羅汝蘭

《鼠疫約編》~ 羅序 (2)

回本書目錄

羅序 (2)

1. 羅序

是書已四刻,前序言之詳矣,茲何為而復刻也?以近更有所得不敢秘也。二十一年夏,四刻初成,秋渡瓊候委,得悉是春海口以疫斃者數千,族人和隆號電催此方過海曾著效驗,而瓊醫未之信也。予慮其復而及他處,遂出四刻分贈同鄉各位,皆以較前更詳。公捐洋銀三十六員囑代辨分贈,予遂伏信高郡聯經堂印六百本,並撮其要。

付省經韻樓刻印一千本,旋以聽鼓多暇,復購書數種以考其詳,更加添注。冬至後瓊州府城疫作,先將所存分派瓊醫,或從而笑之,甚從而訾之。予知其誤於李時珍紅花過服之說,並誤於景嵩崖桃仁紅花不可過用三錢之說也。二十二年春疫大作,群醫各出手眼,百無一效,以至死人無數。

及二月底,始有信避之法者,遷居海口,延予調治,並參新法,連救重危證數人,求醫者踵相接也。每視病開方,即贈書一本,並囑照醫,而十愈八九,一時並救數十人。群疑始息,遂信是方,幸海口為證無多,不致大害,因補前刻所未及而求其詳,爰為之序。

光緒二十二年五月署理儋州學正石邑羅汝蘭志

白話文:

這本書已經出版第四版了,之前的序言裡已經詳細說明過了,那為什麼還要再出新版呢?因為最近我有了新的見解,不敢私自保留。在二十一年的夏天,第四版剛剛完成,秋天我渡海去瓊州辦事,得知今年春天海口因為瘟疫死了好幾千人,親戚和隆號透過電報催促我帶這個藥方過去,因為它曾經在那邊非常有效,但是瓊州的醫生不相信。我擔心疫情會蔓延到其他地方,於是拿出第四版分送給同鄉的各位,內容比之前更詳細。

我公費捐出了三十六塊銀元,請他們幫忙分發,我就請高郡聯經堂印製了六百本書,並且摘錄其中的重點。又付錢請省經韻樓印製了一千本,後來閒暇時間多了,我又買了一些書來查閱更多細節,進一步增補注釋。冬至後,瓊州府城發生了瘟疫,我先把現有的藥方分配給瓊州的醫生,有些醫生嘲笑我,甚至有人詆毀我。我知道他們被李時珍對於紅花服用過量的觀點誤導,以及景嵩崖認為桃仁和紅花不能過量使用超過三錢的觀點也影響了他們。

到了二十二年的春天,瘟疫大肆流行,許多醫生各自施展自己的醫術,但都沒有什麼效果,導致許多人死亡。直到二月底,終於有人開始相信我的避瘟方法,搬到了海口,請我去治療,並且採用了新療法,連續救治了好幾個病情嚴重的病人,求診的人絡繹不絕。每次看診開藥方,我就會贈送一本書,並囑咐他們按照書中的醫方治療,結果十分之八九的人都痊癒了,一時間救治了好幾十個人。大家的懷疑才漸漸消失,開始相信我的藥方,幸好海口的病例不多,不會造成太大的災害。因此我補充了之前版本中沒有提及的部分,力求詳細,寫下了這篇序言。

光緒二十二年五月,代理儋州學正的石邑羅汝蘭記。