劉信甫

《活人事證方後集》~ 卷之二 (1)

回本書目錄

卷之二 (1)

1. 心氣門

引神歸舍丹,治心氣,亦治心風。

盛覺民傳王宣子尚書方。

大天南星(厚,去皮取心,秤一兩,生用),硃砂(一兩,水飛),附子(一個,重七錢以上者,炮,去皮、臍)

上為細末,用豬心血為丸,如梧桐子大,如不稠黏,入麵糊少許。煎忘憂草根下。子午之交各一服,每服十五丸,神效。

硃砂散,治心氣。

桂真官方呂少張丁家難,積憂之後,遂成狂易之疾,服此一劑即定。繼以蕤仁之類心氣藥,七日而安。廖碩夫知府云。

白話文:

「引神歸舍丹」可以治療心氣,也能治療心風。

王宣子尚書傳承下來的方子,用天南星(去皮取心,一兩)、硃砂(水飛,一兩)、附子(去皮、臍,一個七錢以上)三味藥,研成細末,用豬心血做成梧桐子大小的丸藥,如果太稀,可以加少許麵糊。用忘憂草根煎水服用,子午時各服十五丸,效果顯著。

「硃砂散」也能治療心氣。

桂真官方呂少張丁家,因為積憂成疾,患上狂躁症,服用此方一劑後便安定下來。接著再用蕤仁等治療心氣的藥物,七天后便痊癒了。廖碩夫知府也說過這個方子有效。

辰砂(半兩),麝香(一錢)

上為細末,以好酒二升,銀石或沙器內慢火煮至半升許,入麝香,更煎數沸,取出。隨意飲之,以盡為度。心神既定,卻服補心氣藥,即愈。

中年,長樂陸慶長寺丞診脈投劑,與史載之許叔微為伯仲。其家傳方書一編載此丹云:「人以為補下元而使氣實,杜壬謂:不然,先補心氣而五臟實,心氣正而元氣自實也。若更以藥補下元尤妙。此方極養心氣。若止補元氣,耗心氣,非養氣之理也。中年以後宜服之。」此說極有理,雖名醫亦少知之。

遠志(二兩,去心),人參(一兩,去蘆頭),辰砂(一錢,別研),天門冬(一兩,去心),石菖蒲(一兩,去須),生龍腦(一錢,別研),白茯苓(一兩,去皮)

白話文:

將半兩辰砂和一錢麝香研成細末,用兩升好酒在銀器或沙器中以小火慢煮至半升,加入麝香,再煮沸幾次,即可取出。隨意飲用,直到喝完為止。心神安定後,再服用補心氣的藥物,就能痊癒。

中年以後,長樂陸慶長寺丞診脈開藥,與史載的許叔微並稱醫術高超。他家傳的醫書中記載了這個丹方,並說:「有些人認為此丹能補下元使氣血充盈,杜壬卻說:不盡然,先要補心氣,五臟才會充實,心氣正了,元氣自然充盈。如果再用藥補下元,效果更佳。此方極佳,能滋養心氣。若只補元氣而耗損心氣,就不是真正的養氣之道。中年以後,宜服用此丹。」這個說法非常有道理,即使是名醫也很少有人知道。

另外,將兩兩遠志(去心)、一兩人參(去蘆頭)、一錢辰砂(另研)、一兩天門冬(去心)、一兩石菖蒲(去須)、一錢生龍腦(另研)、一兩白茯苓(去皮)等藥材一起使用。

上為細末,煉蜜圓如梧桐子大,用硃砂、龍腦為衣,每服二三十圓。煎人參湯,食後、臨臥服。

茯神散,

宋明遠教授母,七十四歲,因戎馬驚,疾如上證,服此三方得力。

予族弟婦,緣兵火失心,制此方與之,服即愈。親識多傳去,服之皆驗。出許氏方。

茯神,熟乾地黃,白芍藥,川芎,當歸,桔梗,白茯苓,遠志,人參(已上各等分)

白話文:

茯神散

將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成梧桐子大小的丸藥,再以硃砂和龍腦作為藥丸的外衣,每次服用二三十粒。用人參煎湯,飯後和睡前服用。

此方來源:

