《活人事證方後集》~ 卷之五 (1)
卷之五 (1)
1. 盜汗門
巢氏虛勞盜汗證候
盜汗者,因眠睡而身體流汗也。此由陽虛所致,久不已,令人羸瘠枯瘦,心氣不足,亡津液故也。或自汗,多因傷風傷暑,及喜怒驚恐,房室虛勞,皆能致之。無問昏醒,浸浸自出者,名曰自汗,或云寢汗。若其飲食、勞役、負重、涉遠、登頓、疾走,因動汗出,非自汗也。
人之氣血,猶陰陽之水火,平則寧,偏則病,陰虛陽必湊,故發熱自汗,如水熱自湧;陽虛陰必乘,故發厥自汗,如水溢自流。考其所因,風暑涉外,喜怒驚恐涉內,房室虛勞不內外,理亦甚明。
牡蠣散,治諸虛不足,及新病暴虛,津液不固,體常自汗,夜臥即甚,久而不止,羸瘠枯瘦,心忪驚惕,短氣煩倦。
白話文:
巢氏虛勞盜汗證候
盜汗,指的是在睡眠中身體流汗的現象。這是由於陽氣虛弱所致,若長期持續,會導致人體消瘦枯竭、心氣不足、津液流失。
自汗則是指無論清醒或睡眠,汗液不斷自發地流出,也稱為寢汗。自汗的成因多為風寒暑濕入侵、喜怒驚恐、房事過度或勞累過度。
而因活動而引起的汗出,例如飲食、勞作、負重、遠行、爬山、快跑等情況,則不屬於自汗。
人體的氣血如同陰陽的水火,均衡則健康,偏頗則生病。陰虛則陽氣易於外泄,故而會出現發熱自汗,如同熱水沸騰。陽虛則陰氣易於侵犯,故而會出現發冷自汗,如同水溢流出。
盜汗的病因,可分為外因,如風寒暑濕,以及內因,如喜怒驚恐、房事過度、勞累過度。
牡蠣散,可以用來治療虛弱不足、新病導致的虛弱、津液不固、體虛自汗、夜間加重、長期不愈、消瘦枯竭、心慌不安、呼吸急促、疲倦乏力等症狀。
牡蠣(米泔浸,去土,煅,取粉),麻黃根,黃耆(各一兩)
上為銼散,每服三錢,水一盞半,小麥百餘粒,同煎至八分,去滓,不拘時。又一方為細末,每三錢,水三盞,蔥白三寸,煎一盞半,分三服。
麥煎散,治榮衛不調,夜多盜汗,四肢煩疼,飲食進退,肌瘦面黃。
秦艽(二兩),柴胡(去苗,二兩),大鱉甲(二兩,醋煮三五十沸,淨,去裙襤,別用醋塗,炙黃),乾漆(炒,青煙盡),人參,茯苓,乾葛,川烏(炮,去皮、尖。各一兩),玄參(三兩)
白話文:
將牡蠣浸泡米泔水中,去除泥土後煅燒,研成粉末,與麻黃根、黃耆各一兩,混合在一起,研成細末。每次服用三錢,用一盞半水,加入百餘粒小麥一起煎煮至八分,去渣,不拘時服用。另外,也可以將藥材研成細末,每次服用三錢,用三盞水,加入三寸蔥白一起煎煮至一盞半,分三次服用。此方名為麥煎散,用於治療氣血失調,夜間盜汗,四肢痠痛,食慾不振,身體消瘦,面容發黃。
另一方用秦艽二兩,柴胡去苗二兩,大鱉甲二兩用醋煮沸三五十次,洗淨,去掉裙邊和邊角,再用醋塗抹,炙至黃色,乾漆炒至青煙散盡,人參、茯苓、乾葛、川烏(炮製後去皮尖)各一兩,玄參三兩。
上為末,每服二錢,先用小麥三七粒煎湯一盞,去麥入藥煎七分,食後溫服,或臨臥服,如久患後亦宜服此,以退其勞倦,調順經絡。
大建中湯,治虛熱盜汗,百節痠疼,腰痛,肢體倦怠,日漸羸弱,口苦舌澀,心怔短氣。
《素問》云:腎病傳心,筋脈相引而急,小腹痛熱,出白液。又《左傳》云:以喪志名為蠱病,乃真精不守也。若小便滑數,日夜無度,由脬門不閉,水液不藏。因思慮過多,心氣散溢,服之尤妙。
綿黃耆(炙),遠志(燈心煮,去心),當歸(洗),澤瀉(各三兩),白芍藥,龍骨,人參(各二兩),甘草(一兩,炙)
白話文:
