薩遷

《瑞竹堂經驗方》~ 十三、瘡腫門 (1)

回本書目錄

十三、瘡腫門 (1)

1. 內托千金散

治腦背癰疽,乳便等惡瘡。(鄭善明御史救人驗。)

人參當歸黃耆,芍藥,川芎防風甘草,栝蔞,白芷,官桂,桔梗(以上各三錢),金銀花(三錢)

白話文:

人參、當歸、黃耆、芍藥、川芎、防風、甘草、栝蔞、白芷、肉桂、桔梗(各 15 克) 金銀花(15 克)

上為㕮咀,每服須秤藥七八錢重,水二大盞,煎至七分,入酒半盞,去滓,溫服。如痛甚者,倍加當歸、芍藥,或加乳香二錢,日進三服。兩服之後,瘡口內有黑血出者,或遍身汗出,皆藥之功效也。如病勢猛惡,須秤藥一兩,水一大碗煎服。未成膿者自散,已成者不用針砭自透。此藥累經功效,不可不傳,普救眾苦。

白話文:

上面是藥方用量:每次須秤量藥物七到八錢,加入兩大碗水煎服,煎到剩七分之三時,加入半碗酒,去除藥渣,趁溫熱時服用。

如果疼痛劇烈,可以加倍使用當歸、芍藥,或加入乳香二錢,每天服用三次。服藥兩次之後,如果瘡口內流出黑色血液,或全身出汗,都是藥物的功效。

如果病情嚴重,需要秤量藥物一兩,加入一大碗水煎服。尚未化膿的瘡會自行消散,已經化膿的瘡無需針灸就會自行排出。

這個藥方經過多次試驗,效果顯著,不可不傳授,廣泛救助眾生苦難。

2. 搜膿散

瘡內有膿,不能自出,如是透深者,用紙拈蘸藥於瘡口內。

白芍藥(三錢),川芎(一兩),香白芷(一兩),輕粉(三錢)

白話文:

白芍藥(15克),川芎(60克),香白芷(60克),輕粉(15克)

上為細末,瘡平者,摻藥在上。

3. 生肌散

治瘡口不合。

沒藥(一錢),黃丹(一錢,水飛過用),赤蘞(一錢),枯白礬(一錢),白膠(二錢),黃柏(一錢),乳香(一錢),麝香(二錢半)

白話文:

沒藥(1 錢),黃丹(1 錢,經水飛處理過),赤蘞(1 錢),枯白礬(1 錢),白膠(2 錢),黃柏(1 錢),乳香(1 錢),麝香(2.5 錢)

上為細末,先煎蔥白鹽湯洗淨,搵干,敷藥末於瘡口上。

白話文:

首先將藥末研細,用煮過蔥白和鹽的水清洗乾淨傷口,然後擦乾。最後,將藥末敷在傷口上。

4. 白芷散

治身上諸般惡瘡,及小兒耳、項、頭疼。

斑蝥(五個)蟬殼(五個)輕粉(一錢)檳榔(三個),香白芷(二錢),蛇床子(二錢),硫黃(二錢)樟腦(二錢)

白話文:

  • 斑蝥:5 隻
  • 蟬殼:5 隻
  • 輕粉:1 錢(約 3.75 克)
  • 檳榔:3 顆
  • 香白芷:2 錢(約 7.5 克)
  • 蛇牀子:2 錢(約 7.5 克)
  • 硫磺:2 錢(約 7.5 克)
  • 樟腦:2 錢(約 7.5 克)

上為細末,羅過,卻入輕粉,再研極細,用香油調藥搽敷,立效。

5. 桃花散

治諸瘡不合,生肌散

赤蘞(炒),白蘞(炒),黃柏(炒,以上各三錢),輕粉(一錢)

白話文:

炒過的赤蘞(3錢) 炒過的白蘞(3錢) 炒過的黃柏(3錢) 輕粉(1錢)

上為細末,用蔥白漿水淨洗上藥。

6. 拔毒散

敷貼諸般惡瘡。

大黃,東牆上土

上為極細末,用無根井花水調搽,如干再搽,經宿即愈。

7. 破棺丹

治消疔黃走胤不止。(史相方。)

赤芍藥(二兩),當歸(二兩),山梔子(二兩半),甘草,牽牛(頭末一兩半),大黃(三兩半),牡蠣(炮,一兩半),金銀花(一兩半),京三稜(一兩,切片,焙乾)

白話文:

赤芍藥(80 克),當歸(80 克),山梔子(100 克),甘草(適量),牽牛(預先處理後的 60 克),大黃(140 克),牡蠣(煅燒過的 60 克),金銀花(60 克),京三稜(切片、乾燥後的 40 克)

上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,食前,用童子小便化開服之,病重者服一丸半。忌酒、生硬物。

8. 防風當歸散

治諸般瘡癤等毒熱瘡。

防風(半兩),甘草節(半兩),赤芍藥(半兩),綿黃耆(半兩),當歸(半兩),白芷(半兩),左纏藤,皂角刺,肉桂(陰證用半兩,陽證用一錢),大黃(陽證用半兩,陰證用一錢)

白話文:

成分:

  • 防風:15 克
  • 甘草節:15 克
  • 赤芍藥:15 克
  • 綿黃耆:15 克
  • 當歸:15 克
  • 白芷:15 克
  • 左纏藤:適量
  • 皁角刺:適量
  • 肉桂:陰證用 15 克,陽證用 3 克
  • 大黃:陽證用 15 克,陰證用 3 克

上為㕮咀,水四碗,砂瓶內煎至二碗,入好酒一碗,再煎至二碗,放溫,作數起服。內皂角刺,左纏藤加眾藥五倍。

白話文:

把㕮咀放進裝有四碗水的砂鍋中煎至兩碗,加入一碗好酒,再次煎至兩碗,放涼後按劑量多次服用。在藥材中加入皁角刺,左纏藤的用量是其他藥材的五倍。

9. 返魂丹

治十三種疔瘡。

硃砂膽礬(各一兩半),血竭銅綠蝸牛(各一兩。生用),雄黃白礬(枯。各二兩),輕粉,沒藥蟾酥(各半兩),麝香(少許)

白話文:

硃砂、膽礬(各 75 克),血竭、銅綠、蝸牛(各 50 克,生用),雄黃、白礬(乾燥,各 100 克),輕粉、沒藥、蟾酥(各 25 克),麝香(少量)

上將七味為末,和搗蝸牛、蟾酥極爛,和藥時旋入藥為丸,如雞頭大,每服一丸,令病人先嚼蔥白三寸,吐在手心內,將藥丸裹在蔥白內,用熱酒一盞吞下,如重車行五里許,有汗出即瘥。如不能嚼蔥,研爛,裹藥下,曾有一僧,貨此藥,極有效。予自合救人,累獲效驗,真妙方也。

白話文:

將七種藥材搗成粉末,與磨爛的蝸牛和蟾酥混合,調配藥材時,陸續加入藥粉,搓成雞頭大小的丸子。每次服用一丸,先讓病人嚼三寸蔥白,吐在手心,用蔥白包裹藥丸,以一杯熱酒吞服。大約走五里路的時間,就會出汗,汗出後即痊癒。如果不能嚼蔥,可將蔥搗爛,包裹藥丸後吞服。曾經有一位僧人賣這種藥,效果非常好。我自己也配製過這個藥方,多次救人,都收到了顯著的效果,這真是個神奇的方子。