宋明遠教授的母親,七十四歲,因驚嚇而患有此病症,服用此方後病情大有好轉。

我族弟的妻子,因戰火而心神失常,我用此方治療,服用後即痊癒。許多親朋好友都傳授此方,服用後都有療效。此方出自許氏藥方。

藥材組成:

茯神、熟地黃、白芍藥、川芎、當歸、桔梗、白茯苓、遠志、人參(以上各等分)

上為細末,每服二錢,水一盞,燈芯、棗同煎至七分,不拘時候。

寧志膏,

人參(一兩),酸棗仁(一兩),辰砂(半兩),乳香(一分)

上為細末,煉蜜和杵,圓如彈子大,每服一粒,薄荷湯化下。

遠志圓,治因驚語言顛錯,不能服溫藥。

遠志,南星,白附子,白茯苓,人參,酸棗仁(各半兩),金箔(五片),硃砂(半兩,入麝少許同研)

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用兩錢,用一杯水與燈芯、紅棗一起煎煮至七分,不限時間服用。

寧志膏,以人參一兩,酸棗仁一兩,辰砂半兩,乳香一分,研磨成細粉,再加入煉蜜充分攪拌,製成彈子大小的丸劑,每次服用一粒,用薄荷湯送服。

遠志圓,用於治療因受驚嚇而導致言語顛倒,無法服用溫熱藥物的病症。

將遠志、南星、白附子、白茯苓、人參、酸棗仁各半兩,金箔五片,硃砂半兩(加入少許麝香一起研磨)混合研磨成細粉。

上為細末,煉蜜圓如梧子大,朱為衣,每服三十丸,薄荷湯下,食後、臨臥服。

乳硃砂丸,大治一切心氣。

盛覺民傳王宣子尚書方。

硃砂(一兩,有牆壁透明者方可用)

上用石韋葉裹之,以布線縛定,用人乳汁一小甌,入銀盂內,以物覆之,重湯內煮,候乳汁干,研細,圓如梧桐子大。空心、溫酒下六丸。石韋葉當以新布拭去毛,方可用。

人參當歸圓,治心氣虛損。

崑山神濟大師方,獻張魏公丞相、韓子常知府閣中,服之有效。

平江醫者丁御干為葛樞密雲:「此藥本治心氣怔忡而自汗者,不過二服即愈,蓋奇藥也」。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用蜂蜜搓成梧桐子大小的丸子,再以朱砂包覆,每次服用三十粒,用薄荷湯送服,可在飯後或睡前服用。此為乳硃砂丸,可治療各種心氣問題。

盛覺民傳授王宣子的方子:將硃砂(一兩,必須是牆壁透明的硃砂)用石韋葉包裹,用布線捆緊,放入盛有少量人乳的銀盂中,再放入熱水中煮沸,待人乳汁蒸乾後,研磨成細粉,搓成梧桐子大小的丸子。空腹溫酒送服六粒。石韋葉要用新布擦拭乾淨毛才能使用。

此為人參當歸圓,可治療心氣虛損。

崑山神濟大師的方子,獻給張魏公丞相和韓子常知府,服用後效果顯著。

平江醫生丁御干曾對葛樞密說:「此藥專治心氣怔忡伴自汗的症狀,一般服用兩次就能痊癒,真是奇藥。」

人參(半兩,細切),當歸(半兩,上去蘆,下去細者,取中段切),豬腰子(一隻)

上以腰子用水兩碗,煮至一盞半,將腰子細切,入二藥,同煎至八分。吃腰子,以汁送下。有吃不盡腰子,同上二味藥滓,焙乾為細末,山藥糊丸,如梧桐子大,每服三五十丸。此藥多服為佳。

小補心丸,

紹興府慧應都正方,錢文子傳。

天門冬,麥門冬,乾山藥(各一片),熟乾地黃,五味子,石菖蒲(各二十兩),人參(去蘆),茯神(去木),茯苓(各十兩),遠志(去心),官桂(去皮。各六兩),地骨皮,酸棗仁,龍齒(各四兩),柏子仁(三兩)

白話文:

