龔居中

《福壽丹書》~ 新鐫萬壽丹書臟腑篇 (13)

回本書目錄

新鐫萬壽丹書臟腑篇 (13)

1. 附常用諸藥製法

黃柏,酒炒。腎家用,鹽水炒。

梔子,破微炒。去浮火,連殼用。瀉小腸火,獨用仁,炒過研破,煎得味出。凡仁入煎,俱要研碎。

知母,去毛皮淨。治嗽,酒炒。入腎,鹽水炒。

杜仲,去粗皮,切。薑汁炒斷絲,其絲不斷,又復炒。孕婦用,糯米同炒之。

牛膝,去蘆,酒洗,干切。

故紙,微炒香。

巴載,熱水泡透,以木捶打碎,孽去心。

小茴,微炒,入煎藥研碎。

滑石,擇細膩者,研為細末,水飛,入藥粗者無效。

石膏,研極細,調入藥尤效。作散者,煅熟;入煎劑者,半生半熟。

麥冬,熱水泡一時透,去心用。如不去心服,反令人煩躁悶塞。

天冬,制同麥門冬。入丸藥,酒浸極爛,搗如泥,調和眾藥。

厚朴,去粗皮,切片,薑汁炒。

扁豆,炒熟去殼,微搗碎用。

薏苡,微炒黃色。

桃仁,泡去皮尖及雙仁者。雙仁有毒,恐能殺人。

杏仁,泡去皮尖。入煎劑,研如泥用,或去油用者。

瓜蔞仁,去殼取仁,研碎入煎。

大黃,陝西莊浪衛者,有力,不作腹痛,川者力遲,而痛瀉。實者生用;虛弱者,酒蒸熟用。

朴硝,冬天度一次者,尤妙。未度,擇定分兩入盞,以熱藥泡之。同入煎眾藥渣中滲去,而力不全。

葶藶,紙炒,研碎入煎。

車前子,微炒,研碎入煎。如用葉,搗汁。

海藻、海帶、海粉、昆布,俱去須微曬乾。

青鹽,溫水洗淨,曬乾入藥。

木香,不得見火。搗為末入煎。磨汁內熟湯中服。

沉香,檀香,俱同上法。

丁香,砂仁,白豆蔻,俱宜為末,調入湯。煎劑必待煎半熟方入可也,不爾香氣皆泄散去,所以不作效。

三稜,熱水泡浸一時,慢火煨透,切。

莪朮,制同上,或以醋煮。

白蒺藜,炒研去刺,研碎入煎。

沙苑蒺藜,取淨布四方一片,以水洗濕,略扭,將蒺藜包中揉擦,隨即放下。又將布入水洗淨,如前略扭,包擦數次,以無灰土潔淨為度。即將蒺藜入大桌上,揀去沙石等,即入石碾碾之。則外皮得水不碎,內仁成末,篩去皮取淨末。

何首烏,乾者,米泔水浸三日,竹刀刮去皮,切片。用黑豆以水浸透,同何首烏蒸之,豆熟為度,如此九次者佳。

山茱萸,熱湯泡軟,剝去核。

吳茱萸,熱湯泡,去頭水,曬乾用。

巴豆,去油淨。《本草》云:生溫有毒,熟寒無毒,今之去油生用,為避寒也。殊不知寒不足避,當闢其大毒,況《本經》全無去油之製法。陶氏煮令黃黑,然亦太過。不如去其心膜者五度,換水各煮一沸為佳。《局方》化滯丸,而巴豆不去油,只以巴豆煮熟用之,深得其性。

白話文:

