徐彥純

《本草發揮》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 金石部

丹砂,味甘,微寒,無毒。《衍義》云:鎮養心神。但宜生使。

潔古云:辰砂,心熱者非此不能除。經云:丹砂法火,故色赤而主心。

東垣云:硃砂,味甘,寒,純陰。納浮溜之火,而安神明也。

石鐘乳

丹溪云:石鐘乳,為慓悍之劑。經云:石藥之氣悍。仁哉言也。天生斯民,養之以谷,及其有病,治之以藥。谷則氣之和,常食而不厭;藥則氣之偏,可用於暫而不可久。石藥則又偏之甚者也。自唐時太平日久,膏粱之家惑於方士服食致長生之說,以藥石體重氣厚,可以延年,習以成俗。迨宋及今,猶未已也。

白話文:

丹砂的味道甘甜,性微寒,無毒。《衍義》記載:丹砂能鎮定安養心神。但應該使用生丹砂。

潔古說:辰砂是心熱者不可缺少的藥物。經書記載:丹砂能克制火,所以顏色發紅,主治心臟疾病。

東垣說:硃砂味道甘甜,性寒,屬純陰。它可以吸納浮動的熱氣,使心神安定。

石鐘乳

丹溪說:石鐘乳是性猛烈的藥物。經書記載:石藥的藥性猛烈。這是仁慈的說法。天生人,用穀物來養育他們,當他們生病時,用藥物來治療他們。穀物是和合之氣,可以常吃而不厭倦;藥物是偏激之氣,可以暫時使用,但不可長期服用。石藥是偏激之氣中最猛烈的。從唐朝開始,太平盛世持續了很長時間,富貴人家迷信方士服食可以長生不老的說法,認為藥石重量厚重,可以延年益壽,逐漸形成風俗。到了宋朝至今,這種風氣仍然沒有消失。

斯民何辜,受此氣悍之禍,而莫之能救,哀哉。本草贊其久服有延年之功,而柳子厚又從而述其美,予不得不深言之。

硝石,味苦、辛、咸,大寒,有小毒。主五臟積熱,胃脹閉,滌去蓄結飲食,推陳致新,止煩滿消渴,利大小便。

《藥性》云:破血破積,散堅結,治腹脹。

《日華》云:含之以治喉閉。

海藏云:硝石,味鹹而辛,辛微緩於咸。硝石者,硝之總名也。但不經火者,謂之生硝、朴硝;經火者,謂之盆硝、芒硝。古人用辛,今人用鹹。辛能潤燥,咸能軟堅,其意皆是。老弱虛人不可下者,若欲用者,以玄明粉代之尤佳。《本經》云:利小便而隕腸。傷寒妊娠不可下者,用必兼以大黃引之,直入大腸,潤燥軟堅瀉熱,子母俱安。

白話文:

百姓無辜,卻遭受如此猛烈的毒害,卻無人能救,實在令人悲痛。古籍記載硝石長期服用能延年益壽,柳宗元也曾盛讚其功效,我不得不詳細說明。

硝石味道苦、辛、鹹,性寒,略帶毒性。主要用於治療五臟積熱、胃脹閉塞,清除積聚的食物,促進新陳代謝,緩解煩躁、口渴,利尿通便。

《藥性》記載:硝石能破血散積,軟化堅硬腫塊,治療腹脹。

《日華》記載:將硝石含在口中可以治療喉嚨閉塞。

海藏記載:硝石味道鹹中帶辛,辛味比鹹味弱。硝石是硝的總稱,未經火煉的稱為生硝、朴硝,經火煉的稱為盆硝、芒硝。古人注重辛味,現代人注重鹹味。辛味能潤燥,鹹味能軟化堅硬,兩者目的相同。年老體弱虛弱者不宜服用硝石,若要服用,可用玄明粉代替效果更好。《本經》記載:硝石能利尿,但會損傷腸道。傷寒病人和孕婦不宜服用,若要服用,必須配合大黃引導,直達大腸,潤燥軟化堅硬,瀉熱,母子都能平安。