這是一份傳統中藥方,主要成分包括人參、當歸、豬腰子等,用於滋補心臟。藥方首先將豬腰子煮熟,再加入人參和當歸同煮,最後將剩下的藥渣製成丸子服用。

此外,藥方還列出了一些其他藥材,如天門冬、麥門冬、熟乾地黃等,這些藥材都具有滋陰補腎、益氣養血的功效,可以起到輔助作用。

注意事項

  • 以上藥方僅供參考,請勿自行服用。

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,硃砂、麝香為衣,每三十丸,溫酒、鹽湯下。

辰砂遠志丸,安神鎮心,治驚悸,消風痰,止頭眩。

此二方醫官都君予,常用以療心疾,良驗。

石菖蒲,遠志,人參,茯神,川芎,山蕷,鐵粉,麥門冬,天麻,半夏曲,南星(銼,骰子大,麩炒黃),白附子(生。各一兩),細辛,辰砂(各半兩)

上為細末,生薑五兩,取汁入水煮糊,丸如綠豆大。別以朱為衣,干之。每服三五十粒。夜臥、生薑湯下。小兒減少服。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用蜂蜜做成丸藥,大小像梧桐子,用硃砂和麝香包覆丸藥表面。每次服用三十丸,溫酒或鹽湯送服。

「辰砂遠志丸」能安神鎮心,治療驚悸,消除風痰,止住頭暈。

這兩種藥方都是太醫都君所傳授,經常被用來治療心臟疾病,療效很好。

石菖蒲、遠志、人參、茯神、川芎、山藥、鐵粉、麥門冬、天麻、半夏曲、南星(切成骰子大小,用麩皮炒至黃色)、白附子(生)、細辛、辰砂(各半兩)

將上述藥材研磨成細粉,加入生薑五兩榨汁,用水煮成糊狀,做成像綠豆大小的丸藥。用朱砂包覆丸藥表面,晾乾。每次服用三十至五十粒,睡前用生薑湯送服。小兒服用劑量減半。

茯苓圓,

辰砂,石菖蒲,人參,遠志,茯神,白茯苓,真鐵粉,半夏曲,南星(牛膽制。各等分)

上為末,生薑四兩,取汁和水煮糊,圓如梧子大。別用朱為衣,干之。每服十粒,加至三十粒。夜臥、生薑湯下。

狗肝散,治失心。

張德明傳秦太師以治徐履之疾。

黃丹,硝石(各二兩)

上煅硝石為汁,以皂角遂小段子投其中,直候無火方止。去皂角,以黃狗肝一具,用竹刀切作片子,摻藥末數錢於中,同煮食之。

寧志丸,

白話文:

茯苓圓以辰砂、石菖蒲、人參、遠志、茯神、白茯苓、真鐵粉、半夏曲、南星(牛膽制)各等分,研磨成粉末。生薑四兩取汁與水混合煮成糊狀,搓成梧子大小的丸子,再用朱砂包裹,晾乾。每次服十至三十粒,睡前用生薑湯送服。狗肝散則是用黃丹、硝石各二兩,煅硝石取汁,放入皂角段,煮至無火,去除皂角,加入切片黃狗肝,拌入藥末,同煮食用,可治失心病。張德明傳說秦太師用此方治愈了徐履之的疾病。寧志丸方劑,尚未記載。

好辰砂一兩,將熟絹一小片包裹,以線扎定,豶豬心一枚,以竹刀子切破,不可犯鐵,用紙拭去血,入硃砂包子在豬心內,卻用麻線縛合豬心,又以甜筍殼再裹了,麻皮扎縛。無灰酒二升,入砂罐子或銀器內煮,令酒盡為度。去線並筍殼,取辰砂別研。將豬心以竹刀細切砂盆內,研令爛,卻入後藥末六件並辰砂、棗肉為丸,留少辰砂為衣。

藥末須隔日先碾下,棗肉於煮豬心日絕早煮熟,剝去皮、核,取肉四兩用。

此方濮十太尉之子六將使傳。乃侄嘗患心風,服此一料,病減十之八。

人參(半兩),白茯苓(半兩),當歸(半兩,去蘆,去土),酸棗仁(半兩,用酸棗仁五兩,湯浸去皮,可剝半兩淨仁,炒赤香熟為度),石菖蒲(半兩),乳香(半兩,別研)

白話文:

這是一個治療心風的古方,以辰砂和豬心為主要成分。首先將辰砂包好放入豬心內,再用甜筍殼包裹,以無灰酒煮至酒盡。然後將豬心研磨成泥,加入其他藥材製成丸藥。藥材需要提前準備好,才能製作此方。據說此方效果顯著,曾經治癒了一個患有心風的病人。

上同和丸,如梧桐子大,以留下硃砂為衣,每服五十丸。人參湯下,不拘時候。

朱雀丸,治心神不定,恍惚不樂,火不下降,時有振跳。消陰養火,全心氣。

蘇韜光傳此方,極驗。

茯神(二兩,去皮),沉香(半兩,併為細末)

上煉蜜,丸如小豆大,每服三十丸,食後、人參湯下。

軟硃砂法,補心氣,輕健手足,治廢忘。

趙從簡方。

□塊有牆壁辰砂(一兩,研如粉)

上以好清麻油四兩,白及二兩,木通一兩,於油內煎令焦黃,濾去,放。令油如人體溫,於瓷器內和辰砂末,令如糍糕,以皂角漿水洗去油。卻用新汲水洗去皂角漿,於瓷盒內以新水養之,每日早晨換水。空心就舌上,圓七粒如桐子大,若用一匙頭許,以溫酒化下亦得。

白話文:

和丸,藥丸大小如梧桐子,表面用硃砂包裹,每次服用五十丸,用人參湯送服,不限時間。硃雀丸用於治療心神不定、恍惚不樂、心火不降、偶有震顫跳動等症狀,能消陰養火,補充心氣。此方由蘇韜光傳授,效果極佳。茯神去皮,沉香,研磨成細末,以煉蜜製成丸藥,每丸如小豆大小,每次服用三十丸,飯後用人參湯送服。軟硃砂法用於補心氣,輕健手足,治療健忘。此方出自趙從簡。將辰砂研磨成粉末,用麻油、白及、木通煎煮至焦黃,濾去藥渣,待油溫與人體溫度相近,將辰砂粉末與油混合,製成像糍糕一樣的藥膏,用皂角漿水洗去油,再用清水洗淨皂角漿,放入瓷盒中用清水養護,每天早晨換水。空腹時將藥膏放於舌頭上,每次七粒,大小如桐子,也可以用溫酒化服。

有人病心虛,每見垂掛動搖之物,輒惡之。服此遂愈。

密陀僧散,治驚氣入心絡,喑不能語。

出《夷堅己志》十五卷章倅事。

昔有人為狼及惡蛇所驚,皆以此藥療而愈。

密陀僧(研極細如粉)

上以茶調服一錢匕,一服即愈。

田師中太尉秘方,亦治暗風。密陀僧大如兩手者一塊,以鐵線密纏,留鐵線一條,垂空掛之,四畔以火煅令通紅,酒一升、醋一升,合和淬藥,取酒、醋盡為度。出火毒一宿,研令極細。每服一錢,麝香酒調下。

補心神效丸,崔參政家方。

白話文:

有人心神不寧,只要看到懸掛搖晃的東西,就感到害怕反感。服用密陀僧散後,病就好了。密陀僧散可以治療驚嚇導致的氣血逆亂,造成失語。

過去有個人被狼和毒蛇嚇到,都用密陀僧散治療好了。

密陀僧研磨成細粉,每次服用一錢,用茶水調服,服用一次即可痊癒。

田師中太尉的秘方,也能治療暗風。取一块密陀僧,大小如同两只手,用铁线紧紧缠绕,留下一条铁线悬挂在空中,四面用火煅烧至通红,加入一升酒和一升醋,混合淬炼药物,直到酒和醋全部被吸收为止。取出药物,放置一晚消除火毒,研磨成极细的粉末。每次服用一钱,用麝香酒调服。

崔參政家的补心神效丸,也能治疗心神不宁。

黃耆(銼了,蜜湯少許拌勻,焙乾),茯神(去木),人參(去蘆),遠志(去心。各四兩),熟乾地黃(三兩),柏子仁(別研),五味子(各二兩),硃砂(一分,別研),酸棗仁(湯泡七遍,去殼炒熟,別研)

