《古今醫鑑》~ 序 (1)
序 (1)
1. 序
余備員臺省,歷事三朝,佐理庶政。以天下之民不無病於飢寒困窮顛連而無告者,思所以生養安全之,廣聖天子好生之德,躋之仁壽之域焉。蓋嘗殫厥心矣。頃以衰病,乞休林下,蒙詔賜歸,佩恩隆渥,罔所事事,日惟掩扉檢閱方書,以求所謂調攝之宜,戒忌之法,以延修齡,以求至眷。然篇章浩瀚,論議繁冗。
欲文約而事詳,辭簡而義當者,艱弗能獲。一日,金溪世醫龔生持《古今醫鑑》謁余曰:「是書乃家君暨廷賢所編輯,欲付諸梓,幸得名言於弁首。余觀之,見其說祖之岐黃,宗諸倉、越,下及劉、張、李歷代名家。凡論辯之精詳,脈方之神妙者,悉採而集之。先之以脈息,次之以病症,終之以治方。
立為紀綱,列為十六卷。且遊兩畿。歷諸省,循許昌而抵於扶。凡縉紳家珍藏秘錄,靡不搜萃其精,逾二十載而書始就。是誠遠稽先聖之遺言,以紹其正傳;近取諸儒之確論,以示之成法。余前所謂文約而事詳,辭簡而義當者,舍是書其奚以也。以《醫鑑》名,信哉不誣。龔生不自私而與天下後世共之,則夫業醫者得而宗之,將可以考古證今,察脈治病。
如執鑑以照物,以起天下之昏扎。天下之民皆為太平考終之人,功豈淺淺哉。抑嘗聞開諸古曰:上醫醫國,次醫醫人。又曰:達則為良相,不達則為良醫。龔生以是道舉而措之天下,咸躋於仁壽之域。聖天子好生之德廣矣。又何間於窮與達,次與上哉?遂書之以著其用心之仁。
龔生名廷賢,字子才,別號雲林,江西金溪人氏。其父西園,諱信,字瑞之。父子並以醫大行於世。
扶溝三周劉自強撰。
白話文:
[序]
我曾在朝廷擔任官職,經歷了三個朝代,輔助處理各種政務。看到天下的百姓,許多因飢餓、寒冷、貧困、絕望而苦不堪言,無處求助,我思考如何才能保障他們的生活安全,弘揚皇帝陛下崇尚生命的德行,讓人民都能活在仁愛與長壽的社會中。我曾經竭盡心力去實踐這個理想。後來,因為身體衰老和疾病纏身,我請求退休隱居山林,蒙皇上恩准,讓我回家鄉,對我恩寵有加,但我不再有公務在身,每天只是關門讀書,研讀醫學典籍,尋找調養身體的方法和飲食禁忌,以期延年益壽,得到親人的關愛。
然而,醫學典籍浩如煙海,理論繁多冗雜。要找到文字簡潔卻內容豐富,用詞簡練卻義理恰當的醫書,實在困難。有一天,金溪的醫生龔生拿著《古今醫鑑》來拜訪我,他說:「這本書是我父親和廷賢編纂的,想要付印出版,希望我能為此書寫篇序言。」我讀了這本書,發現它引用了黃帝和岐伯的醫學理論,繼承了倉公和扁鵲的醫學思想,涵蓋了劉、張、李等歷代醫學名家的理論。所有精闢詳細的醫學論述,神妙的脈診和藥方,都收錄在其中。書中首先介紹脈診,接著講述各種疾病,最後提供治療方法。
全書建立了一個完整的體系,分為十六卷。作者曾遊歷京畿兩地,遍歷各省份,從許昌到扶溝,蒐集了所有紳士家庭珍藏的祕方,無一遺漏,花了二十年的時間才完成這本書。這本書確實深入研究了前聖的醫學遺產,繼承了正統的醫學傳統;同時參考了近代醫學家的確切論述,展示了成熟的醫學法則。我之前提到的那種文字簡潔卻內容豐富,用詞簡練卻義理恰當的醫書,非這本書莫屬。以《醫鑑》命名,確實恰如其分。龔生不自私地將這本書公開,讓後世的人共享,那麼從事醫學工作的人可以以此為宗,可以藉由學習古人的經驗,驗證當代的醫術,觀察脈象治療疾病。
就像手持鏡子照亮物體一樣,可以幫助天下人擺脫病痛。天下的百姓都能安享晚年,這樣功德豈止微小?我曾經聽過古人說:最好的醫生能醫治國家,次等的醫生能醫治人。又說:成功的人可以成為優秀的宰相,失敗的人也能成為優秀的醫生。龔生將這種醫學理論應用到天下,讓所有人都能活在仁愛與長壽的社會中。這正是皇帝陛下崇尚生命的德行所帶來的廣大影響。何必要區分窮與富,次與上呢?因此,我寫下這篇序言,以表彰龔生的仁慈用心。
龔生的名字叫廷賢,字子才,別號雲林,是江西金溪人。他的父親西園,名叫信,字瑞之。父子二人都是以醫術名揚天下。
由扶溝三週劉自強撰寫。