薩遷

《瑞竹堂經驗方》~ 七、羨補門 (2)

回本書目錄

七、羨補門 (2)

1. 十補丸

治陰損久虛下冷,夜頻起,暖丹田。

肉蓯蓉(酒浸),菟絲子(酒浸),牛膝(酒浸),乾山藥熟地黃,川烏頭澤瀉人參當歸官桂(不見火)

白話文:

肉蓯蓉(用酒浸泡),菟絲子(用酒浸泡),牛膝(用酒浸泡),乾山藥,熟地黃,川烏頭,澤瀉,人參,當歸,官桂(不要用火烤)

上件各等分,為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心,溫酒送下。

白話文:

將上述各種藥材等分研磨成細末,用酒糊和成丸子,大小如梧桐子。每次服用五十丸,空腹時用溫酒送服。

2. 四倍丸

治腰膝疼痛,美進飲食。

杜仲(四兩,瓦器炒黃色,去絲),破故紙(四兩,瓦器內炒黃色),甘草(四兩),胡桃仁(四兩,去皮油)

白話文:

  • 杜仲(四兩,用瓦器炒至黃色,去皮)
  • 破故紙(四兩,用瓦器炒至黃色)
  • 甘草(四兩)
  • 胡桃仁(四兩,剝去皮和油脂)

上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服五、七十丸,空心,用甘草末調湯送下。

白話文:

上面是細粉末,用酒糊捏成丸子,大小如梧桐子。每次服用五到七十丸,空腹時用甘草粉調和溫開水送服。

3. 萬安丸

川楝子(半斤,微炒出汗),知母(半斤,微炒出汗),甘草(四兩,微炒),茴香(四兩,炒),蓮子心木香(各一兩),晚蠶砂(一兩,微炒)

白話文:

川楝子(250 克,微炒出汗) 知母(250 克,微炒出汗) 甘草(200 克,微炒) 茴香(200 克,炒) 蓮子心,木香(各 50 克) 晚蠶砂(50 克,微炒)

上件,除甘草茴香八味先搗為末,存留四兩熬膏子外,將余上四兩與其餘藥一處為末,用膏子為丸,如梧桐子大,每服七、八十丸,空心,溫酒送下。

白話文:

前面所說的方子,除了甘草和茴香以外,把其他八味藥材搗成細末,留出四兩用來熬製膏藥之外,剩下的四兩與其他藥材混合搗成細末,用膏藥做成丸劑,每顆丸劑大小像桐子,每次服用七到八十顆,空腹時用溫酒送服。

4. 騙馬丹

治寒濕腳氣,四肢疼痛,補五臟,壯筋骨,補精髓,注顏,黑髮鬢,行步健,大宜常服。

葫蘆巴(鹽炒黃色),破故紙(鹽炒香),金剛骨(酒浸一宿,曬,鹽炒),骨碎補(去毛,鹽炒)甜瓜子(鹽炒黃色),胡桃仁(另研細,以上各一兩),乳香(另研),沒藥(另研),自然銅(火煅,醋蘸七次。以上各半兩)

白話文:

葫蘆巴(炒至金黃)、破故紙(炒香)、金剛骨(浸泡一晚,曬乾,炒至金黃)、骨碎補(去除毛髮,炒至金黃)、甜瓜子(炒至金黃)、胡桃仁(研磨至細粉),以上六味各一兩 乳香(研磨)、沒藥(研磨)、自然銅(用火煅燒,再用醋蘸取七次),以上三味各半兩

上除另研外,為細末,醋糊為丸,如梧桐子大,每服三十丸,溫酒送下。病在上食後,病在下食前,日進三服。

白話文:

除了上面所說的,再將另一味藥磨成細粉,用醋糊成丸子,大小像梧桐子。每次服三十丸,用溫酒送服。如果疾病在上面(食道、胃),飯後服用;如果疾病在下(腸道),飯前服用。每天服用三次。

5. 四神丸

治腎經虛損,眼目昏花,補虛益損,及兩眼雲翳遮睛。

甘州杞子(一斤,揀去白、醭、青、焦者,分作四份,一份四兩川椒一兩炒;一份四兩用小茴香一兩炒;一份四兩用鹽炒;一份四兩用芝麻一合炒,比及炒時,先用好酒一盞將枸杞子潤過,不然,恐炒過藥性也)

白話文:

甘肅酒泉的枸杞子(一斤,揀出白色的、發黴的、青色的、焦黑的,分成四份,一份四兩和四川花椒一兩一起炒;一份四兩和小茴香一兩一起炒;一份四兩用鹽炒;一份四兩和芝麻一小升一起炒,開始炒的時候,先用一杯好酒將枸杞潤過,不然,擔心炒過之後藥性會改變)

