日本·原昌克

《經穴匯解》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

舅氏淡園碕翁作經穴匯解上下二卷。以其季子失明。從事於針刺。故有此著也。余幼時。在武城侍膝下校之。無何季子夭。翁亦棄此書而不省也。余之東歸。從遊二三子。偶問俞穴。余素不解。針刺往往失其對於是。想往時匯解之事。乞之翁再閱。則所引僅僅三五家而已。未足以取徵於斯焉。

白話文:

我舅舅淡園碕翁為了他的兒子失明,開始研究針灸,並撰寫了《經穴匯解》上下兩卷。那時我還年幼,在武城跟隨在他膝下為他校對書稿。不久,表弟年幼夭折,舅舅也因此而放棄寫這本書了。後來我返回東方,在旅途中遇見了幾個朋友,偶然問起了俞穴,我卻一點也不懂。針灸時常常會錯失穴位。所以我想到舅舅以前寫的《經穴匯解》,便向他討來再看一遍。但他引用到的醫書只有三、五家,不足以採信。

余乃以家藏書修補之。增為八卷。頃得堀立考。遂輸通攻諸說。頗具餘業。已脫稿。故不取其說。安井元越俞穴折衷全抄通攻採擇之不精憾多遺漏。余固淺見寡聞。引證疏脫。豈啻遂輸通攻而已哉。希後之覽者正之。

享和癸亥仲春之日

南陽原昌克撰

白話文:

我於是拿家裡收藏的多本書來修復它,最後增修成八卷。後來收到堀立考,就對各家說法互相駁斥、剖析探討,另外還有補充我的工作。稿子寫好了,所以不採納他們的說法。安井元越俞穴折衷全抄通攻,取之不精,憾恨遺漏甚多。我本見識淺薄、學問不足,引證解釋未能周全貼切,豈止是通攻駁斥的錯誤而已,希望後世看到它的人能夠糾正。