李時珍

《瀕湖炮炙法》~ 卷一·玉石類 (1)

回本書目錄

卷一·玉石類 (1)

1. 白堊

〔斆曰〕凡使勿用色青並底白者,搗篩末,以鹽湯飛過,曝乾用,則免結澀人腸也。每堊二兩,用鹽一分。〔大明曰〕入藥燒用,不入湯飲。

白話文:

(斆曰)凡使用(此藥)時,不要用顏色青綠、底部白色的(藥材)。將其搗碎篩成粉末,用鹽水飛過,曬乾後使用,這樣就可以避免結塊堵塞腸道。每次使用二兩藥材,配上鹽一分。(大明曰)此藥可入藥服用,但不能放入湯水中飲用。

2. 梁上塵

〔斆曰〕凡梁上塵,須去煙火大遠,高堂殿上者,拂下,篩淨末用。〔時珍曰〕凡用倒掛塵,燒令煙盡,篩取末入藥。雷氏所說,似是梁上灰塵,今人不見用。

白話文:

李時珍說:每當需要使用到樑上塵時,都必須先將所有可能產生煙火的地方遠遠隔離,倘若是在高堂殿上,就必須將灰塵拂下,再用篩子將灰塵篩淨才能使用。古人雷氏所說的,大概就是指樑上灰塵,然而今日已經很少有人會使用這種方法了。

3. 銀屑

〔弘景曰〕醫方鎮心丸用之,不可正服。為屑,當以水銀研令消也。〔恭曰〕方家用銀屑,取見成銀箔,以水銀硝之為泥,合硝石及鹽研為粉,燒出水銀,淘去鹽石,為粉極細,用之乃佳,不得只磨取屑耳。〔時珍曰〕入藥只用銀箔易細,若用水銀鹽硝制者,反有毒矣。《龍木論》謂之銀液。又有錫箔可偽,宜辨之。

白話文:

弘景說:鎮心丸中所用的銀屑,不能直接用。應該搗碎成末,再用水銀研磨,直到完全溶解。恭說:方中所用的銀屑,是從完整的銀箔上削下來的。先將銀箔用硝石和鹽研成泥狀,再將水銀倒入,與銀箔和成泥狀,放進火中燒,將水銀燒出來,用淘洗的方式將鹽硝去除。燒成極細的粉末後使用,效果最好。不能只是將銀箔磨成碎末而已。李時珍說:用於治療疾病的銀屑,只用銀箔很容易磨成細末。若是用汞鹽硝製成的,反而有毒。在《龍木論》中,這種銀屑被稱為銀液。另外也有錫箔可以偽造,應該將它們分辨清楚。

4. 赤銅屑

〔時珍曰〕即打銅落下屑也。或以紅銅火煅水淬,亦自落下。以水淘淨,用好酒入沙鍋內炒見火星,取研末用。

5. 自然銅

〔斆曰〕採得石髓鉛捶碎,同甘草湯煮一伏時,至明漉出,攤令乾,入臼中搗了,重篩過,以醋浸一宿,至明,用六一泥泥瓷盒子,盛二升,文武火中養三日夜,才幹用蓋蓋了,火煅兩伏時,去土研如粉用。凡修事五兩,以醋兩鎰為度。〔時珍曰〕今人只以火煅醋淬七次,研細水飛過用。

白話文:

[斆說]:採集到的石髓和鉛一起捶碎,與甘草湯一起煮一個月,到第二天過濾出來,攤開晾乾,放入臼中搗碎,再過篩,用醋浸泡一個晚上,到第二天,用六一泥塗抹瓷盒,盛入二升,用文武火加熱三天三夜,待泥土乾燥後蓋上蓋子,用火煅燒兩個月,取出研磨成粉即可使用。每次修飾五兩,用醋兩鎰為準則。[時珍說]:現在的人只用火煅、醋淬七次,研磨細膩、水飛後使用。

6.

〔時珍曰〕凡用以鐵銚熔化瀉瓦上,濾去渣腳,如此數次收用。其黑錫灰,則以鉛沙取黑灰。白錫灰,不入藥。

7. 鉛霜

〔頌曰〕鉛霜,用鉛雜水銀十五分之一合煉作片,置醋甕中密封,經久成霜。〔時珍曰〕以鉛打成錢,穿成串,瓦盆盛生醋,以串橫盆中,離醋三寸,仍以瓦盆覆之,置陰處,候生霜刷下,仍合住。

白話文:

頌文中說:鉛霜是將鉛和水銀以 15:1 的比例混合在一起煉製成片狀,然後放入醋甕中密封,經過很長時間就能形成霜狀。

李時珍說:用鉛打造成錢幣,用線穿成串,在瓦盆中盛放生醋,將鉛錢串橫放在盆中,距離醋面三寸,再用瓦盆倒扣在上面,把瓦盆放在陰涼的地方,等霜狀物生成後刷下來,再蓋回瓦盆。

8. 密陀僧

〔斆曰〕凡使搗細,安瓷鍋中,重紙袋盛柳蛀末焙之,次下東流水浸滿,火煮一伏時,去柳末、紙袋,取用。

9. 鐵華粉

〔志曰〕作鐵華粉法:取鋼煅作葉,如笏或團,平面磨錯,令光淨,以鹽水灑之,於醋甕中,陰處埋之,一百日鐵上衣生,即成粉矣。刮取細末搗篩,入乳缽研如面,和合諸藥為丸散,此鐵之精華,功用強於鐵粉也。〔大明曰〕懸於醬瓿上生霜者,名鐵胤粉。淘去粗滓鹹味,烘乾用。

白話文:

《本草綱目》記載:製作鐵華粉的方法:取鋼材煅燒成薄片,形狀像笏板或圓形,表面磨擦,使其光滑並發亮,然後用鹽水灑在上面,放入醋甕中,埋在陰涼的地方,一百天後,鐵的表面長出鐵鏽,就可以製成粉末了。將鐵鏽刮取下來,搗碎後過篩,放入乳缽中研磨成粉末,與其他藥物混合製成丸劑或散劑。這種鐵華粉是鐵的精華,功效強於普通的鐵粉。

《大明》記載:將鐵器懸掛在醬缸上產生的霜,稱為鐵胤粉。將鐵胤粉中的粗渣和鹹味淘洗乾淨,烘乾後即可使用。