《傷寒廣要》~ 卷六 (4)
卷六 (4)
1. 熨法
治氣虛陽脫。體冷無脈。氣息欲絕。不省人。及傷寒陰厥。百藥不效者。蔥熨法。
蔥。以索纏如盞許大。切去根及葉。惟存白。長二寸許。如大餅餤。先以火脅一面令通熱。又勿令灼人。乃以熱處。搭病人臍連臍下。其上以熨斗滿貯火熨之。令蔥餅中熱氣。郁入肌肉中。須預作三四餅。一餅壞不可熨。又易一餅。良久。病人當漸醒。手足溫有汗。即瘥。更服四逆湯輩溫其體。
(館本作內)萬萬無憂。予伯兄忽病傷寒。瞑寂(館本。作冥昧。)不知人。八日四體堅冷如石。藥不可復入。用此遂瘥。集賢校理胡完夫。用此方拯人之危。不可勝數。(蘇沈),易簡。灸丹田氣海。仍用此法。六書。先用麝香半分。填於臍中。後放蔥餅臍上。以火熨之。
連換二三餅。稍醒。灌入生薑汁。煎服回陽救急湯。如不醒。再灸關元氣海。二三十壯。使熱氣通其內。逼邪出於外。以復陽氣。如用此法。手足溫和。汗出便醒者。為有生也。如用此法。手足不溫。汗不出。不省人事者。必死也。略例云。蔥熨法。莫若用釅醋。拌麩炒熱。
注布袋中蒸熨。比上法尤速。
熨法。治三陰中寒。一切虛冷。厥逆嘔噦。陰盛陽虛之證。及陰毒傷寒。四肢厥冷。臍腹痛。咽喉疼。嘔吐下利。身背強自汗。脈沉細。或唇青面黑。諸虛冷證。皆宜用。
肥蔥(細切銼),麥麩(各三大片),滄鹽(二兩)
上三件。入水一大盞。同和拌勻濕。分作二次。於鐺鍋內。同炒極熱。用重絹縫。作二包囊裹。熨病人臍周。下連陰部前後。兩股陰間。往來不住熨之。一包將冷。更易一包。蔥包既冷。再用鹽水拌濕。炒焦熱。依前用之。至煤爛不用。取蔥麩。日夜不住相續之。至身體溫熱。脈壯陽氣復來。而正守氣。養之和之。(端效)
若臍下冷結。不可便熨。冷氣攻心腹必死。須先用藥溫之。久而可熨。凡臍下冷結成關陰。大小便不通。服藥雖多不見效。以炒鹽熨臍下。須臾即通。然關陰。已服巴豆甘遂大黃輕粉之類太多。即暴通利而損人。尤宜詳之也。(總病)
白話文:
[熨法]
這是一種治療氣虛、陽氣脫離的療法,適用於體冷脈微、呼吸瀕臨停止、意識不清的情況,以及傷寒導致的陰厥,各種藥物都無法見效的時候。具體方法是使用蔥進行熨敷。
選用蔥,將其捆綁成茶杯大小,去除蔥根和蔥葉,只保留蔥白部分,約二寸長。形狀像一個大餅。首先,將其中一面在火上烤熱,但不要烤到會燙傷人的程度。然後,將熱的一面放在患者的肚臍及其下方,上面再放上裝滿熱炭的熨斗,讓蔥餅中的熱氣滲透進入肌肉組織中。需要提前準備三到四個蔥餅,一個用壞了不能再用,就換另一個。過一段時間,患者應逐漸甦醒,手腳回暖並出汗,即表示病情好轉。接下來可以服用四逆湯等溫補藥物進一步調理體質。
曾有一位親戚突然得了傷寒,陷入深度昏迷,全身冰冷如石,任何藥物都無法服用,但使用此法後病情逐漸好轉。集賢校理胡完夫用這個方法拯救了無數人的生命。