上為細末,煉蜜圓如梧桐子大,每服五十圓,米飲或酒任下。盜汗不止,麥麩湯下;亂夢失精,人參龍骨湯下;卒暴心痛,乳香湯下;虛煩發熱,麥門冬湯下;吐血,人參湯下;大便下血,當歸、地榆湯下;小便出血,茯苓、車前子湯下;中風不語,薄荷、生薑湯下;風癇涎潮,防風湯下。

白話文:

將黃耆切碎,用蜜水拌勻後烘乾,茯苓去木心,人參去蘆頭,遠志去心,各取四兩;熟乾地黃三兩,柏子仁研磨,五味子各取兩兩,硃砂一錢,研磨;酸棗仁以水浸泡七遍,去殼炒熟後研磨。將上述藥材研磨成細粉,用煉蜜搓成梧桐子大小的丸子,每次服用五十丸,可以用米湯或酒送服。盜汗不止,可用麥麩湯送服;亂夢失精,可用人參龍骨湯送服;突然心痛,可用乳香湯送服;虛煩發熱,可用麥門冬湯送服;吐血,可以用人參湯送服;大便下血,可以用當歸地榆湯送服;小便出血,可以用茯苓車前子湯送服;中風不語,可以用薄荷生薑湯送服;風癇涎潮,可以用防風湯送服。

人參散,補心氣。

史載之處此方治心疾,無不效驗。

人參(七錢),茯神,山藥(各半兩),白芍藥,熟乾地黃,黃耆(各一分),防風(一錢半),甘草(一錢,炙),官桂(一分半),南星(炮,二錢)

上為細末,每服二錢,水一盞,生薑、棗少許,同煎至七分服。

棗仁圓,治心氣不足,恍惚健忘,睡臥不寧,夢寐危奩,心忪如人捕。

張承節累用有效。

酸棗仁(炒,去皮),黑豆(炒,去皮)

白話文:

人參散,可以補心氣,歷史記載此方治療心疾,無不奏效。方劑包含人參七錢、茯神、山藥各半兩、白芍藥、熟乾地黃、黃耆各一分、防風一錢半、甘草一錢(炙)、官桂一分半、南星(炮,二錢),將以上藥材研成細末,每次服用二錢,水一盞,加少許生薑、棗一起煎煮至七分即可服用。

棗仁圓,用來治療心氣不足,神志恍惚健忘,睡眠不安,夢境恐懼,心悸不安,如同被人追捕一樣。張承節多次使用此方,效果顯著。方劑包含酸棗仁(炒,去皮)、黑豆(炒,去皮)。

上等分為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,硃砂少許為衣,每服三十圓。日午、臨臥,熟水或人參湯送下。

一醉膏,治心恙。

武昌施倅云:「傳此方於喻子才郎中家,已療數人之疾矣」。

無灰煮酒(二碗),真麻油(四兩)

上和勻,用楊柳枝二十條,逐條攪一二百下,換遍,直候油、酒相乳入如膏,煎至七分碗。狂者強灌之,令熟睡,或吐或不吐,覺來即醒。

麝香圓,治心風。

張德明傳。其閣中失心數年,服此藥而愈。疾再作,服第二方遂安。

水銀(半兩),麝香(一錢),建茶(好者,研,一分),半夏(一兩,以生薑汁煮三五十沸,取出,作塊子切,更煮令熟,焙乾,搗為細末),生蔢苛(一大握,和水銀如泥,研細)

白話文:

方劑

  • 上等藥材研磨成細末,用蜂蜜製成丸子,大小如梧桐子,再用少量硃砂包裹。
  • 每服三十丸,每日午時和臨睡前服用,以溫水或人參湯送服。

功效

治心病。

出處

武昌施倅說:「這個方子傳到了喻子才郎中家,已經治癒了許多人的疾病。」

方劑

  • 無煙火煮酒(兩碗),加入真麻油(四兩)。
  • 將酒和油混合均勻,用楊柳枝二十條,逐條攪拌一二百下,換遍所有枝條,直到油酒充分乳化成膏狀,煎煮至剩七分碗。

用法

狂躁者強行灌服,使其熟睡,無論是否嘔吐,醒來後即可痊癒。

功效

治心風。

出處

張德明傳授,他家中有位失心多年的病人,服用此藥後痊癒。病情再次發作,服用第二方後也痊癒了。

方劑

  • 水銀(半兩),麝香(一錢),建茶(優質者研磨成粉,一分),半夏(一兩,用生薑汁煮沸三五十次,取出,製成塊狀切片,再次煮熟,烘乾,研磨成細末),生蔢苛(一大把,與水銀混合成泥狀,研磨成細末)。