每次服用藥粉兩錢,先用小麥和三七煎湯一碗,去麥後加入藥粉煎煮至七分,飯後溫服或睡前服用。久病者也適合服用此藥,有助於消除疲勞,調順經絡。
大建中湯主治虛熱盜汗、全身痠痛、腰痛、肢體乏力、日漸虛弱、口苦舌澀、心慌氣短等症狀。
《素問》中記載:腎病會傳導至心,筋脈互相牽引而感到緊繃,小腹疼痛發熱,排出白色分泌物。另外,《左傳》中也提到:因喪志而患上的病症稱為蠱病,是真氣不守的原因。若小便頻繁,日夜不休,是因為膀胱門關閉不嚴,水液無法儲存。若因思慮過度,心氣散溢,服用大建中湯效果更佳。
藥方組成:綿黃芪(炙)、遠志(燈心煮,去心)、當歸(洗)、澤瀉(各三兩)、白芍藥、龍骨、人參(各二兩)、甘草(一兩,炙)。
上㕮咀,四錢重,水二大盞,生薑五片,同煎八分,去滓熱服。氣弱加附子二兩,炮用。腰痛筋急,增官桂,去皮,一兩。
白朮散,治盜汗。
陳氏云:余為通倅日,得於同官翟且叟,每傳與人,無不作效。
好白朮(四兩,切作小骰子塊,勞作四分),黃耆(一兩,炒一分),金釵石斛(一兩,炒一分),牡蠣(一兩,炒一分),麥麩(一兩,炒一分)
上去四味,只將白朮四兩,碾為細末,每服二錢,用粟米三百粒煎湯調,空心服。
白話文:
上焦不適,取白朮四錢,水兩大碗,生薑五片,一同煎煮八分,去渣趁熱服用。體虛者可加附子二兩,炮製後使用。腰痛筋急,可增加肉桂,去皮,一兩。
白朮散,主治盜汗。
陳氏說:我在擔任通判期間,從同僚翟且叟處學得此方,每每傳授他人,皆有奇效。
白朮四兩切成小骰子狀,辛苦四分,黃耆一兩炒一分,金釵石斛一兩炒一分,牡蠣一兩炒一分,麥麩一兩炒一分。
上述四味藥中,只取白朮四兩,研磨成細粉,每次服用兩錢,以粟米三百粒煎湯調服,空腹服用。
牡蠣湯,治盜汗。
吳內翰《備急方》云:余家有婦人盜汗,服之即愈。後試之累驗。
牡蠣(火煅,為細末),小麥麩(炒黑焦,為末)
上各貼之,每服牡蠣末一錢,麩末二錢,以熟豬皮去盡脂膜煎湯,臨臥調服。
粟米粉,治體虛自汗。
趙從簡通判傳此二方。
牡蠣粉(煅過,研),麻黃根(為末),粟米(為粉)
白話文:
牡蠣湯,治盜汗。
吳內翰在《備急方》中記載:我家有一位婦人患有盜汗,服用此方後即刻痊癒。後來我多次試驗,都驗證了它的療效。
藥方
- 牡蠣(用火煅燒,研磨成細末)
- 小麥麩(炒至焦黑,研磨成末)
用法
將以上兩種藥材各取適量,每次服用牡蠣末一錢,麩末二錢,用熟豬皮去除脂肪膜後煎湯,臨睡前服用。
粟米粉,治體虛自汗。
趙從簡通判傳授了這兩個方子。
藥方
- 牡蠣粉(煅燒後研磨)
- 麻黃根(研磨成末)
- 粟米(研磨成粉)
註釋
- 「盜汗」指睡覺時出汗,醒來後汗止。
- 「體虛自汗」指身體虛弱,容易出汗。
- 「內翰」指宮廷中的官職,負責掌管內廷事務。
- 「通判」指古代官職,負責協助知州管理州府事務。
牡蠣湯,用於治療盜汗。
吳內翰在《備急方》中記載,他家一位婦人患有盜汗,服用牡蠣湯後很快痊癒。之後他多次試驗,證明了此方的有效性。
藥方
- 牡蠣(用火煅燒後研磨成細末)
- 小麥麩(炒至焦黑後研磨成末)
用法
將兩種藥材各取適量,每次服用牡蠣末一錢,麩末二錢,用熟豬皮去除脂肪膜後煎湯,臨睡前服用。
粟米粉,用於治療體虛自汗。
趙從簡通判傳授了這兩個方子。
藥方
- 牡蠣粉(煅燒後研磨)
- 麻黃根(研磨成末)
- 粟米(研磨成粉)
上等分,和勻,生絹袋之,時以撲身。
蒸餅法,臨臥時放令少飢,吃宿蒸餅一枚,不可吃湯水,只干吃盡便就枕,不過兩次即止。
