《神農本草經贊》~ 卷三 下經 (12)
卷三 下經 (12)
1. 石蠶
味鹹寒。主五癃。破石淋。墮胎。內解結氣。利水道除熱。一名沙蝨。生池澤。
蠶形石化。亦育中阿。候無眠起。樂在風波。身環泥繭。羽化灰蛾。雲師雨虎。相蕩相摩。
白話文:
味道鹹,性寒。主要治療尿不通、尿結石、流產、體內結氣、促進排尿、去除熱氣。又叫沙蝨。生長在池塘沼澤裡。
馬志曰。石蠶生海岸石旁。狀如蠶。其實石也。李時珍曰。與此不同。詩。在彼中阿。韓保升曰。此蟲所在。水石間有之。埤雅。蠶三眠三起。張志和詞。樂在風波不用仙。寇宗奭曰。作絲繭長寸許。以蔽其身。其色如泥。陳藏器曰。春夏羽化。作小蛾水上飛。李時珍曰。霍山有云師。
狀如蠶。長六寸。雨虎。狀如蠶。長七八寸。皆石蠶之類。易。剛柔相摩。八卦相蕩。
白話文:
馬志說:石蠶生長在海邊石頭旁,形狀像蠶,但實際上是石頭。
李時珍說:與這裡所說的不同。詩經中有「在彼中阿」的句子,韓保升說:這種蟲子在有水有石的地方有。
埤雅中說:蠶經過三次眠三次醒。張志和的詞裡有「樂在風波不用仙」的句子。
寇宗奭說:石蠶會結一個長約一寸的絲繭,用來遮掩身體,顏色像泥土。
陳藏器說:春夏時節會羽化,變成小蛾在水上飛。
李時珍說:霍山有「雲師」一說。
狀似蠶蟲,長六寸。
雨虎:狀似蠶蟲,長七八寸。
以上皆屬於石蠶之類。
易經記載:剛柔互相摩擦,八卦互相激盪。
2. 雀甕
味甘平。主小兒驚癇。寒熱結氣。蠱毒鬼注。一名躁舍。
五色蛅蟖。白涎凝凍。蛹閉專房。蛾穿破甕。附愛榴甘。墜添棘重。同寄桑蛸。風搖日弄。
白話文:
五色蛅蟖:幼蟬,五種顏色相間的蟬。 白涎凝凍:蟬蛻。 蛹閉專房:蠶蛹。 蛾穿破甕:蛾子破土而出。 附愛榴甘:附子附著在石榴上。 墜添棘重:刺蝟掉落棘刺上。 同寄桑蛸:桑樹和桑蛸共生。 風搖日弄:風吹著桑樹和桑蛸,陽光照射著。
味道甘平,主治小兒驚癇、寒熱結氣、蠱毒鬼注(一種疑難雜症)。別名躁舍。
幼蟬、蟬蛻、蠶蛹、蛾子、附子、刺蝟、桑樹、桑蛸等,這些事物在自然界中相互依存,各有其作用。
名醫曰。一名蛅蟖房。八月採。陳藏器曰。背有五色斑毛。能螫人。欲老者。口中吐白汁。凝聚漸堅。正如雀卵。其蟲以甕為繭。在中成蛹。夏月羽化而出。作蛾放子。曹鄴詩。專房莫相妒。元稹詩。破甕嫌防路。李時珍曰。此蟲處處有之。惟取石榴樹上。及棘枝上。房內有蛹者。正如螵蛸。取桑上者耳。萬楚詩。日弄長飛鳥。風搖不卷花。
白話文:
名醫說:有一種昆蟲叫蛅蟖房,在八月採摘。陳藏器說:這種昆蟲的背上長有五顏六色的斑紋,會蜇人。要選取成熟的,它們的口中會吐出白色的汁液,逐漸凝結成塊,就像鳥蛋一樣堅硬。這種昆蟲以陶甕為繭,在裡面化蛹。到了夏季,它們破繭而出,變成蛾子並產下卵。曹鄴在詩中寫道:「專房莫相妒(蛅蟖房獨占房屋,不必爭風吃醋)。」元稹在詩中寫道:「破甕嫌防路(打破陶甕,嫌它妨礙走路)。」李時珍說:這種昆蟲到處都有,但只有取自石榴樹和棘樹上的蛅蟖房纔有效。蛅蟖房裡面有蛹,就像蠶繭一樣。有人也取自桑樹上的蛅蟖房。萬楚在詩中寫道:「日弄長飛鳥(太陽底下,鳥兒飛翔嬉戲)。」「風搖不卷花(微風吹過,花朵搖曳,但不被風捲走)。」
