雷豐

《時病論》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

一、是書專為時病而設。時病者,乃感四時六氣為病之證也,非時疫之時也。故書中專論四時之病,一切溫疫概不載入。倘遇瘟疫之年,有吳又可先生書在,茲不復贅。

一、諸論皆本《內經》、諸賢之說,毫不杜撰。但內有先宗其論,後棄其方,或先駁其偏,後存其法,非既信又疑,蓋欲擇善而從。豐即偶有一得,亦必自載明白,俾閱者瞭然,並以寓就正之意。

一、諸法皆豐所擬,乃仿古人之方稍為損益。所用諸藥,僉細心參究,不敢隨意妄用以誤人。每法之後,又詳加解釋,俾學者知一藥有一藥之用。

一、諸方悉選於先哲諸書,以補諸法所不及。但其中有過汗者過下者,偏寒偏熱者,不得不附敝意於後,非豐之敢妄議古人,誠恐學者泥古方,醫今病,不知化裁,致膠柱鼓瑟之誚。

白話文:

一、本書專門針對季節性疾病而編寫。所謂季節性疾病,是指因感受春夏秋冬四季及風寒暑濕燥火六種氣候因素而引發的病症,並非指流行性的瘟疫時期。因此,書中專門討論四季相關的疾病,所有關於瘟疫的內容均不包括在內。如果遇到瘟疫流行的年份,已有吳又可先生的著作在前,這裡就不贅述了。

二、各項理論均基於《黃帝內經》及前輩賢者的觀點,毫無虛構捏造。然而,在內容中有些地方先是遵循其理論,後則捨棄其處方;或是先批評其偏頗之處,而後保留其治療原則。這並非因為對其半信半疑,而是希望在各種觀點中選擇最優秀的跟從。我個人即使偶然有所領悟,也必定清楚地自我表述,讓讀者能夠明確理解,同時也表達出求教正誤的心意。

三、各項治療方法都是我根據古人的方劑稍作增減修改而成。使用的各種藥物,我都經過詳細考量與研究,不敢隨便使用以免誤導他人。每種療法之後,我又詳細加以解釋,使學習者能了解每一味藥都有其特定的作用。

四、各方劑均選自前輩智者的各類著作,以彌補上述療法可能未涵蓋之處。然而其中有些方劑可能存在過度發汗、過度瀉下,或是藥性偏寒、偏熱等問題,因此不得不在後面附加我的個人見解,這並非我敢於輕率評論古人,實在是擔心學習者一味泥古,不根據當今病情靈活變通,導致治療時如同琴瑟調弦僵化不知變革的笑柄。

一、諸案系豐臨證時所筆者。每見古人之案,載危病多,載輕病少。不知輕者危之漸,故聖人有不忽於細、必謹於微之訓,所以危病輕病並載,使醫者病者,預知防微杜漸耳。

一、是書以《陰陽應象大論》八句經旨為綱,集四時六氣之病為目,總言之先聖之源,分論之後賢之本,餘論附於卷末。

白話文:

一、這些案例都是我在診治病人過程中親手記錄的。常見古代的醫案中,多記載重病、危症,而輕微病症的記錄則相對較少。殊不知輕微的病症往往是危重病情逐步發展而來的。因此,古代聖人教誨我們不應忽視細微之處,必須謹慎對待初現的徵兆。基於此,無論是嚴重還是輕微的疾病,我都一併記載,以便醫者與患者都能預先了解,從而做到防範於未然,杜絕疾病的擴散和惡化。

一、本書以《陰陽應象大論》中的八句核心理論作為主軸,並將四季六氣所引起的各種病症作為分類的條目。首先概述前人智慧的源頭,接著分門別類地論述後世學者的根本觀點,而其他相關的討論和補充則放在書卷的結尾部分。