功效

治心風。

注釋

  • "上等" 指藥材的種類,需根據具體藥方來理解。
  • "硃砂" 是中藥材,具有鎮靜安神的作用。
  • "人參湯" 是以人參熬煮的湯水,具有補氣益血的作用。
  • "無灰煮酒" 指使用無煙火的煮酒方式,目的是避免酒中混入雜質。
  • "真麻油" 指純正的麻油,質量較好。
  • "狂者強灌之" 指對狂躁的患者,要強行灌服藥物。
  • "失心" 指精神失常,可能是指精神分裂症等疾病。
  • "建茶" 指福建建州產的茶葉,品質較佳。
  • "半夏" 指中藥材,具有燥濕化痰、降逆止嘔的作用。
  • "生蔢苛" 指中藥材,具有清熱解毒、利尿消腫的作用。

配方

  • 將上等藥材磨成粉,用蜂蜜做成梧桐子大小的丸子,再用少許硃砂包裹。
  • 每次服用三十粒,每天中午和睡前服用,可以用溫水或人參湯送服。

功效

治療心臟疾病。

來源

武昌的施大人說:「這個方子傳到了喻子才郎中家,已經治癒了不少病人。」

配方

  • 用無煙火煮酒(兩碗),加入純粹的麻油(四兩)。
  • 將酒和油混合均勻,用二十根楊柳枝,一根一根地攪拌,反覆攪拌直到油和酒充分融合成膏狀,然後煎煮到剩下七分之一的量。

使用方法

對於狂躁的病人,要強行灌服,使其睡着,無論是否嘔吐,醒來後就會痊癒。

功效

治療心風(類似心腦血管疾病)。

來源

張德明傳授,他家中有位多年失心(精神失常)的病人,服用這個藥方後痊癒。後來病情再次發作,服用第二個藥方後也痊癒了。

配方

  • 水銀(半兩),麝香(一錢),優質的建茶粉(一份),生薑汁煮過的半夏粉(一兩),生蔢苛(一大把,與水銀混合成泥狀,磨成粉)。

功效

治療心風。

上件藥都入在蔢苛泥內,更研千百轉,圓如芥子大。金銀湯下十五丸,臨睡時服。三日再進一服。

琥珀圓,

硃砂(一分,另研),乳香(一分,別研),酸棗仁(溫酒浸半日,去殼了,紙上炒令香熟。一分以一兩半浸,去殼只得一分仁),人參(半兩),遠志(酒浸半日,新布裹,捶去心,焙乾,以一兩隻得半兩肉),石菖蒲(細而節密者),白茯苓,茯神,琥珀(各半兩)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服二十丸。食後,酒下,日進二服。如不能飲酒,以棗湯下,此藥可常服。

白話文:

第一部分

先前的藥方都放入研缽中,研磨一千多轉,直到研成像芥子般大小的丸藥。金銀湯中加入十五丸,睡前服用。三天後再服用一劑。

第二部分

琥珀磨成圓形,

硃砂(取一分,另外研磨),乳香(取一分,另外研磨),酸棗仁(用溫酒浸泡半日,去殼,放在紙上炒至香熟。取一分酸棗仁用一兩半水浸泡,去殼後只得一分仁),人參(取半兩),遠志(用酒浸泡半日,用新布包裹,捶去心,烘乾,取一兩遠志只得半兩肉),石菖蒲(選擇細小而節密者),白茯苓,茯神,琥珀(各取半兩)

將上述藥材研磨成細末,用煉蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用二十丸,飯後用酒送服,每日服用兩次。如果不能飲酒,可用棗湯送服,此藥可以長期服用。