人參當歸散,治心液為汗,宜服此藥,收斂心經。
富次律云:史丞相家方。渠與王叔東母子皆曾取效。
人參(去蘆,切片),川當歸(去蘆並細者,片切)
上二味等分,每服秤五錢,先用豬心一枚,破作數片,並心內血煎湯,澄清汁,煎藥服。
朮附散,治盜汗不止。
孫盈仲云:紹興壬子冬,予病中親曾服此藥,的有神驗。
白話文:
將藥材按照比例混合均勻,裝入生絲布袋中,定期用它來擦拭身體。
蒸餅的食用方法:睡覺前稍微感到飢餓時,吃一塊隔夜蒸餅,不要喝湯水,只乾吃掉即可就枕而眠,最多吃兩次。
人參當歸散,用來治療心液過於虛弱而導致的盜汗,服用此藥可以收斂心經。
富次律說:這是史丞相家裡的方子,他與王叔東母子都曾經服用過,效果顯著。
人參(去掉外皮,切成片),川當歸(去掉外皮和纖細的部位,切成片)。
以上兩種藥材各取等量,每次服用五錢,先用豬心一個,切成幾片,連同心血一起煎湯,取澄清的汁液,用來煎藥服用。
朮附散,用來治療盜汗不止。
孫盈仲說:紹興壬子年冬天,我生病時親自服用過此藥,效果非常神奇。
附子(炮裂,去皮、臍,切作骰子塊,如小指面大,碎者不用。與小麥同炒,以附子黃色為度,如麥先焦即易之,易三五次不妨),白朮,白茯苓
上三味等分,碾為細末,米飲調下,食前。
茯苓散,治脾虛盜汗。
華宮使傳。
白朮(三兩),白茯苓(二兩)
上為粗末,每服五錢,水一盞半,生薑三片,棗二枚,煎至八分,去滓,通口服,空心、食前三服。
粉汗散,止汗出過多。
明州陳山谷道人傳此四方。
麻黃根(一兩),龍骨(半兩),牡蠣(一兩,火煅),赤石脂(半兩)
白話文:
附子處理後,與白朮、白茯苓等量,研磨成細粉,用米湯調服,飯前服用,可治脾虛盜汗。
白朮三兩,白茯苓二兩,研磨成粗末,每次服用五錢,用水一碗半,加入生薑三片、大棗兩枚,煎煮至八分,去渣,溫熱服用,空腹或飯前服用三次,可止汗出過多。
麻黃根一兩,龍骨半兩,牡蠣一兩(用火煅燒),赤石脂半兩。
上件為細末,以絹袋盛,如撲粉用之。
椒目散,治盜汗日久不止。
麻黃根,椒目(各等分)
上件為細末,每服一錢,無灰酒調,乘熱,食後服。
黃耆散,治盜汗。
黃耆(洗淨,控干),浮小麥(淘淨,控干)
上不以多寡,州黃耆如麻豆大,以鹽拌和,炒令香熟,篩揀去鹽。卻以浮麥淘淨,控干。每一服用黃耆、浮麥各五錢,水一盞半,煎至八分,空心、食前,通口服。
麻黃散,治虛汗。
白話文:
將藥材研磨成細末,用絹袋裝好,就像撲粉一樣使用。椒目散用於治療盜汗,持續時間長且無法停止。將麻黃根和椒目等量混合研磨成細末,每次服用一錢,用無灰酒調和,趁熱服用,飯後服用。黃耆散用於治療盜汗。將黃耆洗淨晾乾,浮小麥淘洗乾淨晾乾。黃耆切成麻豆大小,用鹽拌勻,炒至香熟,篩去鹽。浮小麥淘洗乾淨晾乾。每次服用黃耆和浮小麥各五錢,加水一盞半,煎至八分,空腹或飯前服用。麻黃散用於治療虛汗。
麻黃根(半兩),半夏(一錢),天花粉(一錢)
上件為細末,臨睡,米醋調敷兩乳上。
止汗溫粉,
川芎,白芷,藁本
上併為細末,各一分,入米粉三分,綿裹,撲於身上,漸覺其病自愈也。
杏子湯,治發熱,惡風自汗,嗜臥身重,小便難,潮熱而噦。
葉伯才《三因方》集此自汗三方。
杏仁(去皮、尖),半夏(湯去滑),五味子(各二錢半),芍藥,桂心,細辛,乾薑(炮),大黃(蒸),甘草(炙。各三錢),茯苓(四錢)
白話文:
取麻黃根半兩,半夏、天花粉各一錢,磨成細末,睡前用米醋調和,塗抹在乳房上,可以止汗溫暖。
