奉大夫廣東等處承宜布政使司左布政使古田羅榮書
白話文:
[原序]
神農氏曾經嘗試各種草藥,創立了九種診斷方法,用以救治疾病。黃帝研究生命的奧祕,撰寫了《素問》和《靈樞》,合稱《內經》。主要探討血液脈絡、經絡系統、陰陽平衡、內外環境。根據虛實情況進行針灸、砭石、湯藥、火灸治療,調整寒熱平衡。甚至討論疾病和國家治理的關係,從診斷中理解政治,這就是《本草》和《內經》的深遠影響。自周秦以來,許多名家相繼對這些理論進行闡釋,醫學典籍堆滿了書架,雖然方式不同,但目標一致,各地都遵循這些原則,但是還沒有將南北地區的差異具體寫入醫書。
然而,天地之間,各地方的風土人情、氣候條件都有所不同,四季更迭也有其規律。例如,北方的沙漠和南海,距離遙遠。塞北的人皮膚乾燥,土地荒蕪,進入燕冀地區,氣候才開始變得溫和,淮泗的冰河比其他地方早融化,而在嶺南,即使在寒冬,樹葉也不會凋零,野外依然有茂盛的草叢,人們一年四季都要使用扇子,山海之間的居民甚至一生都未見過霜雪。氣候的冷暖如此不同,調養身體的藥方又怎能相同呢?岐伯說:南方是陽氣旺盛的地方,地勢低,水土柔軟,霧氣聚集。那裡的人們喜愛吃酸的食物。
因此,他們的皮膚細膩紅潤,易患筋骨疾病,治療時適合使用微針,因此九針的療法也是從南方傳來的。不同的治療方法,古人也有相關的記載。《嶺南衛生方》是在元朝由海北廉坊刻印的。在景泰年間,再次在省署重新刻印。因為書中提到的是「嶺南」,所以只是一本專門針對一個地區的書。但是廣東的風俗習慣上,人們更相信巫術而輕視醫術,因此這本書的傳播範圍並不大,隨著時間的推移,原本的刻版已經消失。北方的人來到南方,首先會詢問這本書。民間的醫生缺乏師承,應對病人時往往草率,很少有人能真正理解其中的精髓。
我非常擔心這種情況,希望能找到這本書來幫助這裡的人們。我努力尋找購買,現在總鎮篤庵潘公恰巧拿出了他收藏的手抄本,藩臬羣僚看到後非常高興,於是我們決定將它刻印出版。書中描述的熱帶雨林、瘴氣、疫病,以及蟲蛇草木的毒素,對於緊急情況下所需的治療,可以立即獲得良好的效果。我知道生活在這裡,住在這裡的人們,今後努力保護自己健康的人,除了這本書,還能去哪裡尋找答案呢!
正德八年歲次癸酉六月朔旦
中奉大夫廣東等處承宜布政使司左布政使古田羅榮書