羅汝蘭

《鼠疫約編》~ 序

回本書目錄

1.

會城今夏鼠疫盛行,譚彥先明府自惠安郵匯編至,王吉人邑侯試之而驗,則揭布於通衢,好善者亦重刊以行,於是閩醫始知治法。以余所聞見,自六七月以來,服此方,雖極危,尠不活者,間有受病太深,療救無及,或以疑是方之不可恃。顧越人不云乎,非能生死人也,能使當生者起耳,今之中無所主而以藥為嘗試者,當生且使之死矣。則烏能以是方一二之不效,而掩其八九之效哉。

吾友鄭肖岩秀才,病彙編之繁複,約為八篇,乍浦楊伯卿司馬喜而鋟之。二君惓惓於活人之心,吾願村僻之為醫者共體之,勿使病家倉卒間誤於回感也。

光緒二十七年冬十二月閩縣陳寶琛附識

白話文:

[序]

今年夏天,在我們的城市裡,鼠疫肆虐,非常流行。譚彥先先生從惠安透過郵件寄來了一個治療方法,王吉人縣令試用了這個方法,發現效果很好,於是就在大街小巷公開宣佈這個消息,一些善良的人也再次刊印散發,從那時起,福建的醫生們開始瞭解如何治療這種疾病。

根據我所看到和聽到的,自六七月以來,使用這個方法的病人,即使病情極為嚴重,也很少有人無法被救治活下來。偶爾有些病人因為感染過深,即使努力治療仍無法挽回,有些人因此質疑這個方法並不可靠。然而,扁鵲曾說過,醫術並非能夠操控生死,而是能夠讓那些本應生存的人得以存活。現在有些醫生沒有自己的判斷,只是隨意地試用藥物,這樣即使是可以存活的人也可能被他們害死。所以,我們怎能因為一兩個案例的失敗,就否定了其他大多數成功的案例呢?

我的朋友鄭肖巖,認為原先的治療方法太過繁瑣,於是精簡為八篇。乍浦的楊伯卿先生對此感到高興,並將其刻印出來。這兩位先生都熱心於拯救生命,我希望鄉村地區的醫生們都能理解他們的心意,不要在病人家屬倉促之間,因為錯誤的理解而導致病情惡化。

這是我在光緒二十七年冬天十二月,作為福建人陳寶琛的附記.