附常用諸藥製法

黃柏:用酒炒。若腎臟使用,則用鹽水炒。

梔子:稍微炒一下破裂。要去除浮火,就連殼一起用。要瀉小腸火,則只用果仁,炒過研磨成粉末,煎煮至藥味煎出。凡是果仁入煎劑,都要研磨成碎末。

知母:去除毛皮,洗淨。治療咳嗽,用酒炒。若入腎經,則用鹽水炒。

杜仲:去除粗皮,切片。用薑汁炒,直到藥材斷成絲狀,如果絲狀不斷,則需再次炒。孕婦使用,則與糯米一起炒。

牛膝:去除根須,用酒洗淨,曬乾後切片。

故紙:稍微炒至香。

巴戟天:用熱水泡軟,用木槌打碎,去除其中心。

小茴香:稍微炒一下,研磨成粉末再放入煎藥中。

滑石:選擇細膩的,研磨成細粉,用水飛法處理,入藥。粗糙的滑石粉無效。

石膏:研磨成極細的粉末,調入藥中效果最佳。做成散劑的,要煅燒至熟;入煎劑的,則用半生半熟的。

麥門冬:用熱水泡一小時至透,去除其心再使用。如果不去除其心服用,反而會讓人煩躁悶悶不樂。

天冬:製作方法同麥門冬。入丸藥時,則用酒浸泡至極爛,搗成泥狀,再與其他藥材混合調和。

厚朴:去除粗皮,切片,用薑汁炒。

扁豆:炒熟後去除外殼,稍微搗碎再使用。

薏苡仁:稍微炒至黃色。

桃仁:泡水去除皮尖和雙仁(兩個仁的果實)。雙仁有毒,恐有致死之虞。

杏仁:泡水去除皮尖。入煎劑時,研磨成泥狀使用,或去除油脂後再使用。

瓜蔞仁:去除外殼取仁,研磨成碎末再放入煎劑中。

大黃:產自陝西莊浪衛的大黃藥效強勁,服用不會引起腹痛;四川產的大黃藥效較遲緩,且會引起腹痛瀉肚。實證者使用生品;虛弱者,則用酒蒸熟後使用。

朴硝:冬天經過一次霜降的朴硝,效果最佳。未經霜降的,則取定量放入碗中,用熱藥湯泡過。若與其他藥材一起煎煮,則藥效會減弱。

葶藶子:用紙包著炒,研磨成粉末再放入煎劑中。

車前子:稍微炒一下,研磨成粉末再放入煎劑中。如果使用車前葉,則搗碎取汁。

海藻、海帶、海粉、昆布:都需去除雜質,稍微曬乾。

青鹽:用溫水洗淨,曬乾後再入藥。

木香:不能見火。搗成粉末後再放入煎劑中,或磨成汁液,加入熟湯中服用。

沉香、檀香:製法同木香。

丁香、砂仁、白豆蔻:都宜研磨成粉末,調入湯藥中。入煎劑時,必須待煎煮至半熟時再放入,否則香氣會揮發散失,藥效就會降低。

三稜:用熱水泡浸一小時,用小火煨透,再切片。

莪朮:製法同上,或者用醋煮。

白蒺藜:炒後去除刺,研磨成粉末再放入煎劑中。

沙苑蒺藜:取一塊乾淨的正方形布,用水洗濕,稍微擰一下,將蒺藜包在布中揉搓,然後放下。再將布放入水中洗淨,重複上述步驟數次,直到蒺藜乾淨無灰塵為止。然後將蒺藜放在大桌子上,挑出沙石等雜質,用石磨碾磨。這樣,外皮因為沾水而不易破碎,內仁則磨成粉末,篩去外皮,取淨粉末。

何首烏:乾的何首烏,用淘米水浸泡三天,用竹刀刮去外皮,切片。用黑豆用水浸泡至透,與何首烏一起蒸,蒸至黑豆熟為止,如此反覆九次最佳。

山茱萸:用熱湯泡軟,剝去果核。

吳茱萸:用熱湯泡,倒掉第一遍水,曬乾後再使用。

巴豆:去除油脂,洗淨。《本草綱目》記載:生的溫熱且有毒,熟的寒涼無毒,現代去除油脂後生用,是為了避免寒性。殊不知寒性不足為懼,最重要的是要去除其大毒,況且《本經》中根本沒有去除油脂的記載。陶弘景的方法是煮至黃黑色,但也過於極端。不如去除其心皮五次,每次換水煮沸一次較佳。《局方》化滯丸中的巴豆並沒有去除油脂,只是將巴豆煮熟後使用,這樣才能更好地發揮其藥性。