日本·高島久貫

《瀉疫新論》~ 跋二

回本書目錄

跋二

1. 跋二

瀉疫新論二卷。祖考停雪先生。日試月驗之所得也。距今蓋二十有一年矣。當時未暇梓以問世。而祖考易簀。書亦委在筐底。近歲此症屢行。與家君東馳西走。得實驗不少焉。近日有司憐民之罹斯病者多。為設避病院。施預防法。苟有病者。必令醫吏檢其真疑。抑亦可謂仁之至德之治者哉。

且使醫遇斯病。速以書報官。勿得移時。或誤診視。若移時不報者。納金贖罪。法亦極嚴。於是人不啻恐罹斯病。乃醫亦窮蹙無容。蓋以疾之險惡而難於施治也。余家常以此書為治疫之標準。從遊者逐次謄寫。原稿且斷爛。今也天下之醫。悉奉載聖旨之厚。不可不盡其術之秋。

則將授剞厥。於是家君更為增訂。皆所以紹述祖考之意。而庶幾有補於國家衛生之萬一云。明治十二稔九月高島久敬軌謹識。

白話文:

《瀉疫新論》兩卷,是我尊敬的先父停雪先生,根據他長年累月實踐與驗證的心得所著。至今已有二十一年了。當時因忙於其他事務,未能即刻刊印出版。隨著先父的離世,這本書稿也被放置在箱底。近年來,這種疾病頻繁出現,我和父親東奔西跑,積累了許多實驗經驗。最近,政府為了關愛百姓,設立了避病院,實施預防措施。對於患病者,必須由醫官檢查病情真假,這可說是仁慈至極,道德治國的體現。

此外,要求醫生遇到這種病,要迅速向官方報告,不得拖延。若有誤診或延遲報告,會被罰款贖罪,法律極為嚴格。因此,人們不僅害怕染上這種病,醫生們也感到極大的壓力,因為這種疾病的惡劣,治療起來非常困難。我們家一直將這本書作為治療疫病的標準,學習者陸續抄寫,原稿都快磨損破爛。如今,天下的醫生都承蒙皇恩,應該竭盡所能施展醫術。

因此,我決定將這本書付梓出版。父親對書進行了增訂,都是為了傳承先父的意願,希望能在國家的公共衛生方面略盡綿薄之力。這是我在明治十二年九月,高島久敬軌恭敬地寫下的認識。