《焦氏喉科枕秘》~ 序
序
1. 序
醫之為道。切於民生日用。理近而事難。故古人有司命之目。自仲景著一百十三方。後賢纘而衍之。湯液之方。遂加於針石。迨子和、河間、東垣、丹溪輩根柢聖經。發揮心得。學者益氾濫沉酣。准方施治。而針石之法乃日微。吳中金君保三。業軒岐家言。能貫穿於靈樞、素問、秦越人八十一難經。
白話文:
醫學是一種學問,與民生日常生活息息相關。道理直白,但做起來很困難。因此古人說醫生是司命的人。自從張仲景寫了113個藥方之後,後代的賢者們繼承並發展了他的理論。湯液藥方於是被加入到針灸和藥石之中。到了和子、河間、東垣、丹溪等人的時代,他們紮根於聖經,發揮自己的心得,學者們也變得更加豐富多彩。他們以適當的藥方進行治療,而針灸和藥石的方法卻日漸衰微。吳地的金君保三,學習軒岐家的理論,能夠貫通《靈樞》、《素問》、《秦越人八十一難經》。
以意為變化。心殷濟時。為士大夫所推服。近得喉科枕秘一書。針石與湯藥並施。審症繪圖。曲折詳盡。特以無副本傳世。為此商之孫君云齋。云齋遂引為己任。鳩資以付剞劂。將緣起弁其首。予謂喉以納氣。通於天和。咽以納食。通於地道。會厭管乎其上。以司開闔。實為心肺肝腎呼吸出入之路。
白話文:
以個人的意願為變化,心思認真想要濟世。為士大夫所推崇敬服。最近得到一本名為《喉科枕祕》的書籍。針灸、藥石和湯藥並用。審慎診斷,繪製圖畫。曲折詳細,非常齊全。只是沒有副本流傳於世。因此與孫君雲齋商議。雲齋於是將此書作為自己的責任。集資付印。將寫作緣由作為前言放在最前面。我認為喉嚨用來呼吸氣體,與天和相通。咽喉用來吞嚥食物,與地道相通。會厭管在上面,主管開合。實際是心肺肝腎呼吸出入的道路。
聲音吐納之道。關係生死。為任綦重。先民有言。咽腫屬痰。喉風屬火。治法宜祛風豁痰。解熱開鬱。乃無遺誤。若猝投辛散。煽動風火。必至增腫腐灼。陰陽絡失所養。遂不可救藥。今觀是書。參合證因。條列治要。錯綜疑似。縷晰絲分。令人一望而得療治之法。有補於民生日用為何如耶。
白話文:
聲音吐納的方法,關係到生死存亡,是非常重要的。古人說,咽喉腫痛多半是痰氣引起的,喉嚨發炎多半是火氣引起的。治療方法應該祛風化痰,清熱解鬱,纔不會有遺漏和錯誤。如果貿然服用辛溫宣散解表的藥物,激發風火,必然導致腫脹加劇,腐爛灼傷,陰陽經絡失去滋養,最終無藥可治。如今閱讀這本書,參照各種證因,條列出治療要領,錯綜複雜的疑難雜症,都能縷析分明,絲毫不亂。讓人一看就能找到治療方法,對百姓的日常保健非常有幫助。
針石之有裨於湯液。為何如耶。固宜不脛而走。群奉為枕中鴻寶者矣。雖然。陰陽相貫。如環無端。營行脈中。衛行脈外。倘脈理之偶淆。即洞垣其誰屬權衡乎。病之淺深。治之標本。選用成方。能奏奇效。刀圭所授。立起沉疴。是在善讀書者。
同治七年龍在戊辰孟春月永康應寶時撰
白話文:
針灸、中藥對於湯液治療的幫助,為什麼這樣說呢?本來就是顯而易見不言而喻的,大家都把它奉為隨身攜帶的寶貝。然而,陰陽相互貫通,就像環形沒有起點,在經脈中運行,衛氣在經脈之外運行。一旦經脈偶爾混亂,即使是洞悉陰陽的,又能憑什麼權衡呢?疾病的深淺、治療的標本,選擇成一方可以奏出奇效,使用針刀也立即可以治癒陳年舊疾。關鍵在於善於讀書的人能夠針對不同的情況活用所學的知識。