薩遷

《瑞竹堂經驗方》~ 七、羨補門 (3)

回本書目錄

七、羨補門 (3)

1. 茯苓丹

延年益壽,黑髭發,大有補益。

白話文:

這能夠延長寿命,讓鬍子和頭髮變黑,對身體有很大的補益效果。

白茯苓(去粗皮,為細末,淘碎,陰乾、四兩),頭面(十三兩),人參末(三錢),青鹽(少許)

白話文:

白茯苓(去粗皮、研成細末,洗淨,陰乾,四兩) 頭面(十三兩) 人參粉(三錢) 青鹽(少許)

上用滾水和成劑如大道,以文武火燒熟,驗數分作十日服食,一月服三料,夏加干蓮子肉一兩,余月加乾山藥一兩。

白話文:

用滾燙的開水將藥材混合均勻,就像揉麵一樣。然後用文火和武火將藥材煮熟。驗證後,將藥材分成十份,每天服用一份,一個月服用三份。夏季加入一兩乾蓮子肉,其他月份加入一兩乾山藥。

2. 四炒丸

治脾胃虛弱,脾土不能化痰,成窠鬥,停於胸臆,飲食既少復遲,當以實脾土則痰下氣順。

白話文:

治療脾胃虛弱,因為脾的功能不好而無法正常代謝痰濕,導致痰濕凝結在胸口,影響飲食量少且進食緩慢,應該通過補強脾的功能來讓痰濕下降、氣機順暢。

肉豆蔻(一兩,用鹽酒浸,破故紙同炒乾燥,不用破故紙),山藥(一兩酒浸,與五味子同炒乾燥,不用五味子),厚朴(二兩,去粗皮,青鹽一兩同炒青鹽不見煙為度,不用鹽),大半夏(一兩,每個切作兩塊,豬苓亦作片,水浸,炒燥,不用豬苓)

白話文:

肉豆蔻(6克,用鹽水浸泡,與廢紙共炒至乾,不用廢紙)

山藥(6克,用酒浸泡,與五味子共炒至乾,不用五味子)

厚朴(12克,去掉粗糙的外皮,與6克青鹽共炒至青鹽消失為止,不用鹽)

半夏(6克,每個切成兩塊,豬苓也切片,用清水浸泡,炒乾,不用豬苓)

上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,辰砂一分,沉香一分,作二次上為衣,陰乾,每服五七十丸,空心,鹽酒或米飲湯,或鹽湯送下。

白話文:

將藥材碾成細末,用酒糊成丸,丸子的體積像梧桐樹的種子般大。再將硃砂和沉香各一份磨成粉,做成兩層藥衣裹在藥丸外面。將藥丸陰乾後,每次服用五、七十丸,空腹時用鹽酒或米飲湯送服,也可以用鹽湯送服。

3. 四製蒼朮丸

燥脾土,固真養胃。

蒼朮(一斤,分作四份制。一份四兩用破故紙小茴香同炒;一份四兩用川楝子同炒;一份四兩用川椒同炒;一份四兩用青鹽同炒)

白話文:

蒼朮(一公斤,分成四份處理。第一份 400 公克與破紙與小茴香一起炒;第二份 400 公克與川楝子一起炒;第三份 400 公克與川椒一起炒;第四份 400 公克與青鹽一起炒)

上件同炒畢,余藥不用,只用蒼朮為末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心,米飲湯送下。

白話文:

把上面的藥材炒好之後,其他藥材就不要用了,只用蒼朮磨成粉末,用酒糊成丸子,大小如梧桐子,每次服用五十丸,空腹時,用米湯送服。

4. 駐春丹

縮小便,美顏色。

好白茯苓(四兩,水飛,去皮及沙,細研為末),白麵(一斤,另傾),人參(一兩,不犯銅鐵,捶碎),川椒(一合,以木研碎去目),青鹽(一匙頭)

白話文:

優質茯苓(120 克,水飛後,去除皮和沙,研磨成細粉) 白麵粉(300 克,過篩) 人參(30 克,避免接觸銅鐵器,敲碎) 花椒(一合,用木頭碾碎,去除外殼) 青鹽(一匙)

上三味為粗末,水二大碗,煎至一碗,與茯苓白麵和勻如臂大,文武火燒熟,三日服一料,一月服十料,半年之後當減三料,每月只服七料。又半年再減三料,每月只服四料,若兩日一次見小便,方是效也,如此更不要常服。

白話文:

前面三味藥材屬粗糙的,用二大碗水煎煮到剩下一碗,與茯苓粉和白麵粉和勻捏成手臂般大小。用文火和武火燒烤至熟透。每三天服用一份藥材,一個月服用十份。半年之後,可減少三份藥材,每個月只服用七份。再過半年,再減少三份藥材,每個月只服用四份。如果兩天服用一次後,發現小便變少,就表示藥效發揮了。此時不要長期服用。

5. 七仙丹

又名枳殼丸。

治虛損,小便頻數,健陽。

白話文:

這又叫做「枳殼丸」。

用於治療虛損,小便次數過多,有壯陽的功效。

木香(半兩),枳殼(一兩,麩炒,去穰),白茯苓(去皮),川楝子(酥炒),知母(去毛),小茴香(鹽炒),甘草(去皮,以上各一兩)

