《脈訣刊誤》~ 附錄 (10)
附錄 (10)
1. 矯世惑脈論
稟氣之清者。則必形質清。血氣清。而脈來亦清。清則脈形圓淨。至數分明。吾診乎此。但知其主貴與富而已。若曰何年登科。何年升授。何日招財。何年得子。吾皆不得而知矣。稟氣之濁者。則必形質濁。氣血濁。而脈來亦濁。濁則脈形重濁。至數混亂。吾診乎此。但知其主貧與賤而已。
若曰某時招晦。某時失財。某時損妻。某時克子。吾亦莫得而知矣。又有形濁而脈清者。此謂濁中之清。所主得意處多。而失意處少也。質清而脈濁者。此謂清中之濁。所主失志處多。而得志處少也。又有形不甚清。脈不甚濁。但浮沉各得其位。大小不失其等。亦主平穩而無大得喪也。
富貴而壽。脈清而長。貧賤而夭。脈濁而促。其或清而促者。富貴而夭也。濁而長者。貧賤而壽也。其他言有所未盡。義有所未備。學者可以准此而類推。是則吾之所調以脈而知人富貴窮通者。一本於理而論也。豈敢妄為之說以欺人哉。噫。予所以著為是論者。蓋以世之有言太素脈者。
靡不翕然稱美。不惟不能以理折。又從而延譽之於人。縱使其言有謬。陰又與之委曲而影射。此所謂誤己而誤人者也。果何益之有哉。又有迎醫服藥者。不惟不先言其所苦。甚至再三詢叩。終於默默。至有隱疾而困醫者。醫固為爾所困。不思身亦為醫所困矣。籲。可慨也夫。
此皆世之通患。人所共有。故予不得不詳論之。以致夫叮嚀之意。俾聾瞽者或有所開發焉。孟子曰。予豈好辯哉。予不得已也。(經曰。春傷於風。夏生飧泄。夏傷於暑。秋必痎瘧。秋傷於濕。冬生咳嗽。冬傷於寒。春必病溫。王安道注曰。四氣之傷人。人豈能於未發病之前。
預知其客於何經絡。何臟腑。而成何病乎。及其既發病。然後可以診候。始知其客於某經絡。某臟腑。成某病耳。飧泄也。痎瘧也。咳嗽也。溫病也。皆是因其病發之時。形診昭著。乃逆推之。而知其昔日致病之原。為傷風。傷暑。傷濕。傷寒耳。非是初受傷之時。能預定其必為此病也。
機按。四氣所傷。入於皮膚之內。藏於經脈之中。宜其見於動脈。可以診候而知也。而王氏所論。尚謂病若未發。難以診候而知。彼富貴貧賤。天之命也。身外事也。非若邪氣入於皮膚。藏於血脈也。烏可以脈而知之乎。王氏此論。足以破太素之謬矣。故並附之。以示來者。
)
白話文:
矯世惑脈論
人的體質和氣息清淨,外表就會清秀,氣血也清淨,脈象自然清澈。清澈的脈象圓潤光滑,脈搏跳動規律分明。我診脈時,看到這樣的脈象,就知道此人將來會富貴。至於何年登科、升官、發財、生子,這些我卻無法得知。
人的體質和氣息濁滯,外表就會粗濁,氣血也濁滯,脈象自然沉濁。濁滯的脈象沉重混亂,脈搏跳動不規律。我診脈時,看到這樣的脈象,就知道此人將來會貧賤。至於何時遭遇不幸、破財、喪妻、喪子,這些我同樣無法得知。
也有些人,體質濁滯卻脈象清澈,這是濁中之清,他們多半得意,少有失意。也有些人,體質清秀卻脈象濁滯,這是清中之濁,他們多半失意,少有得意。還有些人,體質既不算清秀,脈象也不算濁滯,脈象浮沉有序,大小適中,這類人一生平穩,沒有大的得失。
富貴長壽的人,脈象清澈而有力;貧賤短命的人,脈象濁滯而微弱。但也可能出現脈象清澈卻微弱的情況,這表示此人富貴卻短命;或者脈象濁滯卻有力,這表示此人貧賤卻長壽。以上只是我的一些看法,還有許多未盡之處,學習者可以以此類推。我之所以能通過脈象判斷人的富貴窮通,是基於一定的道理,絕非妄言欺騙。
我寫下這篇論述,是因為世上有很多人吹捧太素脈法,盲目讚譽,即使其言論有誤,也從不反駁,甚至曲意逢迎。這樣既誤己又誤人,有什麼好處呢?還有病人看病吃藥,不僅不先說出病情,甚至反覆詢問,最後卻閉口不談,甚至隱瞞病情,讓醫生束手無策。醫生固然被病人所困擾,但病人又何嘗不被醫生所困擾呢?唉,令人惋惜啊!
這些都是世上的通病,人人都有。因此,我不得不詳盡論述,以期提醒世人,讓那些不明事理的人有所領悟。孟子說:「我豈是好辯論呢?我是不得已而為之啊!」(經書上說:春季受風寒之邪,夏季就會腹瀉;夏季受暑熱之邪,秋季就會瘧疾;秋季受濕邪之害,冬季就會咳嗽;冬季受寒邪之害,春季就會溫病。王安道注釋說:四季之邪侵害人體,人豈能在疾病發作之前,預知邪氣會侵犯哪條經絡、哪個臟腑,而導致什麼疾病呢?只有等到疾病發作之後,才能通過診斷,知道邪氣侵犯了哪條經絡、哪個臟腑,導致了什麼疾病。腹瀉、瘧疾、咳嗽、溫病,都是等到疾病發作時,症狀明顯,然後才能逆推,得知先前致病的原因是受風、受暑、受濕、受寒。並非在最初受邪之時,就能預知一定會患上這些疾病。
機按:四季之邪侵害人體,進入皮膚內,藏於經脈之中,必然會表現在脈象上,可以通過診脈來得知。而王氏的論述,卻認為疾病未發作時,很難通過診脈得知。富貴貧賤是天命,是身外之事,不像邪氣入侵皮膚,藏於血脈之中。怎麼能通過脈象得知呢?王氏的論述,足以駁斥太素脈法的謬誤,因此,我把它附在這裡,以警示後人。)