3. 蜣螂
味鹹寒。主小兒驚癇瘛瘲。腹脹寒熱。大人瘨疾狂易。一名蛣蜣。火熬之良。生池澤。
深睛昂鼻。附母飛行。圓催丸轉。光撲燈明。久諳飽穢。忽化飢清。野狐覓食。暗聽鐘聲。
白話文:
味道鹹且性寒。主要治療小兒驚嚇、抽搐、發燒。腹脹、寒熱交替。成人癲癇、狂躁易怒。又名蛣蜣。用火熬製效果最好。生長於池塘沼澤。
眼睛深陷、鼻子高挺。依附著母親飛行。圓滾滾地翻滾。光芒撲向燈光。長期飽食糞便,突然轉為飢餓清淡。野狐尋找食物,暗中聽著鐘聲。
韓保升曰。此類多種。以鼻高目深者入藥。莊子。蛣蜣之智。在於轉丸。陶弘景曰。俗名推丸。寇宗奭曰。腹翼有小黃。子附母而飛。晝伏夜出。見燈光則來。狐喜食之。抱朴子曰。鳴蟬潔飢。不羨蜣螂穢飽。李時珍曰。柞蟬有轉丸化成者。蘇軾詩。洪鐘起暗室。能作殷床聲。
白話文:
韓保升說,這種昆蟲有很多種類。用鼻子高、眼睛深的種類當藥材。
《莊子》:「蜣螂的智慧,在於轉動糞球。」
陶弘景說,這種昆蟲俗名叫「推丸」。
寇宗奭說,蜣螂的腹部兩側有小黃色翅膀。小蜣螂附著在母蜣螂身上飛。白天躲在土裡,晚上出來活動。見到燈光就會飛過來。狐狸喜歡吃蜣螂。
《抱朴子》說:「鳴蟬潔身自好,不羨慕蜣螂在污垢中飽食。」
李時珍說,柞蟬有轉動糞球化成它的現象。
蘇軾的詩句:「洪鐘聲在幽暗的房間裡響起,能發出大鼓般的聲響。」
4. 螻蛄
味鹹寒。主產難。出肉中刺。潰癰腫下哽噎。解毒除惡創。一名蟪蛄。一名天螻。一名𧎅。夜出者良。生平澤。
穢穴聲來。陰生夏至。一技無成。五能徒備。晝伏宵行。雄升雌墜。磨鐵相招。烙驚赤地。
白話文:
鹹味,性寒。主治生產困難。從肉中刺出。能潰爛癰腫、治療喉嚨哽噎。解毒去除惡瘡。又名蟪蛄、天螻、𧎅。夜間出現的蟪蛄品質較好。生長於水澤地。
從污穢的洞穴中發出聲音。生於陰暗處,在夏至時節出現。蟪蛄只會鳴叫,沒有其他用處。卻有五種能力:能飛、能鳴、能爬、能掘土、能蛻皮。白天躲藏,夜晚活動。雄性蟪蛄鳴叫時會向上飛,雌性蟪蛄則會向下墜落。蟪蛄可以磨鐵,互相吸引。蟪蛄的叫聲可以治療驚嚇,使其不再赤地而走。
蘇頌曰。穴地糞壤中而生。禮注。孟夏螻蟈鳴。陰氣動於夏。應之而鳴也。蔡邕文。碩鼠(螻蛄別名)五能。不成一技。注。能飛不能上屋。能緣不能窮木。能遊不能度谷。能穴不能藏身。能走不能絕人。山海經。𪄀鶡宵飛而晝伏。爾雅正義。雄者善鳴善飛。雌者不能飛翔。
食風與土類。從磨鐵致蛄。物相感也。李時珍曰。燒地令赤。置螻於上。任其跳死。覆者雄。仰者雌也。
白話文:
蘇頌說:螻蛄在泥土中挖洞而生。
《禮記》注釋中說:孟夏時節螻蛄鳴叫,這是因為陰氣在夏季開始活動,螻蛄感應而鳴叫。
蔡邕在《碩鼠》中說:螻蛄有五種本領,但都不精通。
注釋:螻蛄能飛但不能飛到屋頂上,能爬樹但不能爬到樹梢,能游泳但不能遊過山谷,能挖洞但不能藏好自己,能跑但不能跑遠。
《山海經》中說:雄螻蛄白天飛,晚上伏地。
《爾雅》正義中說:雄螻蛄善鳴,善飛。雌螻蛄不能飛翔。
食風土
從磨鐵致蛄:意思是物物相感應。
李時珍說:將地面燒成赤紅色,將螻蛄放在上面。任其跳死,如果覆蓋在地面上的為雄性,仰面朝天的為雌性。