《內經》云:有故無殞,亦無殞也。此之謂歟。以在下言之,則便溺俱陰;以前後言之,則前氣後血;以腎言之,則總主大小便難,溺澀秘結,俱為水少。經言熱淫於內,治以鹹寒,佐以苦辛,故用芒硝、大黃相須為使也。

芒硝,主五臟積熱,胃閉,除邪氣,破留血,腹中痰實。通經脈,利大小便及月水,破五淋,推陳致新。

《藥性》云:下瘰癧黃疽,墮胎,治漆瘡。以汁敷之。

成聊攝云:熱淫所勝,治以鹹寒。芒硝之咸,以攻蘊熱。又云:芒硝,一名硝石,以其咸能軟堅。

潔古云:芒硝性寒,味鹹。氣薄味厚,沉而降陰也。其用有三:去實熱一,去腸中垢二,堅積熱塊三也。孕婦忌之。又云:鹹寒純陰。熱淫於內,治以鹹寒。

白話文:

《內經》說:有原因就不會突然死亡,沒有原因也不會突然死亡。這就是這個道理。從下方來說,則大小便都屬陰;從前後來說,則前方是氣,後方是血;從腎臟來說,則總掌管大小便的困難,小便澀滯秘結,都屬於水少。經書說內熱過盛,治療要用鹹寒,輔以苦辛,所以用芒硝、大黃互相配合來使用。

芒硝,主治五臟積熱,胃口閉塞,去除邪氣,化解瘀血,治療腹中痰濕。通暢經脈,利大小便及月經,治療五淋,推陳出新。

《藥性》記載:芒硝可以治療瘰癧、黃疸,墮胎,治療漆瘡。可以用汁液塗抹患處。

成聊攝說:熱盛則用鹹寒來治療。芒硝的鹹味,可以攻破蘊藏的熱氣。又說:芒硝,又名硝石,因為它的鹹味可以軟化堅硬之物。

潔古說:芒硝性寒,味鹹。氣薄味厚,沉降陰氣。它有三個用途:第一,去除實熱;第二,去除腸道中的污垢;第三,軟化積聚的熱塊。孕婦忌用。又說:鹹寒屬純陰。內熱過盛,治療要用鹹寒。

丹溪云:治胞衣不下。以童便調芒硝一二錢,熱服之,立下。牛馬胞不下,亦可用之。

朴硝,主除寒熱邪氣,逐六腑積聚結固,留癖胃中,食飲熱結,留血閉絕,停疾痞滿,推陳致新,能化七十二種石。

《日華》云:主通泄五臟百病,及癥結、天行熱疾,消腫毒。

丹溪云:硝屬陽金,而有水與火,主善消化驅逐。而經言無毒,化七十二種石,不毒而能之乎?以之治病,則致其用,病退則已。若玄明粉者,以其火煅而成,其性當溫,遂曰常服多服久服皆可,豈理也哉?

玄明粉,味辛、甘,冷,無毒。治心熱煩躁,並五臟宿滯癥結,明目,退膈上虛熱,消腫毒。大陰,號云治一切熱毒風痃,症氣脹滿,口苦幹澀,咽喉閉塞,積熱,驚悸健忘,榮衛不調,中酒中鱠,飲食過度,四肢壅塞,腸風痔疾,血癖不消。

白話文:

張仲景在《丹溪心法》中提到,治療胎盤不下可以用童尿調和芒硝,熱服即可使胎盤排出。同樣的藥方也能用於牛馬胎盤不下。

芒硝,能去除寒熱邪氣,驅逐六腑積聚的結塊和宿食,也能化解留滯胃中的食物和飲品,疏通因血瘀阻滯而引起的閉經,以及治療各種積滯所致的痞滿,促進新陳代謝,可以化解七十二種石頭。

