胡青崑

《跌打損傷回生集》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 跌打損傷小引

蓋聞傷(見血為傷)、損(骨疼為損)緩急,治宜權變(醫者不可執一),跌(從高墜下,或倒壓閃銼為跌,此乃先受患而後驚)、打(與人爭鬥及杖夾為打,此乃先驚而後患)輕重,各有主張(跌打俱有傷損,須看輕重而治。治跌先宜治患,而後鎮驚。治打先鎮驚,而後治患,此乃大概,臨時又宜活法也)。

白話文:

我知道外傷(看見血的就是外傷)、損傷(骨頭疼痛的是損傷)的緩、急,需靈活變化以治療(醫生不可固執)。跌倒(從高處墜下,或翻倒、壓傷、扭傷就是跌倒,這先受病傷然後驚嚇)、毆打(和人打架及棍棒夾打是毆打,這先驚嚇然後才受病傷)的輕、重,各有各的治療方針(跌打都有傷損,治療時須看輕重。治療跌倒時,先應治療病傷,然後才能鎮壓驚嚇。治療毆打時,先鎮壓驚嚇,然後再治療病傷,這是大概的做法,臨時情況也應活學活用)。

且如肌膚傷破,止血祛風為上(傷破肌膚,不論何處,外用止血生肌藥,內服祛風藥。若內傷吐血及涕血者,又當和氣活血為主)。筋骨損斷,活血止痛最良

白話文:

假如肌肉或皮膚受傷,止血和祛風是最好的治療方法(不論傷口在何處,應外用止血和生肌的藥物,內服祛風藥。如果是內傷吐血或鼻出血,則以和氣活血為主)。筋骨斷裂,活血止痛是最好的治療方法。

(凡損筋骨,外宜整接敷夾,內服活血住痛藥。若損臟腑昏悶氣絕不省人事者,又當和氣行血為主)。潮熱者(表邪),發散可用。便閉者,疏利何妨。皮肉焮腫,破氣治血為要略

白話文:

1.凡是損傷筋骨,外在宜整骨接駁,敷藥夾護,內服活血止痛藥。若損傷臟腑,昏迷氣絕不省人事者,又當以調和氣血為主。

2.潮熱者,是表邪,發散治療可用。

3.便閉者,疏通利於排便是沒有妨礙的。

4.皮肉灼熱腫脹,破氣活血是治療要點。

(患處焮腫或紅紫黑青者,皆由氣血鬱逆不散。外宜熨法並敷藥,內服破氣破血藥,若患久用藥太過,腫不退,又當和解。若破傷肉腫者,又當祛風為主)。肚腹膨脹,和榮理衛乃宜詳(胸脅腹背受患,致令肚腹膨脹,而疼痛不止者,外宜敷貼藥並熨法,內服破氣去瘀藥。若大便通,又當和血行氣)。

白話文:

  • (患處發紅、腫脹或發青發黑,都是由於氣血鬱結不通造成的。治療時,應先用熨斗熨燙患處,並敷上藥物。內服破氣活血的藥物。如果患病時間較長,服藥過多,腫脹不消,應當採用和解的治療方法。如果患處有破傷口,腫脹,則應以祛風為主的治療方法)。

  • 腹部脹滿,應詳細瞭解榮衛的運行情況。 (如果胸脅、腹部和背部有病變,導致腹部脹滿,疼痛不止,應外敷藥物,並用熨斗熨燙患處。內服破氣活血的藥物。如果大便通暢,應當活血行氣)。

老弱患疾,克發切忌太過(年老虛弱者,克伐藥忌用,太過恐生別病)。少壯受患,滋補務宜莫忙(少壯人不可早補,恐患不能盡除,記之)。既表不必重汗,恐賊邪乘虛而入(凡醫傷先宜發表,然後治患,表後不可再表,慎之)。自利無容再行,怕元神因之而傷(大小便自利、不可又用攻下藥,恐泄元氣)。

白話文:

  • 年老虛弱的人患病,切忌使用過於強烈的治療方法,否則可能會引起新的疾病。

  • 年輕力壯的人患病,滋補應該謹慎,不要急於進補,否則可能無法根除疾病,需要多加註意。

  • 發汗治療後,不可以再使用發汗的藥物,否則邪氣可能會趁虛而入。

  • 自行通便後,不宜再用瀉藥,否則可能會損傷元氣。

須知血未出,脈喜洪大為要(高跌,內有瘀血,肚腹脹滿,脈堅強生,脈小弱者死也)。血已出,脈宜微細無殃(斫殺跌打俱有血出者,若不能止,脈大七日死,滑細者生。斫瘡出血三日,脈大二十日死。金槍出血太多,脈虛細者生,數實大者死。金槍出血,脈沉小生,浮大者死)。

