《瀉疫新論》~ 序一
序一
1. 序一
甚矣厲氣之為毒也。散則彌於六合。聚則藏於物。不得以跡求。不得以數測。其來也識所由而至。其去也難究所循而行。人一觸此毒。近則沿門闔戶。遠則城市鄉陬。無克免禍。譬如火。取之而不見其竭。滅之而不見熄。造造而化化。有有而無無。是以醫莫能窮其理而得其術矣。
近歲此症屢行。往往有劇者。比屋積屍。酸楚痛悼。不可得而遏焉。醫皆錯愕失置。蓋其症也。鬥火盤冰。寒熱互投。而逡巡之際終無救。是無他。坐不識厲氣之為變如何而已。往年安政中此症大行。余曰夜精慮。初知其為熱厥。於是用石膏黃連頗多得奏效。適僚友高島君子通。
白話文:
往年安政年間,這種病症大肆流行。我當時夜裡思考,終於明白了這是熱厥,於是就用石膏、黃連等藥物治療,效果頗佳。恰逢友人高島君子來訪,便將此事告知了他。
解釋:
这段文字主要描述了一种古代医学上的难题:厉气。厉气是一種傳染性疾病,作者認為它具有很强的傳播性和難以控制的特点,即使是經驗豐富的醫生也束手無策。作者通過類比火焰來比喻厉气的特點,說明它變化無常,難以捉摸。
最後作者分享了自己在安政年間治療厲氣的經驗,說明了熱厥是治療厲氣的一個關鍵,並表明石膏、黃連等藥物對治療熱厥有一定的效果。
乃與大黃芒硝起死亦甚多。予見子通相與嘆所見之不爽也。蓋子通謙虛沉默。其貌柔順。余則骯髒率直。動忤人受誚。其性素相反。而其術乃相似如此者何也。以其立志一也。或疑余與子通所用不同。而皆能效於疾。餘日譬之用兵。奇正無常。操縱不一。而運用之妙存乎其人。
若徒見奇正操縱之跡。而無見於所以制勝。非知兵者也。子通當時有瀉疫新論之著。今也嗣子祐啟修將梓以問於世。余因辨以斯言。子通名欠貫。號停雪。慶應三年秋七月與赴阪城。擢班幕府待醫。敘法眼,淺田惟常識此撰
白話文:
古人曾使用大黃和芒硝治癒了許多垂危的病人。我見到子通,我們一起歎息對於醫學認識的不夠準確。子通內斂、謙遜、外表柔和,而我則粗魯、直率,常常惹人生氣。我們的性情本來截然不同,但我們的醫術卻有驚人的相似,這是為什麼呢?這都因為我們都有相同的志向。有人懷疑我與子通使用的療法不同,但都能對疾病產生效果。我比喻說,就像用兵一樣,奇策和正道隨時變化,掌握得如何全在於人。
如果只是看到奇策和正道的表象,而不明白如何取得勝利的關鍵,那就不算是懂兵的人。子通當時有《瀉疫新論》的著作,現在由他的兒子祐啟修編並出版。我因此以此言辨明。子通名為欠貫,號稱停雪,在慶應三年的秋天七月,他前往阪城,被任命進入幕府待命,並撰寫了此書,由淺田惟常進行校訂。