《急救良方》~ 序
序
1. 序
古有疾醫掌養萬民之疾病,凡民之有疾病者,分而治之。死終,則各書其所以,而入於醫師。於時,民故得以壽終,而無短折札瘥之患。後世王政多缺,而醫師之置徒備虛文。廛市之氓,富羨之室,猶能自以其貲迎師,而荒村窶戶否矣!扣首抑心,閔閔待斃,此一患也;草木禽魚之物,五石之藥,多聚於國都,而陬窮壤僻之所,即有高貲,亦不能致錙銖,此又一患也;時師蹠𪾜,恆以反劑殺人,而茹悲吞螫,不敢訟言其非,此又一患也。予蓋惻然傷之。
曩得急救方一本,每攜以自隨,或以自治,或以治人,率多徵應,間有新得,輒從其類附益之。其訛舛無驗者,則刪黜之,遂付梓人刻焉。夫人之情一也,孰不愛其身,亦孰不愛其父母骨肉乎!而疾苦無所舒,往往束手以斃,不得已或竭力於禱禬機禳,至蕩貲破產,而卒莫攸濟也。此其於仁孝之心何如哉!是方而行,庶幾濟於黔細萬分之一,要非所以薦於隆富者乎。
皇明嘉靖二十九年歲次庚戌夏六月望四明芝園主人張時徹著
白話文:
古代有負責醫療的官員掌管人民的疾病,凡是人民生病了,就根據不同的病症給予治療。當人過世後,會記錄他們生病的原因,呈報給醫師。當時,人民因此能夠安享天年,沒有短命早夭的疾病困擾。後世君王的政令多有缺失,設置醫師徒具形式。市集裡的富裕人家還能自己花錢請醫生,但偏遠貧困的鄉村卻不行!他們只能低頭沮喪,憂愁地等待死亡,這是一個令人擔憂的問題;藥材如草木、禽魚,以及五石散等藥物,大多聚集在京城,偏遠地區就算有錢也買不到一點點,這是另一個令人擔憂的問題;庸醫醫術差勁,經常開錯藥害死人,而受害者只能含淚忍氣吞聲,不敢說他們的不是,這又是另一個令人擔憂的問題。我對此感到非常悲痛。
我先前得到一本急救藥方,經常隨身攜帶,有時用來自己治療,有時用來治療別人,大多都有明顯的療效,偶爾得到新的藥方,就按照類別添加到其中。如果發現藥方有錯誤或無效,就將其刪除,最後把它交給工匠印刷。人的情感都是一樣的,誰不愛惜自己的身體,也誰不愛惜自己的父母和親人呢!然而,生病受苦卻無處求助,常常只能束手無策地死去,迫不得已就只能竭盡全力祈求神佛保佑,甚至傾家蕩產,最終卻沒有任何幫助。這對於仁愛孝順的心來說是何等可悲啊!如果推廣這個藥方,或許能幫助到窮苦百姓的萬分之一,這當然不是為了推薦給富貴人家用的。
(明朝)嘉靖二十九年歲次庚戌夏六月十五日四明芝園主人張時徹 著