《傷寒總病論》~ 卷第一 (2)
卷第一 (2)
1. 太陽證
尺寸俱浮者,太陽受病也。當一二日發,以其脈上連風府,故頭項痛而腰脊強。(此是太陽膀胱經,屬水,《病源》云:小腸者,非也。)
白話文:
如果病症表現為四肢浮腫,則屬於太陽經受邪侵襲。此病症通常在發病一兩天時出現,由於太陽經絡的上部與頭項相連,所以患者會出現頭項疼痛和腰脊強直的症狀。(此病症涉及太陽膀胱經,屬於水氣病,而非小腸經病。)
太陽病,發熱,汗出,惡風,其脈緩者,名為中風。太陽病,或已發熱,未發熱,必惡寒,體痛,脈陰陽俱緊者,名為傷寒。
傷寒一日,太陽受之,脈若靜者,為不傳;頗欲吐,若煩躁,脈數急者,為傳也。
白話文:
太陽病
發熱、出汗、怕風,脈搏緩慢: 稱為中風。
太陽病
可能已發熱或未發熱,一定怕冷、全身疼痛,脈搏陰陽兩部都緊: 稱為傷寒。
傷寒二三日,陽明少陽證不見者,為不傳也。病發熱而惡寒,邪發於陽也;不熱而惡寒者,邪發於陰也。發於陽者,七日愈;發於陰者,六日愈,陽數七,陰數六故也。(發於陽者,隨證用汗藥攻其外;發於陰者,用四逆輩溫其內。)
白話文:
傷寒症狀發作兩三天後,如果沒有出現陽明少陽證的症狀,表示病邪沒有傳變。 病發時發熱又惡寒,病邪發於陽;不發熱只惡寒,病邪發於陰。 病邪發於陽,七天會痊癒;病邪發於陰,六天會痊癒,這是因為陽數為七,陰數為六。 (病邪發於陽,根據症狀使用發汗藥治療;病邪發於陰,使用溫補藥物,如四逆湯。)
太陽病,頭痛至七日以上自愈者,其經竟故也。若欲作再經者,針足陽明,使經不傳。(補足陽明土,三里穴也。)
風者,解表而不了了者,十二日愈。(《方言》曰:南楚疾愈或謂之瘥,或謂之了。)
白話文:
對於太陽病,頭痛超過七天後自行痊癒的患者,表示其經氣運行正常。如果擔心會復發,可以針灸足陽明經,讓經氣不要傳導(也就是補足足陽明經的土氣,可以使用三里穴)。
太陽病,初服桂枝,反煩不解,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
白話文:
太陽病症狀,一開始服用桂枝湯後,煩躁不適的症狀反而沒有解除,此時應先針刺風池、風府穴,再配合服用桂枝湯,就能夠痊癒。
太陽病,自汗,四肢難以屈伸,若小便難者,可與陽旦湯內加附子一枚,炮,去皮尖,八破,同煎服之。(陽旦即桂枝湯異名。)若小便數者,慎不可行此湯,宜用芍藥甘草湯。若誤行桂枝附子湯攻表,則咽乾、煩躁、厥逆、嘔吐者,作甘草乾薑湯與之,以復陽氣;若厥愈足溫,更與芍藥甘草湯,其腳即伸;若胃氣不和,譫語者,少與調胃承氣湯,微溏則譫語止。
白話文:
太陽病(風寒感冒),自己發汗,四肢僵硬難以伸展,如果小便困難,可以加附子一枚於陽旦湯(即桂枝湯)中,炮製後去除皮尖,切成八塊,一起煮服。(陽旦即桂枝湯的別名。)如果小便頻繁,謹慎不要服用此湯,應當使用芍藥甘草湯。如果誤用桂枝附子湯攻表,出現咽喉乾燥、煩躁不安、厥逆(手腳冰冷)、嘔吐等症狀,則用甘草乾薑湯治療,以恢復陽氣;如果厥逆好轉、腳部溫暖,再使用芍藥甘草湯,腳部就能伸展;如果胃氣不調,出現胡言亂語的症狀,可以少量服用調胃承氣湯,稍有溏便後,胡言亂語就會停止。