另取川芎、白芷、藁本各一分,磨成細末,加入米粉三分,用布包裹,撒在身上,逐漸就會感覺病症自愈。
杏仁(去皮、尖)、半夏(湯去滑)、五味子(各二錢半)、芍藥、桂心、細辛、乾薑(炮)、大黃(蒸)、甘草(炙。各三錢)、茯苓(四錢)煎湯服用,可治發熱、怕風自汗、嗜睡乏力、小便不利、潮熱呃逆。
以上三方出自葉伯才的《三因方》。
上㕮咀,每服四錢,水一盞半,煎至七分,去滓,食前服。
卻暑散,治冒暑伏熱,自汗,頭目眩暈,嘔吐泄利,煩渴,背寒面垢。
赤茯苓,甘草(生。各四兩),寒食麵,生薑(切,搜面令勻。各一斤)
上為末,每服兩錢,新汲水調下,或湯點服,不以時。
防己黃耆湯,治傷風濕寒,脈浮緊細,身重,自汗惡風。並治風水,脈浮,身重不渴。
防己(四兩),黃耆(五兩),甘草(炙,二兩),白朮(三兩)
白話文:
上藥研末,每次服用四錢,用一杯半水煎至七分,去渣,飯前服用。
卻暑散,用於治療中暑、伏天暑熱、自汗、頭昏眼花、嘔吐腹瀉、口渴、背部發涼、面部發黑。
赤茯苓、甘草(生,各四兩)、寒食麵、生薑(切碎,和麵拌勻,各一斤)
將以上藥材研磨成粉末,每次服用兩錢,用新汲取的井水調服,或用熱湯沖服,不限時間。
防己黃耆湯,用於治療風寒濕邪侵襲,脈象浮緊細,身體沉重,自汗怕風。同時也可治療風寒濕邪導致的水腫,脈象浮,身體沉重,不口渴。
防己(四兩)、黃耆(五兩)、甘草(炙,二兩)、白朮(三兩)
上為銼散,每服五錢,水盞半,姜五片,棗兩枚,煎七分,去滓,空腹服。喘者加麻黃;胃中不和,加芍藥;氣上衝,加桂;下有陳寒,加細辛。服藥後當如蟲行皮中,從腰以下如水中。坐被上,又以一被繞腰,以溫下,令微汗,瘥。
硃砂散,治盜汗。
硃砂(研,水飛),白芷
上等分為末,和勻,臨臥、酒調下二錢。
左顧散,治盜汗。
左顧牡蠣粉(火煅為粗末,入瓶中,泥固濟,候乾,卻以火煅,令紅為度),麻黃根(炒),甘草蘆頭(炒),蛀小麥(炒)
上各等分,為粗末二錢,水一盞,姜七片,煎至七分,去滓服。
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用半盞水,加入五片薑和兩枚棗,煎煮七分,去除藥渣,空腹服用。如果患者喘不過氣,就加入麻黃;如果胃部不適,就加入芍藥;如果氣往上衝,就加入桂枝;如果腹部有寒氣,就加入細辛。服用藥物後,應該感覺像蟲子在皮膚裡爬一樣,從腰部以下像在水裡一樣。坐在被子上,用一條被子圍在腰部,以溫暖下半身,讓身體微微出汗,直到病症痊癒。
硃砂散可以治療盜汗。
將硃砂研磨成粉末,用清水漂洗,與白芷等量混合成粉末,睡前用酒調服兩錢。
左顧散可以治療盜汗。
將牡蠣粉用火煅燒成粗末,放入瓶中,用泥土密封,待乾燥後再次用火煅燒,直到變成紅色。將麻黃根、甘草蘆頭和蛀小麥炒熟,將以上藥材各取等量,研磨成粗末,取兩錢,用一盞水和七片薑煎煮至七分,去除藥渣服用。
當歸散,治盜汗。
當歸(半兩),人參(半兩),豬心(一個,分四片)
上每用一片,水三盞,煎至一盞半,作三服。
防風散,治盜汗。
防風
上為末,用浮麥煎湯服之。每至大屋則凜,須以帳幕遮蔽,用此即安。
白話文:
當歸散用於治療盜汗,以當歸、人參和豬心各半兩,將豬心切成四片,每次取一片,加水三盞煎煮至一盞半,分三次服用。防風散也用於治療盜汗,將防風研磨成粉末,用麥煎湯送服。若患者經常感到寒冷,需要用帳幕遮蔽,服用此藥後便能安穩。