陶承熹、王承勳輯

《惠直堂經驗方》~ 附 (10)

回本書目錄

附 (10)

1. 產後身冷

一婦產後日食茶粥二十餘碗。一月後遍身冰冷數塊。人以指按其冷處。即冷從指上。下應至心。如是者二年。諸治不效。以八物湯去地黃加橘紅。入薑汁竹瀝一酒鍾。十服乃溫。

白話文:

一個婦女在生產後,每天吃二十多碗茶粥。一個月後,全身出現幾塊冰涼之處。有人用手指按壓她冰冷的地方,寒氣立刻從手指上傳下來,直達心臟。這種情況持續了兩年,用各種方法治療都無效。後來,找醫師以八物湯去地黃,加入橘紅,再加入薑汁和一酒鍾的竹瀝。喝完十劑藥後,身體才恢復溫暖。

2. 聞雷昏倒

一小兒七歲。聞雷則昏倒。不知人事。以人參歸身麥冬少加五味子熬膏。盡一斤後。聞雷自若。

白話文:

有一個七歲的小孩,一聽到雷聲就昏倒、失去知覺。用人參、歸身、麥冬,再稍加一點五味子熬製成膏狀。吃完一斤後,聽到雷聲也能若無其事。

3. 飲食別下

一人飲食。若別有咽喉斜過膈下徑達左脅而作痞悶。以手按之則瀝瀝有聲。以控涎丹十粒服之。少時痞處作熱有聲。泄下痰飲二升。飲食正達胃矣。

白話文:

一個人進食。如果另有咽喉歪斜而穿越橫膈幕,直接到達左邊肋骨部位,而產生腫脹悶痛。用手按壓它,就會發出潺潺的水聲。服用十粒控涎丹。不久,腫脹的地方發熱並有聲音。泄下二升痰飲。食物就能正常地到達胃裡了。

4. 三陰交出血

一婦三陰交無故血出。如射將絕。以指按其竅。縛以布條。昏倒不知人事。以人參一兩。煎湯灌之愈。

白話文:

有一婦女,三陰交穴無緣無故的出血,像射出的箭矢一樣,很快就虛脫了。用手指按住血口,用布條綁起來,頓時昏倒,人事不省。用一兩的人參,煎成湯汁灌進她的嘴裡,病就好了。

5. 頸腫連頭

一人頸項與頭相統。按之堅硬。用漏蘆湯一劑。服下發癢。頃刻消散。

6. 身發癢

一人田間收稻。忽然遍身癢入骨髓。用食鹽九錢湯泡三碗。每進一碗。探而吐之。三探三吐而愈。

7. 小兒身癢

一小兒遍身癢。以生薑搗爛。布擦之而止。

8. 盤腸產

一盤腸產者。臨產子腸先出。而後產子。產後而腸不收。用醋半盞冷水七分調勻。噴婦人面。三噴三收。其腸收盡。此良方也。

9. 產戶下物如帕

丹溪治一產婦產戶下一物。如帕有尖。約重一斤。卻喜血不盡虛。急以人參歸身各一錢。耆朮升麻各五分水煎。連服三帖即收上。

白話文:

丹溪醫生治療一位產婦,產婦產後下一物,像一塊手帕,上面有尖尖的角,大約重一斤,但是丹溪醫生很高興產婦沒有因為血崩而變得虛弱。丹溪醫生趕緊用人參和當歸各一錢,蒼朮和升麻各五分,一起用水煎煮,讓產婦連續服用三帖藥,產婦就痊癒了。

10. 陽腫痿

一少年陽物挺長腫而痿。皮塌常潤。磨股難行。兩脅氣衝上。手足倦弱。先以小柴胡湯黃連。大劑行其濕熱。少加黃柏降其逆上之氣。腫漸收。莖中硬塊未消。以青皮為君。佐以散風之藥為末服之。外用絲瓜汁調五倍子末敷之愈。

白話文:

一名少年,陰莖挺立腫脹,卻又萎軟。皮膚萎縮常年流汗。導致他無法行走。兩側胸肋受氣衝上。手腳無力。首先用小柴胡湯加黃連。劑量大,用於去除其濕熱。少加黃柏,用於抑制其逆上的氣。腫脹逐漸消退。但莖中的硬塊未消散。以青皮為主藥。再搭配散風之藥,研磨成細末後服用。外用絲瓜汁調五倍子末敷塗後就治癒了。

11. 喘嘔煩亂

一病人似喘不喘。似嘔不嘔。似噦不噦。心中憒憒然無奈。醫人用半夏半斤。生薑汁一升。水三升。先煎半夏至二升。入薑汁共煎至一升半。少冷分四服。日三服。夜一服。病止停服。

白話文:

有一個病人,好似在喘氣又好像沒有在喘氣,好似在嘔吐又好像沒有在嘔吐,好似在呃逆又好像沒有在呃逆,心中感到煩躁不安,無可奈何。醫生使用半夏半斤,生薑汁一升,水三升。先將半夏煎煮至二升,加入薑汁一起煎煮至一升半。稍稍冷卻後分成四次服用,白天三次,晚上一次。病情停止後就停止服用。