日本·丹波元堅

《傷寒廣要》~ 卷四 (8)

回本書目錄

卷四 (8)

1. 補中益氣湯

黃耆(勞役甚者一錢),甘草(炙已上各五分),人參(去蘆),升麻,柴胡,橘皮,當歸身(酒洗),白朮(已上各三分)

上件㕮咀。都作一服。水二盞。煎至一盞。去柤。早飯後溫服。如傷之重者。二服而愈。量輕重治之。(內外傷辨惑論),傷寒挾內傷者。補中益氣湯。氣虛甚者。少加附子。以行參耆之功。(丹溪纂要○程氏醫彀。軒岐救正論。並有益氣湯加附治驗。),因勞役內傷元氣。

因重感寒。補中益氣湯。加姜附。(明醫指掌○江應宿亦云。補散加姜附。而先君子名姜附益氣湯。亦為陰證陽稍回後。調理之劑。其效最著。)

白話文:

黃耆(若勞累過度可增加到一錢),甘草(炙過的,用量五分),人參(要去蘆部),升麻,柴胡,橘皮,當歸身(需用酒洗過),白朮(以上各藥物均用三分)。

將上述藥材切碎,一起煎煮。加入兩杯水,煮至剩一杯水時關火,去掉藥渣。此湯應在早餐後溫熱服用。對於受傷較嚴重的人,服用兩次即能痊癒。根據傷勢輕重來調整服用次數。

《內外傷辨惑論》提到,對於同時患有感冒且內傷的人,應使用補中益氣湯。若氣虛非常嚴重,則可少量加入附子,以增強人參和黃耆的功效。

因勞累導致內傷,元氣受損的情況下,使用補中益氣湯。如果同時又受到寒冷侵襲,則可在補中益氣湯中加入薑和附子。

《明醫指掌》中也提到,對於這種情況,可在補散中加入薑和附子,並稱這種湯劑為「薑附益氣湯」。這主要用於陰證但有稍微回陽跡象後的調理,效果非常顯著。

2. 小柴胡合白虎湯諸方

有老妓金姓者。其嫂三月患頭痛身熱。口渴。水瀉不止。身重不能反側。日漸昏沉。耳聾眼合。夢多亂語。嘉秀醫者歷試。視為必死。予適吳江歸。便道過檇李。訪南溪吉泉二兄。吉泉兄以是證見詢。且言諸醫。有以補中益氣湯進者。有以附子理中湯進者。二藥已煎成未服。

幸弟至。乞為診之。六脈洪大。觀其色內紅外黑。口唇乾燥。舌心黑胎。不知人事。予曰。此疫證也。法宜清解。急以小白湯進之。猶可生也。若附子理中湯。殺之耳。安可用。南溪兄問。小白何湯也。予曰。小柴胡白虎湯。合而一之。是也。南溪兄謂。泄瀉昏沉如此。恐石膏不可用也。

予曰。此挾熱下利。但使清陽上升。則瀉止熱退。而神氣自清也。服訖。夜半神氣甦醒。惟小水不利。熱渴不退。予思仲景法。謂渴而身熱不退。小水不利者。當利其小水。乃以辰砂六一散一兩。燈心湯調服之。兩帖而瘳。南溪兄曰。死生信乎命也。弟頃刻不至。必服理中湯。

此婦不為泉下人哉。(赤水○又治文貴者案。與此相類。云。人徒見其大便作瀉為漏底。不察瀉皆清水無糟粕者。為熱極所致症。豈五苓散所能止哉。止則誤事。○攖寧生醫案。有小柴胡加知母石膏。錄於陽明病中。)

治傷寒頭痛壯熱。百節疼痛方。

柴胡,梔子仁,芍藥,知母(各四兩),升麻,黃芩,大青,杏仁(各三兩),石膏(八兩),香豉(一升)

上十味。㕮咀。以水九升。煮取二升七合。分溫三服。若熱盛。加大黃四兩。(千金),聖惠。名柴胡散。方中有大黃。更入生薑煎。活人。名梔子仁湯。加甘草。亦入生薑。(○此方與次方。似當入於前柴胡變方中。然以柴胡石膏同用。姑列於此。)

