李炳

《辨疫瑣言》~ 李翁醫記下 (3)

回本書目錄

李翁醫記下 (3)

1. 李翁醫記下

曰:李之學,足為吾輩師,其用意豈吾之所能知也,宜從之,必有效。服數十劑,不易方果愈。

翁壯年,嘗以歲暮避人於吳,有病咳者,吳醫張亮葵治之不應。翁診曰:此可為也。治以川椒,明日咳止。張使人問之,翁曰:寐則咳,醒則已,蓋寐則肺氣藏於腎,腎寒使之咳耳,通其陽故愈。張極歎服,約訂交而翁辭歸。

有市井小男,病喉,喘促將死。其父母卑詣翁,翁曰:病在少陰誤服寒藥,故至此,急溫之,溫之而愈。其父母貧人也,方翁為之診問几子。曰:止此。翁惻然久之,曰:吾不盡力為爾治,子必死。於是反復求之而得也。時乾隆辛亥冬十二月。

歐陽制美,無故忽鬚眉萎落,醫投細辛等藥十劑,不效,且及於發將禿矣,遍求醫,莫能治。翁曰:此風淫於皮膚間也。令煉松脂和粥食之。兩月而鬚髮皆長,至今猶服松脂也。

翁治徐直生員外家,一寒證,曰:宜附子理中湯。病家曰:已服二劑矣,服之煩躁。翁曰:姑服吾藥,服之遂愈。問其故,翁曰:湯名理中者,重在甘草、白朮、乾薑,彼用附子倍於姜,故劇,吾用附子半於姜,故愈。

白話文:

李先生的醫術,足夠成為我們這些人的老師,他的用意哪是我們所能了解的呢?應該聽從他的,一定會有效果。服用數十劑藥,不更換藥方果然痊癒了。

老先生在壯年時,曾經在年末的時候為了躲避人群到吳地,有個咳嗽的疾病,吳地的醫生張亮葵治療沒有效果。老先生診斷說:這個病可以治好。用川椒治療,第二天咳嗽就停止了。張亮葵派人去請教他,老先生說:睡著就咳嗽,醒來就停止,這是因為睡著的時候肺氣藏在腎臟,腎臟寒冷導致咳嗽,打通腎陽就痊癒了。張亮葵非常佩服,想跟他結交,但老先生推辭回去了。

有個市井小男孩,喉嚨生病,喘氣急促快要死了。他的父母謙卑地來找老先生,老先生說:病在少陰,誤服寒涼的藥,所以變成這樣,趕快用溫熱藥,溫熱就能痊癒。他的父母是很窮的人,老先生為他診斷詢問病情多次。說:就這樣了。老先生感到很難過,過了很久,說:我不盡力為你治療,你的孩子一定會死。於是反覆思考找尋治療方法,終於成功治好。當時是乾隆辛亥年十二月。

歐陽制美,無緣無故地鬍鬚眉毛突然萎縮脫落,醫生投用細辛等藥十劑,沒有效果,而且頭髮也快要掉光了,到處求醫,沒有人能治好。老先生說:這是風邪侵犯在皮膚之間。讓他煉製松脂和粥一起食用。兩個月後鬍鬚頭髮都長出來了,到現在還在服用松脂。

老先生醫治徐直生員外家的病人,一個寒症,說:應該用附子理中湯。病人家屬說:已經服用兩劑了,服用後會煩躁。老先生說:姑且服用我的藥,服用後就痊癒了。問他原因,老先生說:湯名為理中,重點在於甘草、白朮、乾薑,他們用附子比薑多一倍,所以病情加劇,我用附子比薑少一半,所以就痊癒了。