芍藥甘草湯,主脈浮而自汗,小便數,寸口脈浮大。浮為風,大為虛,風則生微熱,虛則兩脛攣。小便數,仍汗出,為津液少,不可誤用桂枝湯,宜補虛退熱,通治誤服湯後病證仍存者。(按古之三兩,准今之一兩。古之三升,今之一升。若以古方裁剪,以合今升秤,則銖兩升合之分毫難以從俗。莫若以古今升秤均等,而減半為一劑,稍增其枚粒,乃便於俗爾。且仲景方云,一劑盡,病證猶在者,更作減半之劑,此古方一劑又加其半,庶可防病未盡而服之也。有不禁大湯劑者,再減半亦得。《肘後》所謂或以一分為兩,或以二銖為兩,以盞當升可也。貧家難辦,或臨時抄撮皆可。粗末每抄五錢,水二平盞,煎八分服之。有薑棗者,每服入姜三片,棗三枚,一日三服,未中病可六七服也。有不可作煮散者,是病勢大,宜依古方行之。凡湯一劑,有附子一枚,增半之劑,合用附子一枚半。古方不析枚者,是枚力要完也。半兩以上大附子,可當一枚半;四錢以上者,可用一枚為準。枚傷多不妨,仲景云強人可加附子成一枚是也。)
白話文:
芍藥甘草湯
適用症狀:
- 脈浮浮、自汗、小便頻繁,寸口脈浮大
- 浮脈代表有風邪,大脈代表身體虛弱
- 風邪會導致輕微發熱,虛弱會導致雙小腿抽筋
- 小便頻繁且伴有出汗,表示津液不足
- 不能誤用桂枝湯,應以補虛退熱為原則
- 還適用於誤服湯藥後,病症依然存在的患者。
(註解:古時候的三兩等於現在的一兩,古時候的三升等於現在的一升。如果按照古代方劑裁剪,與現代升秤不符,會造成分量上的誤差。不如使用現代升秤,並將藥量減半為一劑,稍加增加藥材顆粒數量,以便於服用。而且仲景方劑中提到,若服下一劑後,病情仍在,可再製作減半的藥劑。本古方一劑再加一半,可以預防病情未完全恢復而繼續服藥。如果患者不忌諱大劑量藥湯,也可以再減半。肘後方書中提到,可以將一分當一兩,或將二銖當一兩,用茶杯當一升。經濟條件不佳的患者,也可以根據實際情況準備藥材。粗末藥材每次取五錢,水兩平碗,煎煮後取八分藥液服用。如果有薑和棗,每劑可加入三片薑、三枚棗,一日三服,病情未好轉可連服六七劑。如果有無法煎煮成湯劑的狀況,表示病情較重,應按照古方進行治療。每劑湯藥若含有附子一枚,加半劑量時,附子用量為一枚半。古方中沒有說明附子用量,是因為附子的藥力要完整。重量超過半兩的大附子,可當一枚半用;重量超過四錢的,可按一枚為準。附子用量稍微超量無妨,仲景也說過,體質強壯者可以將附子增加到一枚。)
芍藥,甘草(各一兩半),
細銼,水一升半,煎七合半,去滓,溫溫分再服。
甘草乾薑湯
甘草(二兩),乾薑(一兩),
煎如前方。
調胃承氣湯
白話文:
取芍藥、甘草各一兩半,細細切碎,加水一升半煎煮,直到剩下七合半時,濾掉藥渣,溫溫地分兩次服用。
甘草二兩,乾薑一兩,煎煮方法同前。
大黃(一兩),甘草(半兩),芒硝(一大合),
細銼,水一升,煎上二味至五合,去滓,下芒硝烊化,暖服一盞,微溏為度。如難利者,再與一劑。
白話文:
大黃(50 克),甘草(25 克),芒硝(30 克)。
太陽病汗證,反下之,遂利不止,脈促,表未解也;喘而汗出者,,葛根黃芩湯,主之。
白話文:
在太陽病發汗階段,卻使用瀉下法治療,導致腹瀉不止,脈搏急促,表明表邪未解;如果出現喘息和出汗的症狀,應使用葛根黃芩湯治療。
黃芩(三錢),黃連(三兩),甘草(半兩),乾葛(二兩),
細銼,水一升半,煎七合半,去滓,溫飲一盞,日三服。
白話文:
黃芩 (30 克) 黃連 (90 克) 甘草 (15 克) 乾葛 (60 克)
2. 陽明證
尺寸俱長者,陽明受病也。當二三日發,以其脈夾鼻,絡於目,故身熱,目痛鼻乾,不得臥。(此證惡寒可發汗,若惡寒罷,反自汗惡熱者,為胃家實,屬正陽明,宜調胃承氣湯,方在太陽證下。)
白話文:
如果脈象尺脈和寸脈都長,是陽明經受了病邪的影響。通常會在兩三天後發病,因為脈絡與鼻子相連,並與眼睛有關,所以會出現身體發熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥,無法入睡的症狀。(這種情況下,如果患者怕冷,可以發汗;如果怕冷停止,反而自汗並怕熱,則表明胃中有堵塞,屬於正陽明經證,應該服用調胃承氣湯,詳細方劑請參考太陽經證。)
龐曰:有三陽陽明者,其太陽陽明,本太陽病,若發汗,若下,若利小便,此亡津液,胃中乾燥,因轉屬陽明也;少陽陽明者,本傳到少陽,因發汗,利小便已,胃中燥,大便難也;正陽陽明者,病人本風盛氣實,津液消鑠,或始惡寒,汗出多,寒罷而反發熱,或始得病便發熱狂言也。
凡陽明證俱宜下,唯中寒惡寒為病在經,與太陽合病屬表,可發其汗。
白話文:
龐安時說:有這樣一種陽明病,它的太陽經陽明經,本來是太陽病,如果發汗、下利、利小便,那麼津液損傷,胃中乾燥,所以轉屬陽明經;少陽陽明病,本來傳到少陽經,由於發汗、利小便已經過度,胃中乾燥,大便困難;正陽陽明病,病人本來風盛氣實,津液消耗,或者開始惡寒,多汗,寒氣罷止後反而發熱,或者開始發病就發熱狂言。
二陽合病,脈必浮大而長,外證必頭痛腰疼,肌熱目疼鼻乾也。浮大者,太陽受病也;長者,陽明也。頭腰太陽也,肌目鼻陽明也。
白話文:
兩條陽經同時發病,脈象一定會又浮又大,持續時間長;身體外表一定會出現頭痛、腰痛、肌肉發熱、眼睛疼痛、鼻子乾燥等症狀。脈象浮大,是太陽經受病;脈象持續時間長,是陽明經受病。頭痛、腰痛屬於太陽經;肌肉、眼睛、鼻子屬於陽明經。
二陽並病,太陽證罷,但發潮熱,手足漐漐汗出,大便難而譫語者,大承氣湯下之則愈。(方在可下證中。)
白話文:
當太陽經病和陽明經病同時發作,太陽經病的症狀已經緩解,但仍然出現潮熱,手腳浮腫而且大量出汗,大便困難並出現神志不清的症狀時,使用大承氣湯下瀉,就能夠治癒。(具體的方劑在可下瀉的證狀中)
二陽並病,太陽初得時,發其汗,汗先出復不徹,因轉屬陽明,自微汗不惡寒。若太陽證不罷,不可下,下之為逆,如此者可小發其汗。設面色正赤者,陽氣怫鬱在表,當解之蒸之。若汗出不徹,當短息,不足言,陽氣怫鬱不得越,當汗出而不汗,其人短氣但坐,以汗出不徹故也,宜麻黃更發其汗即愈。何以知其汗不徹,其脈澀故知也。
白話文:
太陽病和陽明病同時出現,太陽病初期,讓患者發汗,汗水剛開始出來又停止了,然後轉變為陽明病,只有輕微出汗,不畏寒。如果太陽病的症狀還沒有消除,不要瀉下,瀉下會導致病情加重,可以稍微發汗治療。如果患者面色鮮紅,表明陽氣鬱結在體表,需要解表發汗。如果汗水出不暢,患者會氣喘,無法說話,這是因為陽氣鬱結,不能發出,汗水應該出來卻不能出來,所以患者氣喘,只能坐著,這是因為汗水不暢所致。應當使用麻黃發汗治療,病情就會好轉。如何知道汗水不暢?根據患者的脈象澀滯就能知道。
