陶承熹、王承勳輯

《惠直堂經驗方》~ 附 (10)

回本書目錄

附 (10)

1. 產後身冷

一婦產後日食茶粥二十餘碗。一月後遍身冰冷數塊。人以指按其冷處。即冷從指上。下應至心。如是者二年。諸治不效。以八物湯去地黃加橘紅。入薑汁竹瀝一酒鍾。十服乃溫。

白話文:

一位婦女生產後,每天喝茶粥二十多碗。一個月後,全身多處冰冷,用手指按壓冰冷的地方,冰冷的感覺就會從手指傳到心臟部位。這種情況持續了兩年,各種治療方法都不見效。後來用八物湯(去除地黃)加入橘紅,再加入一酒盅的薑汁和竹瀝,服用十劑後才恢復溫暖。

2. 聞雷昏倒

一小兒七歲。聞雷則昏倒。不知人事。以人參歸身麥冬少加五味子熬膏。盡一斤後。聞雷自若。

白話文:

一個七歲的小孩,聽到雷聲就會昏倒,不省人事。用人參、當歸、麥冬,再加少許五味子熬成膏,服用完一斤後,聽到雷聲就沒事了。

3. 飲食別下

一人飲食。若別有咽喉斜過膈下徑達左脅而作痞悶。以手按之則瀝瀝有聲。以控涎丹十粒服之。少時痞處作熱有聲。泄下痰飲二升。飲食正達胃矣。

白話文:

一個人吃東西時,如果感覺有東西卡在咽喉,斜著穿過橫膈膜,到達左肋部,引起痞悶,用手按壓時還有咕嚕咕嚕的聲音。服用控涎丹十粒,過一會兒,阻塞的地方會感覺發熱,並有聲音,排出痰飲約兩升,食物就能正常到達胃部了。

4. 三陰交出血

一婦三陰交無故血出。如射將絕。以指按其竅。縛以布條。昏倒不知人事。以人參一兩。煎湯灌之愈。

白話文:

一位婦女的三陰交穴無緣無故出血,血流如注,眼看就要流盡了。用手指按住穴位,再用布條綁紮,結果她昏倒過去,不省人事。後來用一兩人參煎湯灌下去,就治好了。

5. 頸腫連頭

一人頸項與頭相統。按之堅硬。用漏蘆湯一劑。服下發癢。頃刻消散。

白話文:

一個人脖子和頭連在一起,摸起來硬硬的。用漏蘆湯一劑,服下後開始發癢,一會兒就消散了。

6. 身發癢

一人田間收稻。忽然遍身癢入骨髓。用食鹽九錢湯泡三碗。每進一碗。探而吐之。三探三吐而愈。

白話文:

一個人正在田裡收割稻子,突然全身奇癢無比,癢到骨髓裡。他用九錢的食鹽煮成三碗水,每次喝一碗,然後吐出來,這樣反覆三次,病就好了。

7. 小兒身癢

一小兒遍身癢。以生薑搗爛。布擦之而止。

白話文:

一個小孩全身發癢,用生薑搗爛後,用布沾著擦拭,癢就止住了。

8. 盤腸產

一盤腸產者。臨產子腸先出。而後產子。產後而腸不收。用醋半盞冷水七分調勻。噴婦人面。三噴三收。其腸收盡。此良方也。

白話文:

生產時,胎兒腸子先出來,然後才是胎兒本身。生產後,腸子卻沒有收縮回去。這時可用半碗醋加七分冷水調勻,噴在產婦臉上,噴三次,腸子就會收縮回去。這是個好方法。

9. 產戶下物如帕

丹溪治一產婦產戶下一物。如帕有尖。約重一斤。卻喜血不盡虛。急以人參歸身各一錢。耆朮升麻各五分水煎。連服三帖即收上。

白話文:

一位產婦生產後排出一個像抹布一樣的東西,帶有尖端,約重一斤,但產婦氣血並未過度虛弱。醫生用人參、當歸各一錢,黃耆、白術、升麻各五分,水煎服,連服三帖後就痊癒了。

10. 陽腫痿

一少年陽物挺長腫而痿。皮塌常潤。磨股難行。兩脅氣衝上。手足倦弱。先以小柴胡湯加黃連。大劑行其濕熱。少加黃柏降其逆上之氣。腫漸收。莖中硬塊未消。以青皮為君。佐以散風之藥為末服之。外用絲瓜汁調五倍子末敷之愈。

白話文:

一個年輕人,陰莖又長又腫,而且萎軟無力。皮膚下陷潮濕,磨蹭大腿都很困難。兩側肋下氣往上衝,手腳也疲倦無力。先用小柴胡湯加黃連,大量服用以去除濕熱,並少量添加黃柏來降低氣往上衝的逆氣。腫脹漸漸消退,但陰莖裡面的硬塊還沒消失。於是用青皮為主藥,搭配一些祛風的藥物磨成粉服用。同時,外用絲瓜汁調和五倍子粉末敷在患處,最後治癒。

11. 喘嘔煩亂

一病人似喘不喘。似嘔不嘔。似噦不噦。心中憒憒然無奈。醫人用半夏半斤。生薑汁一升。水三升。先煎半夏至二升。入薑汁共煎至一升半。少冷分四服。日三服。夜一服。病止停服。

白話文:

一位病人好像喘不過氣,又好像沒那麼喘;好像想吐,又好像沒吐出來;好像噎住了,又好像沒完全噎住;心裡頭昏沉沉的,感到很無奈。醫生用半夏半斤,生薑汁一升,水三升,先煎煮半夏到剩下二升,再加入薑汁一起煎煮到剩下約一升半,稍微放涼後分四次服用,每天三次,晚上一次,病好了就停止服用。