5. 馬陸
味辛溫。主腹中大堅症。破積聚息肉。惡創白禿。一名百足。生川穀。(即馬蚿大蜈蚣也)
翠屏搖曳。逃影岩嵌。避蝸涎滑。羨蛇足芟。步嗤鱉跛。醉解雞饞。食牛氣壯。鳴鼓聲嚴。
白話文:
味道辛辣、溫熱。主治腹部大硬塊,能破除積聚的息肉,治療惡性瘡瘍、白點脫髮。又名百足,生長在山谷中。(即馬陸,一種大型蜈蚣)
翠綠的屏風隨風搖曳。
逃脫身影,嵌入巖中。
躲避蝸牛粘液滑溜。
羨慕蛇能攀爬除草。
走一步就被鱉的跛腳嘲笑。
醉後解饞,吃下雞肉。
食用牛肉,壯大氣力。
鳴鼓聲勢嚴肅。
嶺南異物志。珠崖人。每晴明。見海中遠山羅列如翠屏。東西不定。悉蜈蚣也。高啟詩。罔兩忌影逃岩嵌。玉匣記。蝸牛登蜈蚣背。以涎繞之。其足自落。莊子。蚿憐蛇。注。以有而羨無也。黃庭堅詩。百足馬蚿笑鱉跛。束晰記。雞以蜈蚣為酒。食之即醉。異物志東南海中。蜈蚣長數丈。能啖牛。里人秋冬間。鳴鼓燃火炬。以驅逐之。
白話文:
嶺南異物志
珠崖島的居民,每逢晴天,在海中看到遠處的山峯連綿起伏,宛如翡翠屏風,忽東忽西,飄忽不定。這些山峯其實都是蜈蚣。高啟的詩中寫到:「罔兩害怕你的影子,躲進巖洞裡。」
玉匣記
蝸牛爬上蜈蚣的背部,用黏液纏繞蜈蚣,蜈蚣的足就會自行脫落。
莊子
蚿(馬陸)同情蛇。註解說,因為蚿有腳,卻羨慕蛇沒有腳。
黃庭堅的詩句:「蜈蚣嘲笑鱉跛腳,腳多又怎樣。」
束晰記
雞把蜈蚣當成酒,吃了就會醉。
異物志
東南海中有一種蜈蚣,長達數丈,能夠吞噬牛隻。當地人在秋冬時節,會敲鼓點燃火把,驅逐它們。
6. 地膽
味辛寒。主鬼注。寒熱鼠瘻。惡瘡死肌。破癥瘕墮胎。一名蚖青。生川穀。寂歷冬心。披尋寒膽。蠢動陽舒。蟄藏陰慘。頳尾霞拖。烏頭云黮。蟻垤同封。垂精接感。
白話文:
味道辛辣,性寒涼。主治鬼魅附體、寒熱交替引起的鼠瘻、惡性瘡疽和壞死肌肉。還可以破氣血凝固的癥瘕,墮胎。別名蚖青,生長在川穀中。
在寂靜的冬季,生髮萬物的心陽收斂,寒冷的膽氣潛伏,陽氣蠢動而舒展,陰氣蟄伏而收斂。它的根鬚拖曳着紅色的莖須,烏頭呈現出深綠色的樣子。螞蟻的巢穴互相連接,垂珠精華,與天地感通。
江淹賦。連悁冬心。寂歷冬暮。朱子詩。肝膽不勝寒。禮注。春之言蠢。蠢動。生之貌也。雲笈七籤。禽蟲蟄藏。以不食而全。劉峻論。陽舒陰慘。李時珍曰。此莞青亭長之類。冬月入蟄者。黑頭赤尾。蘇軾詩。霞拖弄修帔。張衡賦。雲師黮以交集。陶弘景曰。出涼州。狀如大馬蟻有翼。淮南子。蟻知馬垤。歐陽修跋。垂精接感。分源而流。
白話文:
江淹賦:心繫冬日。 寂寥的冬夜。 朱子詩:寒意刺骨。 禮注:春天是萬物復甦的時候。動,表示生長。 雲笈七籤:鳥獸蟄伏,不吃東西以保全自身。 劉峻論:陽氣舒張,陰氣消沉。 李時珍說:這是莞青亭長之類的昆蟲。在冬季入蟄,頭黑尾紅。 蘇軾詩:霞光籠罩着長長的衣袂。 張衡賦:烏雲密佈,交相輝映。 陶弘景說:牠們出產在涼州,形狀像大螞蟻,有翅膀。 淮南子:螞蟻知道馬糞堆。 歐陽修題跋:精氣專注,與外界有所感應,分流並行。
7. 鼠婦
味酸溫。主氣癃。不得小便。婦人月閉血症。癇痓寒熱。利水道。一名負蟠。一名蛜威。生平谷。