(方在可汗證中。古本字多差誤,以從來所見病人證候中,符合如此,故改正。)陽明病,能食為中風,不能食為中寒。
陽明病中寒,脈浮無汗,其人必喘,發汗則愈,宜麻黃湯。(方在可汗證中。)
白話文:
(此方見於可汗《中醫方劑學》中。古本中字跡多有差錯,我根據以往見過的患者症狀對應,進行了改正。)陽明經熱證,能吃東西的是中風,不能吃東西的是中寒。
陽明病,脈遲,汗出多,微惡寒者,表未解,發汗則愈,宜桂枝湯。(方在可汗證中。)若不惡寒,為外欲解,手足濈然汗出者,大便已硬,宜大承氣湯。(方在可下證中。)
陽明病有不可攻者,謂陽明病,心下硬滿者,不可攻,攻之利不止者死,利止者愈。
白話文:
陽明經證的病人,脈搏跳動很慢,汗出很多,稍微怕冷,這是表證尚未解除,如果發汗就會好轉,應使用桂枝湯。(藥方請見發汗證。) 如果病人已經不怕冷,表示外邪快要解除,手腳輕鬆地出汗,而且大便已硬,應使用大承氣湯。(藥方請見瀉下證。)
陽明病,或發汗,或自汗,大便雖硬,小便少者,未可攻,津液恐還入胃,必先硬後溏也。小便自如,乃可攻之。
白話文:
陽明經發炎的病人,有些會發汗,有些會自發性出汗,大便雖然乾燥,小便量少,這時不能立即下藥治療,因為身體的水分可能會回到胃裡,一定要先等大便變稀軟後,再開始治療。如果小便正常,就可以開始治療。
陽明中風,口苦咽乾,腹滿微喘,發熱惡寒,其脈浮緊。若下之,則腹滿小便難也。(此證必無汗,與後證相似,且惡寒無汗為異,以咽乾腹滿,亦不宜正與汗藥,別與消詳也。)
白話文:
陽明經中風,出現口苦口乾、腹部脹滿、呼吸急促、發燒惡寒等症狀,脈象浮緊。如果使用瀉下法治療,會加重腹部脹滿和小便困難的症狀。(此證患者通常不會出汗,與後面的證型相似,但惡寒無汗是本證的特點。由於患者有咽乾、腹滿的症狀,因此不適合直接使用發汗藥,需要另開方藥以消食導滯。)
陽明病,脈浮而緊,咽乾口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒而反惡熱,身重。若發汗則煩躁憒憒,反譫語;若加溫針,必怵惕煩躁不得眠;若下則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,苔生舌上者,,梔子香豉湯,主之。
白話文:
陽明經病症狀:脈搏浮而緊,咽喉乾渴口苦,腹部脹滿而氣喘,發熱出汗,不畏寒反而怕熱,身體沉重。如果發汗,會煩躁不安,說話顛三倒四;如果使用溫針治療,必定會驚恐煩躁,無法入睡;如果服瀉藥,就會胃中空虛,邪氣會影響隔膜,心中懊悔煩躁,舌苔生長在舌頭上的人,適合使用梔子香豉湯來治療。
肥梔子(十枚),香豉(二合),
水二升,煮梔子減半,下豉再煮八合,去滓,溫服一盞。得快吐者,止後服。
脈浮緊,必無汗,而反有汗,咽燥,腹滿,惡熱,法當下之;而又脈浮緊,不當下,此恐變風溫,宜細詳。
陽明病,口鼻燥,但漱水而不欲咽者,必衄。
白話文:
將十枚肥梔子、二合香豉放入兩升水中煮,煮到梔子減半後加入香豉,再煮八合,去渣,溫熱服用一盞。如果很快吐了,之後就不要再服。
脈搏浮緊,通常無汗,如果反而有汗,又感到咽喉乾燥、腹脹、發熱,就應該服用瀉藥;但如果脈搏浮緊卻不應該服用瀉藥,可能是要轉變成風溫病,需要仔細觀察。
陽明病症,口鼻乾燥,只是漱口而不願意吞咽,一定會流鼻血。