治時氣數日不解。心煩躁渴。小腹脹急。臍下悶痛。宜服赤芍藥散。方。

赤芍藥(三分),知母(三分),黃芩(三分),玄參(三分),麥門冬(三分),柴胡(三分),石膏(二兩),甘草(三分)

上件藥。搗篩為散。每服四錢。以水一中盞。入生薑半分。竹葉三七片。煎至六分。去滓。不計時候溫服。(聖惠),又治熱病得汗後。餘熱不退。頭痛心煩。石膏散。於本方。去芍藥。玄參。加人參。犀角屑。入蔥白兩莖。豉五十粒煎。9+景岳。柴胡白虎煎。治陽明溫熱。表邪不解等症。於本方。去芍藥。知母。玄參。生薑。

白話文:

有位金姓的老妓女,她的嫂嫂在三月份時生病,症狀包含頭痛、發燒、口渴,並且持續拉肚子無法停止,身體沉重到無法翻身,精神逐漸萎靡,甚至出現耳鳴、閉眼,以及頻繁的胡言亂語。當地的醫生嘉秀嘗試各種治療,認為她必死無疑。我剛好從吳江返回,順路經過檇李,去拜訪了南溪和吉泉兩位兄弟。吉泉兄向我詢問病情,並提到其他醫生有的建議服用補中益氣湯,有的建議服用附子理中湯,這兩種藥已經煎好了,但還沒服用。

我為她診斷,發現她脈象洪大,臉色內紅外黑,嘴脣乾燥,舌頭中心有黑色的苔,且神智不清。我說這是瘟疫的症狀,應該要使用清熱解毒的方法,立即給她服用小白湯,還有生存的機會。如果使用附子理中湯,只會加速她的死亡。南溪兄問我小白湯是什麼,我解釋說,那是小柴胡湯和白虎湯的結合。

他認為,她現在瀕臨死亡且不停拉肚子,可能不能用石膏。我回應,這是因為熱氣導致的下痢,只要讓清陽上升,拉肚子和發燒就會停止,精神也會恢復。服用完藥物後,半夜時她的神智甦醒,但小便仍不通暢,熱渴也沒有減輕。我想起了張仲景的療法,他說如果口渴、體溫不降且小便不暢,就應該讓小便通暢。於是,我給她服用了辰砂六一散一兩,以燈心草湯調和,服了兩劑後,病情得到了緩解。南溪兄感嘆,生死確實是由命運決定的,如果我晚一點到,她肯定會服用了理中湯,那這個女人可能就已經不在人世了。

另一個案例是文貴,他的情況和這個很相似,人們只看到他大便稀瀉,卻沒有注意到拉出來的都是清水,沒有食物殘渣,這是因為熱氣過盛導致的症狀,五苓散根本無法止瀉。如果只是止瀉,反而會延誤病情。

這個處方可以治療因傷風感冒導致的頭痛、高燒、全身疼痛:

柴胡、梔子仁、芍藥、知母(各四兩),升麻、黃芩、大青、杏仁(各三兩),石膏(八兩),香豉(一升)。

將這些藥材研磨後,用水煮成270毫升的藥汁,分三次溫服。如果熱氣過盛,可以再加入大黃四兩。

對於數日未解的時令疾病,心煩、口渴、小腹脹痛,可以服用赤芍藥散:

赤芍藥(三分)、知母(三分)、黃芩(三分)、玄參(三分)、麥門冬(三分)、柴胡(三分)、石膏(二兩)、甘草(三分)。

將這些藥材研磨成粉,每次服用四錢,用水煮開,加入生薑和竹葉,煮至剩六分之一,去渣後,不限時間溫服。

此外,對於熱病出汗後,餘熱不退、頭痛心煩的病人,可以在這個處方中去掉芍藥和玄參,加入人參和犀牛角屑,再加入蔥白和豆豉一起煎煮。

景嶽的柴胡白虎煎,適用於陽明溫熱、表邪不解等症狀,去掉芍藥、知母、玄參和生薑即可。