尾台逸士超

《醫餘》~ 醫余序

回本書目錄

醫余序

1. 醫余序

今之所謂醫者。我知之矣。華其室屋。麗其門牆。使望之者謂由扁倉之技。以致朱頓之富。出則賁籃輿。盛傔從。東奔西馳。來往如織。使觀之者謂技售術行。日不暇給。間其業則曰醫者意也。學古讀書。俾拘而不通。運用之妙。存於一心。蠹簡奚為。師以此自欺。弟子以此自便。

白話文:

現在所謂的醫生,我知道他們是怎麼回事了。他們把房子裝飾得華麗,把大門修建得氣派,讓看到的人以為他們繼承了扁鵲的醫術,得了朱頓那樣的富貴。出門坐著華麗的車,帶領著一羣僕人,東西奔波,往來穿梭,好像非常忙碌。讓觀察的人以為他們的技術高明,生意興隆,忙得不可開交。然而一旦問他們醫術,他們就說醫生最重要的是意會。學習古書,只是讓自己拘泥於書本,不能通達醫理。醫術的精妙之處,在於心領神會。讀那些腐朽的書有什麼用?老師以此來欺騙自己,學生以此來偷懶。

習以為俗。恬莫之異。蓋都下業軒岐者。不下數千萬人。而為此言此態者。十居八九焉。以我所識尾臺士超則不然。士超北越人。本小杉氏。弱冠來江戶。學醫於尾臺淺岳。以師命嗣其家。時家道尚微。士超嘗辛茹苦。拮据經營。方啟處之不遑。而偷閒以讀書。未嘗張望侈觀。

白話文:

大家都是這麼做的,也沒什麼特殊的異樣。大概在江戶從事岐黃之術的人,不下數千萬,而有這種說法和態度的人,十個中有八九個。但我所認識的尾臺士超就不是這樣。士超是北國人,本姓杉,弱冠之年來到江戶,跟隨尾臺淺嶽學習醫術。奉師命繼承了老師的家業。當時家境還很寒微,士超常常辛勤勞苦、節約開支,經營家業。正處於繁忙之時,卻還能偷閒讀書,從未追求奢華享受。

以釣虛譽。今則鬱然成大家。餘力所及。有醫餘一書。是編蒐羅經子百家言涉醫理者。分為四篇。間附評語以闡其蘊。發新意於文字之外。裁古義於今日之用。不拘泥。不執滯。以意達志。如燧取火。如湯灌雪。使各書異條意志相發。經緯貫通。至其鉤章棘句。訓詁以釋之。

白話文:

過去人們用自吹自擂的方式沽名釣譽。現在醫學已經發展成為一門受人尊敬的學問。隨著時間推移,很多有餘力的醫者會撰寫醫學書籍。這本書蒐集了儒家經典、醫家著作和各家理論中關於醫學的內容,分為四個部分。書中穿插了作者的評語來闡述其精髓。作者在文本中提出了新的見解,並將古代的醫學思想運用到當今實踐中。他不拘泥於形式,也不固執於古老的理論,而是通過文字傳達自己的思想,就像燧石取火、熱湯融雪一樣。作者讓不同的書籍中不同的內容相互影響,相互貫通。對於難以理解的字詞句段,作者通過訓詁來解釋清楚。

考據淹博。折衷的確。有學究專門不易及者焉。余與士超交也晚。不及知其少壯之時。嘗聞其同窗友之言矣。某曰吾與士超學於龜田氏。鑽堅鉤深。議論出人意表。嚼秀咀華。落毫成章。醫而儒者也。某曰士超精神滿腹。其讀書老而益強。學追年進。術隨學長。可謂學術合一矣。

白話文:

他踏實地研究古代典籍,採納各家的長處,有學者專門研究他的著作,也難以超越。我與士超結交較晚,沒有趕上了解他的年輕時光。曾經聽過他同窗好友的評價:有人說我與士超一起在龜田先生那裡學習,鑽研艱深的醫理,議論見解獨到,文筆優雅,舉筆成章。是一位既懂醫術又懂儒學的人。有人說士超才華橫溢,讀書越多,功底越深厚。學識隨著年歲增長,醫術隨著學識進步。可謂學術和醫術相得益彰。

吾觀於此書以信某某之言。因將鳴諸天下。而曰運用之妙。自問出學有士超之學。然後士超之術可得而致焉。世之張望侈觀不學自欺者。其亦知所儆矣哉。

文久二年壬戌秋八月中浣江門鹽谷世弘撰

白話文:

我仔細閱讀了這本書,相信某某人的說法。因此,我要將其內容宣告天下。而關於運用之妙,我自問學有士超的學問,才能得到士超的技藝。那些好高騖遠、不求上進之人,也該知道警惕的道理了。