《日華本草》記載,芒硝能通暢五臟百病,治療各種積塊、流行熱病、消腫毒。

張仲景也說,芒硝屬陽金,兼具水火之性,善於消化驅逐,經書中記載它無毒,能化解七十二種石頭,無毒卻能化解如此多種石頭,是怎麼做到的呢?用它治療疾病,只要達到目的,病症消退即可。玄明粉是由芒硝經過火煅而成,其性偏溫,有人說可以常服、多服、久服,這不合乎道理。

玄明粉,味辛甘,性寒,無毒,可以治療心熱煩躁,以及五臟積滯所致的結塊,明目,退去膈上虛熱,消腫毒。玄明粉性寒,據說可以治療一切熱毒風痺,症狀包括氣脹滿、口苦乾燥、咽喉閉塞、積熱、驚悸健忘、氣血失調、飲酒過量、吃生魚過多、飲食過度、四肢腫脹、腸風痔疾、血瘀不消等。

東垣云:玄明粉,大抵用此以代盆硝,佳。

海藏云:本草注云:治骨蒸五勞,驚悸熱毒風等,服之立愈。正經云:味辛、甘,性冷。則治熱病明矣。兼味辛又鹹,此能潤燥而軟堅也。非大便燥結,脈滑有力而洪大者,不宜服。卻言暖水臟,女子服之,補益血脈,有失用藥寒熱之本意。經云:咸能勝血,豈能補血哉?又有治陰毒一句,其言尤錯矣。

若與硫黃、附子及諸陽藥多寡相佐而行,則可以治陰中有伏陽者。若的是陰毒,別無伏陽,殺人甚速。《太清伏煉法》云:硝能制伏陽,精解火石之毒,則不治陰耳,用者宜審也。

白話文:

李東垣認為,玄明粉可以用來代替芒硝,效果很好。

李海藏則引述本草注,說玄明粉可以治療骨蒸五勞、驚悸熱毒風等病症,服用後能立即見效。他還根據《正經》記載,指出玄明粉味辛甘,性寒,因此可以治療熱病。由於它兼具辛鹹味,又能潤燥軟堅,所以不適合大便燥結、脈滑有力而洪大的人服用。他認為,玄明粉雖然能暖水臟,女子服用可以補益血脈,但這卻違反了寒熱之本意。經書記載,鹹能勝血,怎麼可能補血呢?李海藏還批評了玄明粉治療陰毒的說法,認為完全錯誤。

若將玄明粉與硫黃、附子等陽性藥物配合使用,可以治療陰中有伏陽的病症。但如果是真正的陰毒,沒有伏陽,服用玄明粉反而會加速死亡。《太清伏煉法》提到,硝石可以制伏陽氣,精解火石的毒性,因此不適合治療陰毒,使用時要謹慎。

滑石,味甘,寒,無毒。主身熱泄澼,女子乳難,癃閉,利小便,蕩胃中積聚寒熱,通九竅六腑津液,去留結,止渴,令人利中。

成聊攝云:滑石之滑,以利水道。

潔古云:氣寒味甘,治前陰竅澀不利。性沉重,能泄氣,上令下行,故曰滑則利竅,不比與滲淡諸藥同。色白者佳。水飛細用。

海藏云:入足太陽經。滑能利竅,以通水道,為至燥之劑。滑石、木通、豬苓、阿膠,同為滑劑,以利水道。蔥、豉、生薑同煎去滓,澄清服之,淡味滲泄為陽,以解表利小便也。若小便少利,則不宜以此解之。

白話文:

【滑石】,味甘,屬寒,無毒。主要用於治療身體發熱和大便不通,女性哺乳困難,尿頻尿急,通暢小便,清除胃中積聚的寒熱,暢通九個孔道和六腑的津液,消除殘留的結塊,止渴,讓人感覺腸胃舒暢。

成聊攝雲:滑石的滑潤特性,有助於水流暢通。

潔古雲:其氣候屬寒,味道甘甜,專治男性生殖器官的阻塞不暢。其性質沈重,能排泄氣體,使上行變為下行,因此稱為滑潤則可以暢通孔道,與其他利水的淡味藥物不同。白色者最佳。用水研磨後細用。