白話文:

要注意的是,如果血還沒流出來,脈搏洪大才是重點(受到高度跌落時,內部有瘀血,腹部脹滿,脈搏強壯而有節奏,脈搏微弱者會死亡)。如果血已經流出來了,脈搏則應該微弱細微才能平安(砍殺跌打都有出血的人,如果不能止血,脈大七天內死亡,滑細脈則生。砍傷出血三日,脈大二十日死亡。金槍出血太多,脈虛細者生,脈數實大者死亡。金槍出血,脈沉小者生,脈浮大者死亡)。

命門和緩,關脈實,患重不死(凡命門脈和緩,關脈實大,患重不死)。命門虛促脫而離,患輕必傷(凡折傷治之訣曰,魚際脈不絕者死)。是故止血者,桃花三寶(桃花散三寶散治皮膚傷破,血出不止)。活血者,桂蕊一陽(筋折斷者,整接後,以桂蕊散煮酒,調一陽丹同服,以上四方俱列於後)。祛風熱,消風散,稱為盡美(消風散治破傷血出或破爛肉腫)。

白話文:

命門脈搏和緩,關脈脈搏實,病情重也不會死亡(凡是命門脈脈搏和緩,關脈脈搏實大,病情重也不會死亡)。命門脈搏虛弱短促脫離而遠離,病情輕也會受傷(凡是骨折折傷治傷的訣竅是,魚際脈搏不停止就死了)。因此止血的藥,是桃花三寶(桃花散、三寶散治療皮膚傷破,血流不止)。活血的藥,是桂蕊一陽(筋骨折斷的,整接後,用桂蕊散煮酒,調一陽丹一同服用,以上四種藥方,都在後面列出)。祛除風熱,消腫散腫,可以稱為最好了(消風散治療破傷出血或者破爛的肉腫)。

止疼痛,住痛散,號為君王(活血住痛散專能活血住痛,不論內外傷皆效)。傷破肉腫,將帥散罨,有奇效(傷破受風肉腫,外用將帥定風散罨,內服消風散)。損斷骨疼,神聖散敷之無雙(折斷骨者,整接後用神聖散敷斷骨處,外用杉皮薄片夾,以絹縛之,勿露風)。骨肉瘀血生涎,先需闢穢(骨斷日久,不曾治,以致生涎,整接不上,先服闢穢丸,次日再接自效)。

白話文:

  1. 止住疼痛,就叫做止痛散,號稱治癒疼痛的君王(活血止痛散獨專活血止痛,無論內傷外傷都有效)。

  2. 創傷腫脹,外用將帥散敷治,有奇效(因傷而皮膚破裂,受風導致肌肉腫脹,外用將帥定風散敷治,內服消風散)。

  3. 骨折疼痛,神聖散敷治無雙(骨折後,整骨接合後用神聖散敷在斷骨處,外用杉木皮薄片夾住,用絹布綁緊,不可讓風吹到)。

  4. 骨肉瘀血生涎,先需服闢穢丸(骨頭斷裂很久了,沒經過治療,導致流涎,整骨後癒合不了,先服用闢穢丸,隔天再整骨就會有效)。

瘡口腐爛,肉臭,宜用辛香(傷破不治,或治之失宜,腐臭膿血淋淋,宜用辛香散煎洗,後用生肌散罨數次,即愈也)。發散表邪五積散(外感潮熱者宜)。疏通里實萬靈湯(損傷重大,身青腫,不論處處皆效也)。紅花末,能理肚腹膨脹(紅花破血散,治脹滿氣促)。蘇木散,可療遍體腫傷(治遍身傷損有腫之極)。

白話文:

  1. 瘡口腐爛,肉臭,應該使用具有辛香氣味的藥物來治療(如果傷口破裂沒有得到及時的治療,或者治療不當,導致傷口腐爛、膿血淋漓,應該使用辛香的藥物煎水清洗,然後再用生肌散敷蓋數次,就可以治癒)。