震靈丹,治氣虛心疾。蓋心藥多性寒,服之令人腹痛,飲食減少。此藥治怔忡,恍惚健忘,睡臥不安。益心進食,補虛去冷。

張承節傳授此方,用之無不效驗。以局方震靈丹,不拘多少,重研細,用燈芯、麝香少許煮北棗,去核、皮,研細搜圓,如桐子大,每服三十圓。食空,棗湯或人參湯下。

此丹不犯金石、飛走有性之藥,不僭不燥,奪造化沖和之功。大治男子真元衰憊,五勞七傷等疾。

禹餘糧石(火煅、醋淬,不計遍次,以手捻得碎為度),赤石脂,丁頭赭石(如禹餘糧石修事),紫石英(已上各四兩。上件四味並作小塊,入坩堝內,鹽泥固濟。候乾,用炭一十斤煅過,紅火盡為度。入地坑埋,出火毒二宿),滴乳香(二兩,別研令細),沒藥(二兩,去沙石,研),五靈脂(二兩,去沙石,研),硃砂(一兩,水飛過)

白話文:

震靈丹:治療氣虛心疾的良方

「震靈丹」專治氣虛所致的心疾。由於許多心藥性寒,服用後容易導致腹痛、食慾不振。而此丹專治心悸、神志恍惚、健忘、睡眠不安等症狀,同時能增強心氣,促進食慾,補虛去寒。

此方為張承節所傳授,經久驗證,療效顯著。做法如下:

取「震靈丹」藥材,不拘多少,研磨成細粉。取燈芯、麝香少許,與去核去皮的北棗一起煮熟,再研磨成細粉,搓成桐子大小的丸子,每服三十丸。空腹服用,可用棗湯或人參湯送服。

此丹不含金石、飛禽走獸等性烈藥材,溫和不燥,以補益為主,無損人體精氣。尤其適合治療男子元氣衰弱、勞損過度等疾病。

藥材配方:

  • 禹餘糧石:火煅、醋淬至手捻可碎。
  • 赤石脂
  • 丁頭赭石:處理方法同禹餘糧石。
  • 紫石英:以上四味各四兩。將四味藥材打碎成小塊,放入坩堝中,用鹽泥封口,待乾燥後,用十斤炭火煅燒至紅透,再埋入地坑中,去除火毒二宿。
  • 滴乳香:二兩,研磨成細粉。
  • 沒藥:二兩,去沙石,研磨成粉。
  • 五靈脂:二兩,去沙石,研磨成粉。
  • 朱砂:一兩,水飛過。

上件前後共八味,併為細末,以糯米粉煮糊為圓,如小雞頭大,曬乾出光。每一粒空心、溫酒下,冷水亦得。常服鎮心神,駐顏色,溫脾腎,理腰膝,除屍注蠱毒,闢鬼魅邪厲。久服輕身,漸入仙道。忌豬羊血、滯氣等物。婦人醋湯下,孕婦不可服。極有神效,不可盡述。

順經散,治因驚之後,心氣不行,小府淋瀝,日及三十餘次,漸覺黃瘦,宜服此劑主之。

高逢辰制干傳。予表侄十餘歲時嘗遊慧山,歸已昏暮,遇一巨人,醉臥寺門,驚悸得疾。自是之後,一日便溺五六十度,醫治數月不能效。遂以病證叩高逢辰,即授此方。服藥未幾,日減一日,初則三二十度,最後十數度,凡服兩料而愈。

白話文:

這方子共有八味藥,將它們研磨成細粉,用糯米粉煮成糊狀,搓成如小雞頭般大小的丸子,曬乾至光亮。每次服用一粒,空腹時用溫酒送服,冷水亦可。常服此藥可鎮定心神,保持容顏,溫暖脾腎,調理腰膝,去除屍注蠱毒,驅除鬼魅邪祟。長期服用可輕身健體,逐漸邁向仙道。忌食豬羊血、滞氣等食物。婦女可用醋湯送服,孕婦禁止服用。此方功效奇效,不可盡述。

順經散,治因驚之後,心氣不行,小府淋瀝,日及三十餘次,漸覺黃瘦,宜服此劑主之。

順經散,用於治療因驚嚇後心氣不順,小腹淋漓不盡,每天小便超過三十次,逐漸變得面黄肌瘦的人,服用此藥可治癒。

高逢辰制干傳。予表侄十餘歲時嘗遊慧山,歸已昏暮,遇一巨人,醉臥寺門,驚悸得疾。自是之後,一日便溺五六十度,醫治數月不能效。遂以病證叩高逢辰,即授此方。服藥未幾,日減一日,初則三二十度,最後十數度,凡服兩料而愈。