海藏雲:進入足太陽經。滑潤能夠暢通孔道,以暢通水流,是極乾燥的藥物。滑石、【木通】、【豬苓】、【阿膠】,同為滑潤類藥物,以暢通水流。蔥、豉、【生薑】一起煎煮後去渣,澄清後服用,淡味的藥物具有滲出和排泄的特性,用於解表並促進小便的排出。如果小便已經流暢,則不適合再用這種方法來解表。

丹溪云:滑石屬金,而有土與水。無甘草以和之,勿用。能燥濕,分水道,實大腸,化食毒,行積滯,逐凝血,解煩渴,補脾胃,降心火之要藥也。

禹餘糧,味甘,寒,平,無毒。主咳逆,寒熱煩滿,下利赤白,癥瘕,小腹痛結煩疼。

成聊攝云:重可去怯,禹餘糧之重,以為鎮固。

緊石英

海藏云:入手少陰經,足厥陰經。

赤石脂,味甘、酸、辛,大溫,無毒。療腹痛泄澼,下痢赤白,小便利,女子崩中漏下。

白話文:

丹溪先生說:滑石屬金,但同時帶有土和水的性質。若沒有甘草來調和它,就不能使用。滑石能燥濕、分水道,能實大腸,化食毒,行積滯,逐凝血,解煩渴,補脾胃,降心火,是重要的藥物。

禹餘糧,味甘,性寒,平,無毒。主治咳嗽逆氣,寒熱煩躁,下痢赤白,癥瘕,小腹疼痛結塊。

成聊攝說:重可去怯,禹餘糧的重量,可以用來鎮固。

石英,

海藏先生說:石英入少陰經和厥陰經。

赤石脂,味甘、酸、辛,性溫,無毒。治療腹痛泄瀉,下痢赤白,小便頻數,女子崩漏。

《日華》云:治吐血,衄,並澀精淋瀝,安心鎮驚悸。

成聊攝云:澀可去脫,石脂之澀,以收斂之。又云:赤石脂澀,以固腸胃。

海藏云:《本經》言澀可去脫,石脂為收斂之劑,胞衣不出,澀劑何以下之?赤者入丙,白者入庚。

潔古云:赤、白二石脂俱甘、酸,陰中之陽也,固脫。

硇砂,味鹹、苦、辛,溫,大熱,有大毒。不宜多服。主積聚,破血結,爛胎,去惡肉,生好肉,柔金銀。

《藥性》云:能消五金八石,腐壞人腸胃。生食之,化入心為血。白前云:主飲食不消,痃癖痰飲。

白話文:

《日華》記載,石脂能治療吐血、鼻出血,並能止精液流失、尿頻,安神定驚。

成聊攝認為,石脂的澀味可以止脫,其收斂作用可以固腸胃。

海藏則提出疑問,既然《本經》說澀味可以止脫,石脂作為收斂劑,那麼胞衣不脫,為何還要用澀劑?並指出赤石脂入丙,白石脂入庚。

潔古解釋,赤石脂、白石脂都帶甘酸味,屬陰中之陽,能固脫。

硇砂味鹹苦辛,性溫熱,有毒,不可多服。主治積聚,破血結,爛胎,去惡肉,生好肉,能軟化金銀。

《藥性》記載,硇砂能消解金石,腐蝕腸胃。生食會化入心臟成為血液。白前則主治飲食不消,痃癖痰飲。

《日華子》云:消氣塊及惡瘡息肉、食飽脹。

東垣云:味鹹、苦、辛,溫,有毒。破堅癖,去積,破結血,爛胎。獨味不用,入群隊中用之。

石膏,味辛、甘,大寒,無毒。除時氣頭痛身熱,三焦大熱,解肌發汗,止消渴咽熱。

成聊攝云:石膏味甘、辛,微寒。風,陽邪也。寒,陰邪也。風則傷陽,寒則傷陰。榮衛陰陽為風寒兩傷,則非輕劑所能獨散也,必須輕重之劑以同散之,乃得陰陽之邪俱已,榮衛之氣俱和。是以大青龍湯以石膏為使。石膏為重劑,而又專達肌表者也。又云:熱淫所勝,佐以苦、甘,知母、石膏之苦、甘以散熱。

