薩遷

《瑞竹堂經驗方》~ 十三、瘡腫門 (3)

回本書目錄

十三、瘡腫門 (3)

1. 黃連獨活散

治背疽,一切惡瘡,初發腫甚者,服三四服即消散。

白話文:

治療背上的癰腫,以及所有類型的惡性瘡癤,對於剛開始發作而且腫脹得很厲害的情況,服用三四劑後就會消散。

羌活(一錢半),獨活(半錢),防風(半錢),藁本(一錢半),君黃芩(一錢半),黃連(五分),知母(一錢,酒浸洗),當歸身(三錢),生地黃(二錢,酒浸),防風梢(半錢,酒浸),連翹(三錢),黃耆(一錢半),人參(半錢),甘草身(一錢,一半用根足,炙),陳皮(五分),蘇木(五分),當歸梢(五分),桔梗(一錢),澤瀉(七分),甘草梢(五分),黃柏(一錢半),漢防己(五分)

上為㕮咀,只作一服,水一碗,煎至五分,入好酒半盞,臨臥服,便將滓煎服之,前後節續服即瘥。

白話文:

羌活(1.5克),獨活(0.5克),防風(0.5克),藁本(1.5克),黃芩(1.5克,君藥),黃連(0.5克),知母(1克,用酒浸洗),當歸身(3克),生地黃(2克,用酒浸泡),防風梢(0.5克,用酒浸泡),連翹(3克),黃耆(1.5克),人參(0.5克),甘草身(1克,一半用根,炙烤),陳皮(0.5克),蘇木(0.5克),當歸梢(0.5克),桔梗(1克),澤瀉(0.7克),甘草梢(0.5克),黃柏(1.5克),漢防己(0.5克)

2. 十全內托散

托裡,成膿服之。

人參(二兩),當歸(二兩),黃耆(二兩),官桂(二兩),甘草(一兩),製厚朴(一兩),桔梗(一兩),川芎(一兩),白芷(一兩),防風(一兩)

上為㕮咀,每服三、五錢,水二盞,生薑五片,煎至八分,去滓通口服。

白話文:

人參(120 克),當歸(120 克),黃耆(120 克),肉桂(120 克),甘草(60 克),厚朴(60 克),桔梗(60 克),川芎(60 克),白芷(60 克),防風(60 克)

3. 螵蛸散

治頭上瘡,俗曰黏瘡,絕妙方。

白話文:

治療頭上的瘡,一般稱為黏瘡,這是一個非常有效的秘方。

海螵蛸(二錢),白膠香(二錢),輕粉(五分)

白話文:

海參(30 克),白膠香(30 克),輕粉(7.5 克)

上將海螵蛸、白膠香同研細羅過,卻入輕粉,再於乳缽內煞研極細,敷貼瘡時,先用清油將瘡潤了,然後將藥末干糝瘡上,只一上,甚者二上。

白話文:

把海螵蛸和白膠香一起研磨成細粉,過濾後再加入輕粉,再在乳缽中磨得非常細。敷貼傷口時,先用清油潤濕傷口,再將藥末撒在傷口上,一般一次即可,嚴重的兩次即可。

4. 治臁瘡方

好粉用香油調在碗里,上用艾燒煙燻黃色,要勻抹在瘡上,有效。

白話文:

把好的粉末用香油調勻在碗裡,然後用艾草燒出的煙熏成黃色,需要均勻地塗抹在瘡口上,這樣很有效。

5. 治疔瘡海上方

蟬殼(七個,煨為末)

上為極細末,用蜜調搽瘡口。

白話文:

取七个蝉壳,研磨成细粉。

将上述材料研成极细的粉末,使用蜂蜜调和后涂抹在疮口上。

6. 剪草散

專治頑癬久不好者。

梗樹皮(八兩,杭州殼),剪草(四兩),白芨(四兩),巴豆(十四個,連殼碾)

上為細末,新汲水調如糊,厚厚敷於癬上,干去之,再敷立效,不須抓破。

白話文:

  • 梗樹皮:800 克(杭州產,帶殼)
  • 剪草:400 克
  • 白芨:400 克
  • 巴豆:14 枚(連殼碾碎)

7. 治下疳立效散

燈心灰入輕粉、麝香少許,干貼。

白話文:

將燈芯草燒成的灰混合少量的輕粉和一点点麝香,乾敷於患處。

8. 立馬回疔丹

治疔瘡走胤不止。

金腳信(五分),蟾酥(五分),血竭(五分),硃砂(五分),輕粉,龍腦,麝香(三味各一字),沒藥

白話文:

金腳信(0.5 克),蟾蜍毒液(0.5 克),血竭(0.5 克),硃砂(0.5 克),輕粉(適量),龍腦(適量),麝香(三種各適量),沒藥(適量)

上為細末,生草烏頭汁為丸如麥子大,用時將瘡頂刺破,將藥一粒放瘡口內,第二日瘡腫為效。

白話文:

上層是細碎的,用生草烏頭的汁水做成大麥子大小的藥丸。使用的時候,將膿包頂部刺破,把一粒藥丸放進膿包裡。第二天,膿包腫脹就是藥效發揮作用了。

9. 黃耆飲子

治一切惡瘡。

金銀花(一兩),當歸(一兩),連翹(半兩),黃耆(半兩),生甘草(三錢),大黃(三錢),栝蔞(一個),生薑(三錢)

上件㕮咀,用水一大碗,藥一兩,浸一宿,慢火熬至稠作聲,入好酒一升,再煎三二沸,去滓頓服。

白話文:

取金銀花一兩、當歸一兩、連翹半兩、黃耆半兩、生甘草三錢、大黃三錢、栝蔞一個、生薑三錢,將藥材研磨成粉末,用一大碗水浸泡一夜,以小火慢熬至濃稠發出聲音,加入一升好酒,再煎煮至沸騰三次,去除藥渣後趁熱服用。

10. 善應膏

治惡瘡,癰疽腫癤,發背瘰癧,寒濕氣冷刺痛,皮膚頑麻,手腫,打撲腰骨,閃肭血氣,毒氣、鐵器所傷,杖瘡,小兒頭瘡,蜂、蠍、豬、狗、蛇、蟲所傷,湯火漆瘡,下注臁瘡,婦人吹奶,丸桐子大,新水送下二十丸。產前、產後腹刺痛,溫酒送三十丸,此藥並不得犯葷手,火上熔開,用好紙攤成膏藥貼之立效。

白話文:

治療惡瘡、癰疽、腫癤、發背、瘰癧(結核性淋巴炎)、寒濕氣冷造成的疼痛、皮膚麻木、手腫、跌打損傷、扭傷導致的氣血不通、毒氣、鐵器所傷、杖瘡、小兒頭瘡、蜂、蠍、豬、狗、蛇、蟲咬傷、湯火燙傷、漆瘡、下注臁瘡(下肢潰瘍)、婦人乳腺炎,將藥丸弄成桐子大小,用清水送服二十丸。產前、產後腹痛,用溫酒送服三十丸。服藥期間忌食葷腥,將藥丸在火上融化,用好紙攤成膏藥,貼上後立竿見影。

黃丹(五斤,水飛),乳香(二兩),沒藥(二兩),木鱉子(一兩),白芷(一兩),白芨(一兩),白蘞(一兩),當歸(一兩),官桂(一兩),杏仁(一兩),血竭(一兩),清油(五斤),柳枝(一斤,三寸長截斷),槐條

白話文:

  • 黃丹(2.5千克,過濾過)
  • 乳香(100克)
  • 沒藥(100克)
  • 木鱉子(50克)
  • 白芷(50克)
  • 白芨(50克)
  • 白蘞(50克)
  • 當歸(50克)
  • 官桂(50克)
  • 杏仁(50克)
  • 血竭(50克)
  • 清油(2.5千克)
  • 柳枝(500克,切成3釐米長)
  • 槐樹枝條

上件除乳香、沒藥、血竭、黃丹外,其餘藥油內浸三日,炭火上成鍋內熬令黃色,濾去藥滓不用,次下黃丹,以新柳條子小錢粗,長五、六寸,勻攪令黃丹褐色,掇下鍋子在地,只管用柳條勻捔,候藥煙盡,下乳香、沒藥、血竭在鍋,再捔候冷,傾在瓷器內收頓。修合宜春三月,七月。

白話文:

除了乳香、沒藥、血竭、黃丹之外,其餘的藥材泡在油中三天後,再用炭火將油加熱到變黃。將藥材渣滓濾掉,不要。接著加入黃丹,用新的柳條蘸取黃丹,將柳條弄得適當的粗細,長度約為五、六寸,均勻攪動直到黃丹變成褐色。把鍋子從爐子上拿下來放在地上,繼續用柳條均勻攪拌,直到藥品冒出的煙散盡。最後加入乳香、沒藥、血竭到鍋中,再次攪拌直到藥品冷卻,然後倒入瓷器內保存。製作此藥適宜的季節是三月和七月。