《溫熱暑疫全書》~ 自序 (2)
自序 (2)
1. 自序
靜而得之為陰。用大順、冷香諸劑。豈知夏月杲杲炎威。有陽無陰。動靜不甚相遠。惟多食冰果冷物。及恣意房幃。致傷太陰少陰者。熱藥可以暫用。豈得視溫熱之味。為通行之藥乎。漕憲北海林夫子。為一代偉人。醫學宗匠。俊立雪程門。三五年間。極蒙提命。因授所刻明計部張鳳逵治暑書。
申明理蘊。精確不磨。雖有小疵。不掩大德。誠可振聾瞶於千古者也。至叔和云四時不正之氣。感則為疫。不知非時不為厲氣。僅為寒疫。而大疫之沿門闔境。傳染相同者。允在兵荒之後。屍濁穢氣。充斥道路。人在氣交。感之而病。氣無所異。人病亦同。所以月令於孟春。
掩骼理胔。不敢或後者。聖王早慮及此耳。非徒澤及枯骨也。後世治疫之法。未有定見。如嘉言上焦如霧。升逐解毒。中焦如漚。疏逐解毒。下焦如瀆。決逐解毒。俟其營衛既通。乘勢追拔。勿使潛滋暗長於未盡之時。此固不易之論。然求其反復盡義。變態直窮。老長吳又可之言。
別無依傍也。俊幸生明備。不安苟且。日引光明之藏。志披榛莽之途。輯仲景傷寒論。三注金匱。補註之餘。先將溫熱暑疫四證。釐訂經文。採集方論。無背聖法。有合病情。各自成帙。蒙藩憲丁夫子。因戊午年時疫盛行。憫編戶之疾苦。如恫瘝之乃身。遂下詢疫所自始。與所為治。
惻然嘆曰。嗟乎。安得明此理者數十輩。循行救治。俾在火輪火樹。夢魘心迷者。一旦提置冰山雪寶之中。奚止飲醍醐而稱快哉。命急付棗。以公同志。
康熙己未辜月吳門周揚俊禹載識
白話文:
自序
靜養才能得到陰氣。使用大順、冷香等藥物,卻不知盛夏酷暑,陽氣盛而陰氣不足,動靜之間並非相差甚遠。只是過多食用冰、果、冷飲等寒涼之物,以及縱慾過度,損傷了太陰、少陰之氣。溫熱的藥物可以暫時使用,怎麼能把溫熱的藥物當作通用的藥物呢?漕憲北海林先生,是位一代偉人、醫學宗師,我曾在他門下學習三年,蒙受他的教誨,因此將他所刻印的明計部張鳳逵所著的治暑書籍,
闡明其中的道理,使其精確無誤。雖然其中可能有細微的錯誤,但並不影響其偉大的價值,誠然可以使後世醫者茅塞頓開。至於叔和所說四時不正之氣感則為疫,卻不知非時之氣並非厲氣,只是寒疫,而大規模的瘟疫蔓延全城,傳染性極強,這往往發生在兵荒馬亂之後,屍體腐爛之氣充斥道路,人們吸入這些穢氣而致病,氣氛相似,人病也相似。所以《月令》在孟春時節,
就要掩埋屍體,不敢延遲,這是聖王早有預見的,不只是為了安撫死者,更是為了預防瘟疫。後世治療瘟疫的方法,沒有確定的見解。像嘉言所說,上焦如霧,應升提藥物解毒;中焦如漚,應疏泄藥物解毒;下焦如瀆,應決瀉藥物解毒。等到營衛之氣通暢,乘勢追根拔除病邪,不要讓病邪在尚未徹底清除之時潛滋暗長。這固然是不變的道理,但要反复揣摩其義理,窮究其變化,吳又可先生的論述,
別無依據可參考。我很幸運生於盛世,不甘平庸,每天都研讀醫學典籍,努力鑽研醫術。我編纂了《傷寒論》三注,以及《金匱要略》的補注,在補注的同時,先將溫熱、暑、疫四種疾病的經文,整理方劑,不違背聖賢的教誨,符合病情需要,各自成書。蒙藩憲丁先生,因為戊午年時疫盛行,憐憫百姓的疾苦,如同自己的痛苦一樣,便詢問疫病的起因以及治療方法,
悲憫地感嘆道:唉!怎麼才能找到幾十位通曉此理的人,去救治百姓,讓那些如同在火輪火樹、夢魘心迷的人,一下子置身於冰山雪地之中,豈止是喝醍醐酒那麼痛快!他立即交付我任務,讓我與志同道合的人一起完成此事。
康熙己未年辜月 吳門 周揚俊禹 謹識