白話文:

《日華子》說:消氣塊和惡瘡息肉、食飽脹。

東垣說:味道鹹、苦、辛,性溫,有毒。能破堅硬的癖塊,去除積聚,破除凝結的血塊,腐爛胎兒。單獨使用效果不佳,要和其他藥物一起使用。

石膏,味道辛、甘,性大寒,無毒。能消除時氣引起的頭痛身熱,三焦熱盛,解肌發汗,止渴,緩解咽喉熱痛。

成聊攝說:石膏味道甘、辛,性微寒。風,屬陽邪;寒,屬陰邪。風則傷陽,寒則傷陰。榮衛陰陽受到風寒兩邪侵襲,單用輕劑無法驅散,必須用輕重不同的藥物同時驅散,才能使陰陽邪氣都去除,榮衛之氣都恢復和諧。因此,大青龍湯用石膏作為使藥。石膏是重劑,而且專門作用於肌表。又說:熱邪過盛,可以用苦、甘的藥物輔助,知母、石膏的苦、甘可以散熱。

潔古云:治足陽明經中熱,發熱,惡熱燥,日晡潮熱,自汗,小便赤濁,大渴引飲,身體肌肉壯熱,苦頭痛之藥,白虎湯是也。善治本經頭痛。若無以上證,勿服。多有脾胃虛勞形體病證,初得之時,與此有餘之證同者,若醫者不識而誤用之,則不可勝救矣。《主治秘訣》云:性寒,味淡,氣味俱薄,體重而沉降,陰中之陽也。

乃陽明經大寒之藥,能傷胃氣,令人不食,非腹有極熱者不可輕用。能止陽明經頭痛,胃弱者不可服。治下牙痛者,須用白芷,為使發引。

東垣云:石膏辛、甘,除三焦熱,傷寒頭痛。甘寒。胃經大寒藥。潤肺除熱,解肌發汗。

白話文:

潔古說:治療足陽明經中熱,表現為發熱、惡寒燥熱、下午潮熱、自汗、小便赤濁、口渴引飲、身體肌肉發熱、頭痛的藥物,就是白虎湯。白虎湯擅長治療本經頭痛。若無以上症狀,則不可服用。很多脾胃虛勞,形體虛弱的病症,初發時,與白虎湯適用症狀相似,如果醫生不辨別,誤用白虎湯,就會難以挽救。

《主治秘訣》說:白虎湯性寒,味淡,氣味清淡,藥性沉重而向下,屬於陰中之陽。

它是陽明經的大寒藥物,能傷胃氣,讓人不思飲食,非腹部極度發熱者不可輕用。白虎湯能止陽明經頭痛,胃虛弱者不可服用。治療下牙痛時,需要用白芷引導藥效發揮。

東垣說:石膏性辛甘,可以消除三焦的熱,治療傷寒頭痛。石膏甘寒,屬於胃經大寒藥物。石膏可以潤肺除熱,解肌發汗。

海藏云:石膏發汗,辛寒,入手太陰經。東垣曰:石膏,足陽明藥也。又治三焦大熱,手少陽也。仲景治傷寒陽明經證,身熱目痛鼻乾,不得臥。身以前胃之經也,胸者胃肺之室也。邪熱在陽明,肺受火制,故用辛寒以清肺,所以號為白虎湯也。唐本注云:療風去熱,解肌。

《衍義》云:仲景白虎湯中服之如神。新校正仲景《傷寒論》後,言四月以後,天氣熱時,用白虎湯者是也。然四方氣候不齊,及歲月氣運不一,方所既異,當用之時,亦宜兩審。其說甚雅。若傷寒熱病大汗後,脈洪大,口舌燥,頭痛,大渴不已,或著暑熱,身疼倦怠,白虎湯服之,無有不效。石膏為白虎湯之君主也,知母條下更有說。