上件炒過,將川椒等四味篩去不用,止用枸杞子,加熟地黃白朮、白茯苓各一兩,同枸杞子為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服五、七十丸,空心,溫酒送下。加甘菊花一兩炒。

白話文:

將前一次炒過的藥材中,過篩去除花椒等四種藥材,只使用枸杞子。加入熟地黃、白朮、白茯苓各一兩,與枸杞子一起研磨成細末。將蜂蜜煉成丸,大小如梧桐子。每次服用五到七十丸,空腹時用溫過的酒送服。另外加入炒過的甘菊花一兩。

6. 柴胡梅連散

治骨蒸勞,久而不痊,三服除根,其效如神。及五勞七傷、虛弱,並皆治之。

胡黃連柴胡前胡烏梅(以上各三錢)

白話文:

人蔘 3 錢、柴胡 3 錢、前胡 3 錢、烏梅 3 錢

上為㕮咀,每服三錢,童子小便一盞、豬膽一枚、豬脊髓一條、韭根白半錢,同煎至七分,去滓,溫服,不拘時候。

白話文:

上藥治㕮咀,每次服用三錢,用童子小便一盞、豬膽一個、豬脊髓一條、韭菜根半錢,一起煎熬至藥液剩下七分,去掉渣滓,溫熱服用,不受時間限制。

7. 金鎖正元丹

治男子五勞七傷,沉寒痼冷,四肢厥逆,陰盛身寒,臍腹久痛,臟腑軟弱,困倦少力,飲食遲化。澀精補氣,久服強健注顏。

白話文:

治療男性過度勞累或受傷導致的慢性虛寒,手腳冰冷,陰氣過盛導致身體寒冷,臍下和腹部長久疼痛,臟腑虛弱,疲倦無力,消化不良。收斂精液,補益氣血,長期服用能強身健體,美容養顏。

白殭蠶(炒),破故紙(炒),白龍骨山茱萸(湯浸,去核),桑螵蛸(炒),黑附子(炮),肉蓯蓉(酒浸),牛膝(酒浸),菟絲子(酒浸。以上各半兩),韭子(二兩,炒)

白話文:

  • 炒過的土蠶
  • 炒過的破紙
  • 白龍骨
  • 用熱水泡過、去核的山茱萸
  • 炒過的桑螵蛸
  • 炮製過的烏頭
  • 用酒泡過的肉蓯蓉
  • 用酒泡過的牛膝
  • 用酒泡過的菟絲子(以上各用半兩)
  • 炒過的韭菜子(用二兩)

上為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服二三十丸,空心,溫酒送下,日進三服,常服有益,婦人亦可服。

白話文:

將藥材磨成細粉,加入蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。每次服用 20-30 粒,空腹時用溫酒送服。每天服用 3 次,長期服用有益。女性也可以服用。

8. 人參固本丸

一名二黃丸

夫人心主血,血生氣,氣生精,精盛則髭發不白,顏貌不衰,延年益壽。其夭闕者,多由服性熱之藥,不能滋生精血也。而藥之滋補者,無出生熟二地黃與天麥二門冬,人徒知服二地黃而不知服二門冬為引也。蓋生地黃能生精血,天門冬引入所生之地;熟地能補精血,用麥門冬引入所補之地,四味互相該載,本草又以人參為通心氣之主,五味並歸於心,而藥之滋補誠無過也。

白話文:

人的心臟主導血液,血液產生氣,氣產生精。精氣旺盛,頭髮和鬍鬚就不會變白,容貌就不會衰老,可以延年益壽。那些短命的人,大多是因為服用性熱的藥物,不能滋養精血。而滋補藥物中,沒有比生熟地黃和天麥二門冬更好的了。人們只知道服用生熟地黃,卻不知道服用二門冬作為引子。

生生地黃可以生精血,天門冬將其引入生精血的地方;熟地黃可以補充精血,麥門冬將其引入補充精血的地方。這四種藥物相互作用,相得益彰。本草綱目又記載人參可以疏通心氣,這五種藥物一起作用於心,滋補效果非常顯著。

熟地黃(洗),地黃(洗,再蒸),天門冬(去皮),麥門冬(去心,各一兩),人參(半兩)

白話文:

熟地黃(洗過) 地黃(洗過,然後再蒸) 天門冬(去皮) 麥門冬(去心,各一兩) 人參(半兩)

上五味為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心,溫酒鹽湯送下。十日明目,二十日不渴,自此可致長生也。

白話文:

將上述五種藥材碾成末,用蜂蜜煉成如梧桐子大小的丸子。每次服用五十丸,空腹時用溫熱的鹽湯送服。十天後眼睛明亮,二十天後不再口渴,持續服用可以達到長生不老。