胡青崑

《跌打損傷回生集》~ 序

回本書目錄

1.

蓋聞天地以好生為心,仁者以救人為念。施藥以治病救人之術也。然一己之能救人曷?若人人之能救人之為功廣也。當時之能救人曷?若傳世之能救人之為澤長也。自古醫書叢出,內外丹方,善於岐黃者,皆足以通之。惟打藥一書,號專門者少、以其方多秘訣,為諸醫書所未備載。

白話文:

據說天地以使生靈旺盛繁衍為心意,仁愛的人以救助他人為信念。施用藥物以治療疾病救濟他人,是一種術法。然而,一個人能夠救助多少人呢?如果人人都有救人的能力,功勳就會更加廣大。當代的人能夠救助多少人呢?如果能將救人的辦法世世代代傳下去,恩惠就會更加長久。自古以來,醫書紛紛出現,內、外丹方的書很多,精通於岐黃之術的人,都能夠通曉。只有打藥方面的書籍,號稱是專門的書很少,因為它的方劑多是祕訣,是其他醫書類所沒有載錄的。

即偶得其傳者,亦遂私而藏之,何也?欲以乘人之急而取利耳。每見鄉邑之中,或因鬥毆,或因顛蹶致有傷,重而命懸旦夕者,延師未可猝有,而涉獵半得之技,或貪利冒醫,以致遲延誤事。後雖薦有名醫,而傷已內陷,不可復救矣。況名師高其聲價,先議謝儀,方與視病。

白話文:

即使偶爾有人得傳真切的醫術,也會私藏起來,為什麼呢?是想藉此利用人們急難之際而謀取利益。經常見到鄉村之中,有人因打架鬥毆,或因顛倒跌撞而導致受傷,病情嚴重危及生命,卻無法及時找到好的醫生,那些略懂醫術的人,為了貪圖利益,冒充醫生,延誤或誤治病情。後來即使推薦有名望的醫生,但傷情已經深入內部,無法挽救了。況且,有名望的醫生通常聲價很高,先要談好診金,才肯看病。

私配藥材,復索重價,力綿之家,病雖起而瓶罄已堪蹉矣。此皆由未見傳書之貽害也。余先君子位卿公,自遊黌宮以來,屢困場屋,撫卷嘆曰:古人云,不作良相,便作良醫,亦可有濟於世。因稍荒舉子業,而習於盧扁之術,當時鄉里咸利賴之。於嘉慶年間,館於叔租啟萬公家,一日主賓閒敘,顧謂先君子曰:「子善醫,亦知跌打損傷為醫中之急救而不可緩者乎,然其書多秘而不可得耳。

白話文:

私自配製藥材,又索取高價,清貧之家,即使疾病痊癒也早已家徒四壁。這都是因為沒有看到傳授醫書的危害。我的先祖官居卿公,自從在學宮讀書以來,屢次在科場考試中落第,撫卷嘆息道:古人說,如果不能成為良相,那就當一個良醫,也可以對社會有所貢獻。於是稍微荒廢了考試的學業,而鑽研扁鵲的醫術,當時鄉里人都非常感激他。在嘉慶年間,在叔祖啟萬公家裡教書,有一天,主人和客人閒聊,回頭對我的先祖說:「您精通醫術,也知道跌打損傷是醫學中急救而不能延誤的,但是這方面的醫書大多祕而不傳,難以得到。

」先君子素知叔祖技藝精通,必有異授,再三固請,叔祖乃出其抄本以示曰:「此吾數十年採訪之功,得諸異授,本欲公之於世,子勿私,子若能傳,猶吾傳也。」先君子唯唯,悉心披閱,見其論說詳明,按圖用藥,計日成功,真有起死回生之妙。因照抄分為上、中、下三集,名曰《回生》。

白話文:

我的先祖一直知道叔祖的醫術精湛,一定有位恩師指點,多次誠懇地請教,叔祖纔拿出他的抄本給他看,並說:「這是我幾十年來採訪研究的成果,得自於一位恩師的傳授,本來想公諸於世,你不要私藏,如果你能把它傳播出去,就像我傳給你一樣。」先祖連聲答應,全神貫注地閱讀,發現書中論述詳明,按圖用藥,藥到病除,真有起死回生的奇效。於是按照抄本抄寫,分為上、中、下三集,命名為《起死回生》。

屢試立驗,真秘書也。願公諸世。奈家貧不能付梓,而時常以此事顧余而言之。自先君子下世,余又累年舌耕為業,囊羞阮澀,每啟書閱視而嘆,是書何長為櫝中之寶也。惜哉!痛哉!丙辰歲,館於灌城養翎書屋,得與諸君子往來,輒出此書呈覽,比蒙諸君子歎賞,願付剞劂,聯同志解囊相助,刊定施行。

白話文:

這本書經過多次試驗,都非常有效,真的是一本祕書。我願意將它公諸於世,但由於家裡貧窮,無法刊印,所以我經常希望有人能幫助我。從我父親去世後,我就一直靠著寫作謀生,但收入也十分微薄,每次打開這本書閱讀並翻閱它時,都不禁嘆息,這本書難道就要永遠成為書架中的寶物了嗎?真是可惜啊!在丙辰年,我在灌城養翎書屋教書,結識了很多朋友,我經常拿出這本書給他們看,他們都紛紛嘆賞,並希望我能夠將它付梓。不久,有幾位朋友慷慨解囊幫助我,這本書終於得以刊印發行。

俾後有受傷者,開卷瞭然,不致受欺子醫,亦可成功於己,何德如之?籲!餘三世未酬之志,而一旦此書得傳,令先君子釋恨於九原,而叔祖亦得以傳於世也。謂非諸君子之力也歟,是為序。

咸豐丙辰仲秋,上浣南邑,閬風胡青昆書於灌城養翎書屋

白話文:

此乃我祖傳下醫古文,若有後人受傷,翻開此書一目瞭然,不至於被少醫欺騙,也能自己包紮。這有什麼益處呢?呼,我傳了三代,父、子三者的志願,沒有實現,而此書一經流傳,將使先於父解開心結,而叔祖也能將此傳於世人,這不因為諸位先生的探究選擇而實現的嗎?也就是為序。