白話文:

古人認為石膏性寒,能發汗,主要作用於肺經。而東垣則認為石膏是屬於胃經的藥物,也能治療三焦熱症,也就是心經的病症。

張仲景在治療傷寒時,遇到患者發燒、眼睛痛、鼻乾,無法平躺,這些都是屬於胃經的症狀。由於熱邪在胃經,肺部受到火氣的影響,因此用寒涼的石膏來清熱解毒,這就是白虎湯的原理。古籍記載白虎湯能清熱解毒、舒緩肌肉。

《衍義》記載白虎湯在仲景的傷寒論中效果顯著。現代醫學研究也認為,白虎湯適合在夏季炎熱時使用。但各地氣候和季節不同,使用白虎湯時需根據實際情況調整。

白虎湯最主要的藥物就是石膏,它可以治療發燒、口渴、頭痛等症狀,也能緩解中暑引起的肌肉酸痛。

丹溪云:嘗觀藥之命名,固有不可曉者,中間亦多有意義,學者不可不察。如以色而名者,大黃、紅花、白前、青黛、烏梅之類是也;以氣而名者,木香、沉香、檀香、麝香之類是也;以形而名者,人參、狗脊、烏喙、貝母、金鈴子之類是也;以質而名者,厚朴、乾薑、茯苓、生熟地黃之類是也;以味而名者,甘草、苦參、龍膽、淡竹葉、苦酒之類是也;以能而名者,百合、當歸、升麻、防風、消石之類是也;以時而名者,半夏、茵陳、冬葵、寅雞、夏枯草之類是也。石膏火煅,細研,醋調,封丹爐,其固密甚於石脂,苟非石膏,焉能為用。

白話文:

丹溪先生說:我常觀察藥物的命名,確實有許多讓人難以理解的,但其中也蘊藏著許多深意,學習者不可不細細察看。例如:

  • 以顏色命名:像大黃、紅花、白前、青黛、烏梅等等。
  • 以氣味命名:像木香、沉香、檀香、麝香等等。
  • 以形狀命名:像人參、狗脊、烏喙、貝母、金鈴子等等。
  • 以質地命名:像厚朴、乾薑、茯苓、生熟地黃等等。
  • 以味道命名:像甘草、苦參、龍膽、淡竹葉、苦酒等等。
  • 以功效命名:像百合、當歸、升麻、防風、消石等等。
  • 以時節命名:像半夏、茵陳、冬葵、寅雞、夏枯草等等。

石膏經過火煅後,研磨成細粉,再用醋調和,封入丹爐,它凝固的程度比石脂還要緊密。如果不是石膏,又怎能達到這種效果呢?

此兼質與能而得名,正與石脂同意。閻孝忠妄以方解石為石膏。況石膏味甘、辛,本陽明經藥,陽明主肌肉。其甘也,能緩脾益氣,止渴去火;其辛也,能解出汗,上行至頭,又入手太陰、手少陽。彼方解石止有體重實堅,性寒而已,求其所謂有膏,而可為三經之主者安在哉?醫欲責效,不亦難乎?又云:軟石膏可研為末,醋丸如綠豆大,以瀉胃火、痰火、食積,殊驗。

鉛丹,味辛,微寒,有毒。主吐逆驚癇,金瘡散血。

白話文:

石膏因其性質與功能而得名,與石脂相同。閻孝忠錯誤地將方解石當作石膏。況且石膏味甘辛,本屬陽明經藥,而陽明經主肌肉。其甘味能緩脾益氣,止渴去火;其辛味能解出汗,上行至頭,並入入手太陰、手少陽經。而方解石僅僅體重堅實,性寒而已,哪有石膏的膏性,又怎能成為三經之主呢?醫生想要追求療效,不也難嗎?又說,軟石膏可以研磨成粉末,用醋丸成綠豆大小,以瀉胃火、痰火、食積,效果顯著。

