徐學修

《推拿抉微》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

余少壯多病,旋即棄儒業醫,研究《內》、《難》、《傷寒》諸書,固非諳於小兒各科者也。然以幼科之求治者,余每以診治大人之法治之,亦恆著效。是小兒之柔嫩臟腑,除不堪消受重劑藥外,未始與大人相異者矣。惟以兒性各殊,有可服藥與不可服藥之區別,余以感受此種困難,屢思徵求其他捷易方術。

白話文:

我在年輕力壯的時候,有許多疾病,很快地就放棄儒業,從事醫業,研究《內經》、《難經》、《傷寒論》等書籍,本來不太熟悉小兒各科的知識。但是,對於來求診的小兒患者,我總是依照診治成人的方法來治療,也常常能取得好的效果。這是因為小兒的柔嫩臟腑,除了不能承受重劑藥物之外,其實和小兒的本質差異不大。只是由於小孩的性格各異,有可以吃藥的,有不能吃藥的,我因為遇到這種困難,就常常思考尋求其他捷徑。

旋聞里南有陶石庵者,工推拿之法,余心焉慕之,間亦演習此術,以手代藥。然所購推拿各書,僅有《鐵鏡錄》、《推拿廣意》、《保赤推拿》數種。夏禹鑄之《鐵鏡錄》,症治粗具,而其推拿各法,未免過於簡陋。陳紫山之《推拿廣意》,略備推拿,而其各種驚症,未免過於荒謬。

白話文:

旋聞裏南邊有一位陶石庵,他擅長推拿按摩的手法,我對此感到十分敬佩,也經常練習這種技術,以手代替藥物。但是,我買到的幾本推拿書籍,只有《鐵鏡錄》、《推拿廣意》、《保赤推拿》等幾種。夏禹鑄著的《鐵鏡錄》,症狀和治療方法都比較粗略,而且其推拿的方法也過於簡陋。陳紫山的《推拿廣意》,略微介紹了推拿的方法,但他的各種驚症治療方法卻過於荒謬。

夏英白之《保赤推拿》,法簡明矣,朮精確矣,而其認症用藥諸法,具屬闕如。以之治療幼科,又安可視為若操左券乎?余鑑於此中得失,蓄志重為編著者,已非一日。而以時不我假,卒未如願。乙丑冬,蔣師厄守信陽,余以困居城內,無所事事,始獲從事編著。月餘城圍解,時間既少,脫稿尤難。

白話文:

夏英白的《保赤推拿》,它所採用的方法簡明扼要,操作技巧十分精確。但是,它在辨別病情、開立藥方等方面卻一無所述。將它應用到治療小兒疾病方面,怎麼能夠像是做了充分的準備呢?我看到這本書中的優缺點,一直想重新編著它,已不是一天兩天了。但由於時間不允許,始終沒有如願以償。乙丑年冬天,蔣師厄守衛信陽,我被困居城內,無事可做,才開始編著這本書。一個多月後,城圍解除了,時間就更少了,脫稿更難了。

丙寅夏,抵汴垣,屆冬歷春夏迄秋,年又十一閱月,方能脫稿。噫!是書之成也,雖參證各家,拉雜成篇,不無瑕疵可指,而此心此志,總冀於世不無小補云耳。

民國十七年戊辰河南信陽塗蔚生序於汴垣醫室

白話文:

丙寅年的夏天,我到達了開封。從冬天到春天、夏天,再到秋天,一共經歷了十一箇月,我才終於脫稿了。唉!這本書的完成,雖然參考了各家的書,但是卻雜亂無章,不免有瑕疵可指。但我這顆心、這個志向,總希望對世人有所幫助罷了。