上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,空心,細嚼,溫酒送下,乾物壓之。

白話文:

木香(半兩) 枳殼(一兩,用麩炒過,去除裡面的果肉) 白茯苓(去皮) 川楝子(用酥炒過) 知母(去除外皮) 小茴香(用鹽炒過) 甘草(去皮,以上六味藥各一兩)

6. 鐵甕先生交感丹

世人中年,精耗神衰,常言百事心灰。蓋緣心血少而火不能下降,腎氣憊而水不能上升,至心中隔絕,榮衛不和,所苦者,上則心多驚怖,中則寒痞,飲食減少,下則虛冷遺泄,甚至陰痿不興,臟氣滑泄。

白話文:

人到中年,精氣神衰竭,常說什麼事都提不起勁。這是因為心血減少,心火不能下行,腎氣虛弱,腎水不能上升,導致心腎不通,氣血失調,所以會出現下列症狀:

上部:心悸膽怯 中部:脾胃虛寒,食慾不振 下部:虛寒泄瀉,甚至陰莖功能障礙,臟腑氣血虛脫。

愚醫徒知峻補下田,非惟不能生水滋心,而建偽失真,立見衰悴,夭折之由,當自此始,悲夫!所處此方,廣濟迷流,然不可忽此藥品,志心服之半年,漸屏去一切暖藥,不可恃此而馳嗜欲,然後力習秘固泝流之術,其神效不可殫述,質之天地,切勿亂傳。

白話文:

無知的醫生只知道大量使用補藥,不僅不能產生津液滋潤心臟,反而會弄巧成拙,讓身體衰弱,甚至導致早亡,悲哀啊!在這個環境中,很多迷途之人被誤導,但是不可以忽視這種藥物。如果能專心服藥半年,並且逐漸戒掉所有的溫補藥品,不要依賴藥物而放縱自己的慾望,再努力練習固攝精氣的方法,它神奇的功效無法一一列舉。這是一個可以與天地相驗證的道理,千萬不要隨意傳播。

居易之祖俞通奉遺訓,予年五十一歲,遇鐵甕申先生授此秘術,酷志行侍服一年大補,平日所服暖藥一切屏盡,而飲食嗜好不減壯歲,乃此藥力之功大矣!今年八十五,享天然之壽,瞑目無憾,猶此藥耳。傳之的普示群生,同登壽域,藥後有湯及白牙藥,可同用。

白話文:

我的遠祖俞通奉留下遺訓,我51歲時,遇到鐵甕申先生傳授給我這個祕方,我堅持服用了一年,身體大補。平日服用的溫補藥物都停了,但飲食喜好和年輕時一樣,可見這個藥效非常強大!今年我85歲,享盡天年,閉目無憾,都要歸功於這個藥方。我把它傳授給世人,希望大家都能長壽,藥方後面有藥湯和白牙藥的用法,可以一起服用。

茯神(四兩),香附子(一斤,碎去毛,用新米泔浸一宿,炒黃色)

上為細末,煉蜜為丸,如彈子大,每服一丸,空心,細嚼,用後湯藥送下。

白話文:

茯苓(四兩) 香附子(一斤,去除毛髮,用新鮮米湯浸泡一夜,炒至金黃色)

7. 降氣湯

茯神(二兩),香附子(半斤,炒,浸如前法),甘草(一兩半,炙黃色)

上為細末,每服二錢,湯點送交感丹。

白話文:

茯苓:二兩 香附子:半斤,炒過後浸泡,方法同前 甘草:一兩半,炙烤成黃色

8. 刷牙藥

香附子(五兩)

白話文:

香附子五兩。

上用生薑三兩,研和滓汁浸香附子三宿,炒黑存性為末,加青鹽二錢,拌勻,每日刷牙。

白話文:

用三兩生薑搗碎,將汁液浸泡附子三天,將附子炒黑,研磨成粉末後,加入兩錢青鹽拌勻,每天用來刷牙。

9. 蒼朮散

治風濕,常服壯筋骨健步。

白話文:

治療風濕,常服用可以強壯筋骨並使行走更為健穩。

蒼朮(一斤,用粟米泔浸過,用竹刀刮去筋皮,半斤童子小便浸,半斤無灰好酒浸)

白話文:

到了春季的第五天、夏季的第三天、秋季的第七天、冬季的第十天,取出蒼朮,在地上挖一個乾淨的坑,用炭火燒紅後拿掉炭,將蒼朮浸泡在酒和尿液中,倒入坑內,再把蒼朮放入坑中,用瓦器蓋住,用泥封閉,過一夜,取出蒼朮,研磨成細末,每次服用二錢,空腹時用鹽湯或酒送服,經常服用可以祛除濕氣、強健筋骨、明目。 上件春五日,夏三日,秋七日,冬十日,取出蒼朮,於淨地上撅一坑,以炭火煅紅去炭,將浸蒼朮酒、小便,傾於坑內,卻放蒼朮於坑內,用瓦器蓋覆,用泥固封,經一宿,取出蒼朮,為細末,每服二錢,空心,鹽湯或酒調服,常服除濕、壯筋骨、明目。