鉛丹,味辛,微寒,有毒。主治吐逆驚癇,金瘡散血。

《藥性》云:煎膏,用以止痛生肌。

潔古云:《本經》言澀可去脫而固氣。成無己云。鉛丹收斂神氣,以鎮驚也。

丹溪云鉛丹屬金,而有土與水火。丹出於鉛。而《日華子》云:涼,無毒。予竊疑焉。曾見一中年婦人,因多子,於月內服鉛丹二兩,遂四肢冰冷強直,食不入口。時正仲冬,遂急服理中湯加附子,與數十貼而安。謂之涼而無毒,可乎?

鉛粉,味辛、甘,寒,無毒。殺三蟲,去鱉瘕,療惡瘡,墮胎。

《藥性》云:治積聚不消,焦炒止小兒疳痢。

丹溪云:胡粉另是一種,乃錫粉,非鉛粉。蓋胡人以錫為粉,故名胡粉。不可入藥。惟婦人用以敷面,喜其色類肌肉也。又名粉鑞,即錫也。

白話文:

古籍《藥性》記載,煎煮鉛丹成膏狀,可止痛生肌。

潔古引用《本經》的說法,認為鉛丹收斂,能止脫固氣。成無己則認為鉛丹能收斂神氣,鎮驚。

丹溪認為鉛丹屬金,卻同時具有土、水、火的屬性,因其由鉛煉製而成。但《日華子》卻稱鉛丹涼性無毒,這令丹溪感到疑惑。他曾親眼見過一名中年婦女,因生育過多,在月子期間服用兩兩鉛丹,導致四肢冰冷僵硬,無法進食。當時正值仲冬,丹溪緊急為其服用理中湯加附子,服藥數十帖才得以恢復。由此可見,鉛丹並非涼性無毒,怎可輕易言之?

鉛粉味辛甘,性寒無毒,具有殺蟲、去積聚、治惡瘡、墮胎等功效。

《藥性》記載,鉛粉能治積聚不消,焦炒後可止小兒疳痢。

丹溪指出,胡粉與鉛粉是兩種不同的物質,胡粉實為錫粉,而非鉛粉。因胡人常以錫為粉,故名胡粉,不可入藥。婦女僅用其敷面,因其顏色與肌膚相近。胡粉又稱粉鑞,即錫。

代赭石,味苦、甘,寒,無毒。除五臟血脈中熱,驚氣入腹。

成聊攝云:怯則氣浮,重劑所以鎮之。代赭之重,以鎮虛逆。

海藏云:經言怯則氣浮,重劑所以鎮之。怯者亦驚也。入手少陽經、足厥陰經。

自然銅,味辛,平,寒,有小毒。療折傷,散血止痛。

丹溪云:自然銅,世以為接骨藥。然此等方盡多,大抵妙在補氣補血補胃。俗工不知,惟求速效,以罔利迎合病人之意。而自然銅非煅不可服。若服新出火者,其火毒、金毒相扇,又挾香熱藥之毒,雖有接傷之功,其燥散之禍甚於刀劍,戒之戒之。

白話文:

代赭石,味道苦、甘,性寒,無毒。可以消除五臟和血管裡的熱氣,以及驚嚇導致的氣體進入腹部。

成聊攝說:如果人體虛弱,氣就會上浮,用重藥可以鎮壓它。代赭石的重量,可以用來鎮壓虛弱逆亂的氣。

海藏說:經書上說,人體虛弱,氣就會上浮,用重藥可以鎮壓它。虛弱就是害怕,也就是驚嚇。代赭石進入手少陽經和足厥陰經。

自然銅,味道辛辣,性平,寒,有小毒。可以治療骨折,散血止痛。

丹溪說:自然銅,世俗認為是接骨藥。但這些藥方很多,大多精妙之處在於補氣、補血、補胃。一般人不懂這些,只求快速見效,迎合病人想要快速治癒的心態。而自然銅必須要經過煅燒才能服用。如果服用沒有經過煅燒的自然銅,它所含的火毒、金毒會相互助長,再加上其他香熱藥物的毒性,雖然有接骨的作用,但燥散的禍害比刀劍更嚴重,要小心謹慎。