白話文:
氣味:酸、溫
主治:
- 尿滯留,小便不通
- 婦人月經閉塞,血癥
- 癇疾、寒熱
- 利尿
別名:
- 負蟠
- 蛜威
生長環境: 平原地帶的山谷中
訛沿鼠婦。稱溷雞群。足垂多跡。脊蹙橫紋。伴蛸寄寂。抱甕持勤。赤頭青股。丹戩形分。
白話文:
錯誤地將鼠婦叫做溷雞羣。 腳上有許多爪痕。 背上有橫向皺紋。 與章魚一同寄居在寂靜的地方。 緊緊地抱住瓦罐,勤勤懇懇。 頭部呈紅色,股部呈青色。 丹戩草的形狀分開生長。
陶弘景曰。爾雅。名鼠婦。言鼠在坎中。背多黏負。今訛為婦。李時珍曰。俗名地雞。白居易詩。未曾回眼向雞群。寇宗奭曰。多足大者三四分。背有橫紋蹙起。詩。伊威在室。蠨蛸在戶。黃庭堅詩。寄寂喧鬨間。蘇頌曰。在下濕處甕器底。及土坎中。黃庭堅文。持勤補拙。名醫曰。丹戩生蜀郡。青股赤頭。狀如鼠婦。
白話文:
陶弘景曰:
爾雅中將其稱為「鼠婦」,是因為它常棲息在陰暗潮濕的角落,背上黏著許多東西。而現在人們錯誤地將其稱為「婦」。
李時珍曰:
俗稱「地雞」。
白居易詩:
從未回頭看雞羣。
寇宗奭曰:
體型較大,有多條腿,長約三四分,背上布滿橫紋。
詩經:
毒蟲在屋裡,壁虎在門外。
黃庭堅詩:
安身於喧囂與寂靜之間。
蘇頌曰:
常棲息於潮濕的甕底或土坎中。
黃庭堅文:
以勤奮彌補不足。
名醫曰:
丹戩生長在蜀郡,青色的腿,紅色的頭,形狀類似鼠婦。
8. 熒火
味辛微溫。主明目。小兒火創傷熱氣。蠱毒鬼注通神。一名夜光。生池澤。
開闔光浮。悠揚腐化。雙影池中。獨徵月下。羅扇輕揚。斑簾疏罅。冠將和丸。武威扶藉。
白話文:
古代文字:
味辛微溫。主明目。小兒火創傷熱氣。蠱毒鬼注通神。一名夜光。生池澤。
味道辛辣,溫和。功效為明目。適合治療小兒灼傷、創傷、發熱。具有驅除蠱毒、鬼魅的功效。別名為夜光。生長於池塘沼澤中。
詩詞:
開闔光浮,悠揚腐化, 雙影池中,獨徵月下。 羅扇輕揚,斑簾疏罅, 冠將和丸,武威扶藉。
蘇軾詩。惟有孤螢自開闔。葛長庚詩。俯仰浮光幾點星。劉禹錫詩。千門九陌飛悠揚。禮。季夏之月。腐草為螢。紀少瑜詩。臨池影更雙。潘岳賦。翩翩獨徵。駱賓王詩。含暉疑泛月。杜牧詩。輕羅小扇撲流螢。杜甫詩。簾疏巧入坐人衣。神仙感應篇。務成子螢火丸。主闢疾病。諸毒兵刃。盜賊凶害。一名冠將丸。又名武威丸。郝經詩。扶藉不絕聖。
白話文:
- 蘇軾的詩:「只有孤獨的螢火蟲可以自由開合。」
- 葛長庚的詩:「仰望俯瞰浮在水面上的星點般螢火蟲。」
- 劉禹錫的詩:「在千萬戶人家的街道上飛舞著悠揚的螢光。」
- 《禮記》:「夏末時節,腐爛的草會化為螢火蟲。」
- 紀少瑜的詩:「臨池而觀,螢火蟲的倒影成雙。」
- 潘岳的賦:「輕盈靈動地獨自飛舞。」
- 駱賓王的詩:「含著微光,猶如泛在月光上。」
- 杜牧的詩:「輕薄的羅扇撲向流動的螢火蟲。」
- 杜甫的詩:「簾子稀疏,瑩亮的螢火巧妙地飛落到人的衣衫上。」
- 《神仙感應篇》:「務成子的螢火蟲丸,用於治療疾病、各種毒藥、刀兵、強盜和兇禍。別名冠將丸、武威丸。」
- 郝經的詩:「聖潔的光芒綿綿不絕。」