  2. 發散表邪五積散(適用於外感風熱導致的疾病)。

  3. 疏通裏實萬靈湯(適用於因損傷嚴重,身體出現青腫的疾病,無論在哪裏都可以有效地治療)。

  4. 紅花末,能夠治療肚腹腫脹(紅花有破血散瘀的作用,可以治療脹滿氣促的疾病)。

  5. 蘇木散,可以治療遍體腫傷(可以治療遍佈全身的傷勢,尤其是腫脹嚴重的疾病)。

昏悶氣絕,通關、七寶任選(跌打悶絕者,外宜吹通關散,內服七寶丹即醒,後又當看傷調治)。不省人事,和氣六神堪嘗(患重,氣血攻心不能言,急用和氣散灌入口,即醒,外用熨藥於患外熨之,醒後仍服原藥,加沉香、三貴末同服,或用六神木香湯更妙)。吐血不止,蚌霜散服之即應,鬱氣不散,艾灰膏熨之便昌(傷處疼痛不止者,將艾灰玉龍膏熨之,自愈)。白玉散,手足為之要領(手足疼痛,白玉靈驗散主之也)。

白話文:

  1. 昏迷不醒、呼吸衰弱,使用通關散疏通經絡,服用七寶丹即可甦醒,之後再根據傷勢進行治療。

  2. 意識不清,元氣耗損、精神恍惚,服用和氣散灌入口中即可甦醒,外用熨藥敷在患處,甦醒後服用原藥,加入沉香、三貴末一同服用,或使用六神木香湯效果更佳。

  3. 吐血不止,服用蚌霜散即可有效止血。鬱氣不散、疼痛不止,使用艾灰玉龍膏熨敷患處就會痊癒。

  4. 白玉散,主要是治療手足疼痛。

紫金丹,周身可作棟梁,勞力身疼,太保散為的要(十三太保散,治平常輕傷。用力太過,並遠行勞碌,遍身痠痛,四肢無力,皆可服。方俱附後)。閃銼腰疼,將軍末最相當(將軍勻氣散,治閃銼腰疼,此藥常服神效)。佛手妙散。輕患不宜擅用(神妙佛散,治筋骨斷或金槍重傷將死者,才用此藥,有神效,宜珍貴之也)。換骨靈丹,收效必賴安康(神仙換骨丹,治跌打將好,以此藥收效)。

白話文:

紫金丹,身體各個部位都可以依賴它,勞力過度身子疼痛,太保散是重要的藥方。(十三太保散,專治平常輕傷。用力過度,以及遠行勞碌,身體痠痛,四肢無力,都可以服用。藥方後面附有)。閃到腰扭到腰疼痛,將軍末最為相稱(將軍勻氣散,治療閃到腰扭到腰疼痛,藥效非常好)。佛手妙散。病情較輕的不要隨便使用(神妙佛散,專治筋骨斷裂或者金槍重傷奄奄一息的人,纔可以使用此藥,藥效非常好,需要珍視它)。換骨靈丹,治療效果必須依靠身體健康(神仙換骨丹,治療跌打損傷即將痊癒,使用此藥治療效果好)。

粒金丸,跌打比勢皆效(粒金丸,即鐵布衫,治跌打併與人比勢皆效)。真寶膏,損傷癤毒甚強(此膏能貼傷損並癤毒者)。夫藥豈無妙道,杖患自有奇方(杖夾謂官打板夾棍),用之合宜,治如反掌,理之失法,變起蒼茫。嗟夫,治此症候,勢非尋常。外纏皮膚,內連腑臟。

白話文:

粒金丸,不僅對跌打損傷有效,還可以治與人比試力量時受的傷(粒金丸,也就是鐵布衫,用來治療跌打損傷以及與人比試力量時受的傷,皆有效)。真寶膏,治療各種外傷和膿腫的效果非常好(這種膏藥可以貼在傷口和膿腫處)。藥物難道就沒有神奇的效果嗎?受杖夾(杖夾指官府用來打人的板子、夾棍)折磨的人自然有奇特有效的藥方(杖夾指官府用來打人的板子、夾棍),只要使用得當,治療就像翻掌一樣容易,方法如果錯誤,就會造成嚴重後果。唉,治療這種症狀,必須具備高超的醫術。外病遍及皮膚,內病傷及臟腑。

改換形容,如蛇脫皮、龍換骨。淋漓膿血,若蚓在灰、蟮在湯。醫貴識症,不可指鹿為馬。藥宜合病,休要視虎為狼。徒自謬而不變,恐遇病以彷徨,泄骨髓之真詮。非君子而不教授肺腑之秘訣,牢記誦而莫忘。是為引。

白話文:

就像蛇蛻皮、龍換骨一樣,淋漓的膿血,如同蚯蚓在灰燼中掙扎、蟮在熱湯中翻滾。醫者貴在識別症狀,不可以指鹿為馬。藥物應該適合病情,不要把老虎當成狼。一味地自以為是而不改變,恐怕遇到疾病就會彷徨無助,白白浪費了骨髓的真諦。除了君子以外不教授你肺腑中的祕訣,牢牢記住並牢記。這是引子。