滷咸,一名鹼(公斬切),味苦、咸,寒,有小毒。

丹溪云:石鹼去濕熱,消痰,磨積塊,洗滌垢膩。量虛實用之,若過服則頓損。又云:石鹼、阿魏,皆消積塊。

石硫黃,味酸,大熱,有毒。

《衍義》云:今人用治下元虛冷,元氣將絕,久患寒泄,脾胃虛弱,欲垂命,盡服之,無不效。中病當便已,不可盡劑。

海藏云:如太白丹佐以硝石,來復丹用硝石之類,以至陽佐以至陰也。與仲景白通湯佐以人溺、豬膽汁大意相同,所以去格拒之寒,兼有伏陽,不得不爾。如無伏陽,只是陰證,更不必陰藥佐之也。硫黃亦號為將軍,功能破邪歸正,返滯還清,挺出陽精,消化陰魄而生魂。

白話文:

滷咸,又稱鹼,味道苦鹹,性寒,有小毒。

丹溪說:石鹼可以去除濕熱,消痰,磨碎積塊,洗滌污垢。使用時要根據身體虛實情況,過量服用會造成損傷。他也說:石鹼和阿魏都能消散積塊。

石硫黃,味道酸,性大熱,有毒。

《衍義》中記載:現在人們用石硫黃治療下元虛冷、元氣將絕、久患寒泄、脾胃虛弱、命懸一線的病人,效果都很好。生病時應該適量服用,不可一次服完。

海藏說:就像太白丹中添加硝石,來復丹中使用硝石一樣,用至陽之物來佐以至陰之物。這和仲景的白通湯中添加人尿、豬膽汁的道理相同,都是為了去除寒邪,同時也有伏陽的作用,不得不這樣做。如果沒有伏陽,只是陰證,就不需要用陰藥來輔助了。硫黃也稱為將軍,有破邪歸正、返滯還清、提升陽精、消化陰魄而生魂的作用。

繰絲湯

丹溪云:口乾渴者,可用此吐之。此物屬火,有陰之用,能泄膀胱水中相火,以引清氣上朝於口。按究原方,治消渴以繰絲湯飲之,或以繭殼絲綿煮湯飲之,亦可。

漿水

丹溪云:味甘酸而性涼。善走,化滯物,解煩渴。

麻沸湯

成聊攝云,瀉心湯以麻沸湯漬服者,取其氣薄而瀉虛熱也。

潦水

成無己云:赤小豆湯煎用潦水者,亦取其水味薄,則不助濕氣也。

甘瀾水,其法取水二斗,置大盆內,以杓融之,水上有珠子五六千顆相逐,乃取用之。

無己云:煎用甘瀾水,揚之無力,取不助腎氣也。

白話文:

丹溪說:口乾舌燥的人,可以用繰絲湯來治療。繰絲湯屬火,但有陰的功效,可以泄去膀胱中的相火,引導清氣上升到口中。根據原本的方子,治療消渴可以用繰絲湯來喝,或者用蠶繭殼煮湯喝,效果也很好。

丹溪說:漿水的味道甘酸,性涼,能迅速化解滯留的食物,緩解煩渴。

成聊攝說:瀉心湯用麻沸湯浸泡後服用,是因為麻沸湯氣味薄弱,可以瀉去虛熱。

成無己說:赤小豆湯用潦水煎煮,也是因為潦水味道淡薄,不會助長濕氣。

甘瀾水,製作方法是取兩斗水放在大盆里,用勺子攪拌,水面上會出現五六千顆珠子互相追逐,就可以取用這些水。

成無己說:煎藥用甘瀾水,因為它力量不足,不會滋補腎氣。