葛可久
《增訂十藥神書》~ 潘序
潘序
1. 潘序
余奉使渡臺後,感受海外瘴癘,吐血咳嗽,公餘繙閱是編,照方試服,不旬日血止而嗽亦平矣。深服是編十方治法,為切中窾要。蓋吐血原於肺胃上逆,十灰散用柏葉以斂肺,大黃以降胃,牡丹皮、山梔等味以瀉肝膽之火,然後清金補土,固其營衛,以次奏功,焉得不愈?經陳修園先生逐方詳註,極為精當。余又以己意及名人所論,隨筆添注於上。
汪子用大令索閱是編,讀而好之,用之有效,因為付梓,剞劂既竣,並乞弁言。
光緒己卯秋吳潘霨書於鄂署之精白堂。
白話文:
我奉命出使來到台灣後,因為感染了當地的瘴癘之氣,出現了吐血、咳嗽的症狀。公務閒暇時,我翻閱了這本書籍,並依照書中的藥方試著服用,不到十天的時間,吐血的症狀就停止了,咳嗽也好了。我深深地認為這本書所記載的十種治療方法,確實抓住了疾病的要點。
吐血的原因主要是因為肺和胃的氣向上逆行,書中的「十灰散」用了柏葉來收斂肺氣,用大黃來使胃氣下降,並用了牡丹皮、山梔等藥材來瀉肝膽的火氣,然後再用清金補土的方式,鞏固身體的營衛之氣,這樣一步步地發揮功效,怎能不痊癒呢?經過陳修園先生逐條詳細的註解,內容極為精確妥當。我又把自己的一些心得以及名人的相關論述,隨手添加在上面。
汪子用大人向我索取這本書籍,讀後覺得很好,使用後也見效,因此決定將其付印。當雕版印刷完成後,一併請求我為此書寫一篇序言。
光緒己卯年秋天,吳潘霨於湖北官署的精白堂書寫。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!