此方為高逢辰所制,並口口相傳。我表侄十多歲時曾經去慧山遊玩,回程時已經天色昏暗,在寺廟門口遇到一個醉倒的巨人,嚇得得了病。自此之後,他每天大小便頻繁,高达五六十次,找了许多医生治疗数月都没效果。后来我帶著他去请教高逢辰,高逢辰就给了他这个方子。服药没几天,便溺的次数每天都在减少,一开始是三四十次,最后只有十几次,总共服用两剂药就痊癒了。

韭子(一兩,湯浸,退取白仁,干),益智(半兩,取仁,鹽炒過),琥珀(半兩,令研),石韋(一錢,去毛土),白茯苓(三分),狗脊(爛,去毛淨,半兩),石燕子(火煅、醋炒,出火毒,令研極細,半兩)

上七味為末,和勻。每服一錢,用韭菜白煎湯調下。空心、食前各一服。日午一服尤效。

熟乾地黃散,治心氣虛,憂恐恍惚,心腹痛,脹滿食少。

太平聖惠方,常用累有神效。

熟乾地黃(三分),陳皮(三分,湯浸去白瓤,焙),遠志(去心),桂心,芎藭,白芍藥(已上各半兩),人參(去蘆頭),白茯苓,菖蒲(各一兩)

白話文:

熟乾地黃散是由七種藥材組成的中藥方劑,主要用于治疗心气虚弱导致的各种症状,例如焦虑、失眠、心痛、腹胀、食欲不振等。该方剂还包含一些其他药材,例如熟乾地黃、陳皮、遠志、桂心、芎藭、白芍藥、人參、白茯苓和菖蒲,这些药材可以增强心气,补益脾胃,改善气血循环,从而达到治疗疾病的目的。

需要注意的是,服用任何中药方劑都需要遵循医生的指示,根据自身情况进行调整,切不可自行用药。

上件搗,粗羅為散。每服三錢,水一中盞,煎至六分,去滓溫服,不計時候。

沙參散,治心實熱,驚悸,喜笑,心神不安。泄熱安心。

沙參(去蘆頭),白薇,川芒硝,羚羊角屑,子芩(已上各一兩),石膏(二兩半),人參(三分,去蘆頭),茯神(三兩),梔子仁(三兩),甘草(半兩,炙微赤,銼)

上件搗,粗羅為散。每服三錢,水一中盞,煎至五分,去滓,入地黃汁一合,竹瀝半合,更煎一兩沸,食後溫服。忌炙煿、熱面。

白話文:

將藥材搗碎,用粗篩過濾成散劑。每次服用三錢,用一杯水煎煮至剩下六分,去渣後溫服,不限時間。沙參散用於治療心火熾盛,心悸,喜笑,心神不寧等症狀,具有清熱安神的作用。藥材包括:沙參(去蘆頭)、白薇、川芒硝、羚羊角屑、子芩(以上各一兩)、石膏(二兩半)、人參(三分,去蘆頭)、茯神(三兩)、梔子仁(三兩)、甘草(半兩,炙微赤,銼)。將藥材搗碎,用粗篩過濾成散劑。每次服用三錢,用一杯水煎煮至剩下五分,去渣後,加入地黃汁一合,竹瀝半合,再煎煮沸騰,飯後溫服。忌食炙烤的食物和熱面。

神效正元散,治氣不接續,氣虛,仍專治滑泄及小便數。王丞相服之神效。

蓬莪朮(炮去鬢,一兩,銼),金鈴子(一兩,去核,焙焦)

上件藥搗羅為末,更入硼砂一錢,煉過,研細,都和勻。每服二錢,鹽湯或溫鹽酒調下,空心、食前服。

白話文:

「正元散」具有神奇的效果,可以治療氣機不暢、氣虛,特別擅長治療滑泄和頻尿。王丞相服用後效果顯著。

配方:蓬莪朮(炮製去毛,一兩,切碎),金鈴子(一兩,去核,烘烤至焦黑)。

將以上藥材搗碎過篩成粉末,再加入硼砂一錢,用火煉過後研磨成細粉,混合均勻。每次服用二錢,用鹽湯或溫熱的鹽酒調服,空腹或飯前服用。