蘇沈易簡則建議在丹田和氣海穴位施灸,並使用這種方法。他還建議先在肚臍中放入半分麝香,再將蔥餅放在肚臍上,用火熨之。連續換二到三個蔥餅,患者逐漸清醒後,可以灌入生薑汁,煎服回陽救急湯。如果仍未醒來,再在關元和氣海穴位施灸二三十次,讓熱氣從內而外驅邪,恢復陽氣。如果使用此法,手腳回暖並出汗,表示有生機;如果手腳仍然冰涼,不出汗,且意識不清,則很可能無法救治。
還有一種方法,是用濃醋拌麩,炒熱後放入布袋中,用蒸汽熨敷,效果比上述方法更快。
熨法主要用於治療三陰經絡中的寒症,包括所有虛弱和寒冷的症狀,如四肢厥逆、噁心嘔吐、陰盛陽虛的情況,以及陰毒傷寒、四肢厥冷、肚臍和腹部疼痛、咽喉疼痛、嘔吐和腹瀉、背部僵硬自汗、脈搏沉細,或嘴脣青紫、面色發黑等虛弱和寒冷的症狀。
所需材料為大量蔥(切成細片)、麩皮(三大塊)、鹽(二兩)。將這些材料與一大碗水混合,均勻濕潤,分成兩份,在鐵鍋中炒熱至極點。用厚絹縫製兩個袋子,分別裝入炒熱的材料,熨敷在患者肚臍周圍,包括生殖器前後和大腿間,持續往來熨敷。一個袋子冷卻後,立即換另一個。蔥袋冷卻後,再用水拌濕,炒熱,循環使用。直至袋子破舊不能使用時,取出蔥和麩皮。持續日夜不停的熨敷,直到患者身體回暖,脈搏強壯,陽氣恢復,正氣得到保護,達到和諧的狀態。
然而,如果肚臍下方有冷結,不可以直接熨敷,因為冷氣可能攻擊心臟和腹部,導致死亡。必須先用藥物溫暖該部位,等到適當時機再進行熨敷。一般來說,肚臍下方的冷結形成關閉陰道的情況,大小便不通暢,即使服用大量藥物也無法見效。此時,可以用炒鹽熨敷肚臍下方,很快就會通暢。然而,對於已經服用大量巴豆、甘遂、大黃、輕粉等藥物的人,即使通暢也會對身體造成損傷,因此需要特別小心。
2. 戰汗證
(當參少陽篇。蓋戰汗諸證,俱為病將解之候,難隸之兼變中,仍排出之。)
余嘗治一衰翁,年逾七旬,陡患傷寒,初起即用溫補調理,至十日之外,正氣將復,忽爾作戰,自旦至辰,不能得汗,寒慄危甚,告急於余。余用六味回陽飲,入人參一兩,姜附各三錢,使之煎服,下咽少頃,即大汗如浴,時將及午,而浸汗不收,身冷如脫,鼻息幾無,復以告余。
余令以前藥復煎與之。告者曰:先服此藥,已大汗不堪,今又服此,尚堪大汗乎?余笑謂曰:此中有神,非爾所知也。急令再進,遂汗收神復,不旬日而起矣。嗚呼,發汗用此,而收汗復用此,無怪乎人之疑之也,而不知汗之出,與汗之收,皆元氣為之樞機耳。故余紀此,欲人知闔闢之權,不在乎能放能收,而在乎所以主之者。(景岳)
白話文:
[戰汗症]
我曾經治療過一個年老的病人,他已經超過七十歲,突然得了感冒。從一開始,我就使用溫補的方式來調理他的身體。到了第十天左右,他的正氣即將恢復,但突然間開始出現戰慄的現象,從早上到上午,一直無法出汗,他冷得非常厲害,情況很危急,家人緊急向我求救。我讓他服用六味回陽飲,加入一兩的人參,薑和附子各三錢,讓他煎煮後服用。他喝下去不久,就大量出汗,就像洗了澡一樣。當時時間已經接近中午,但他還是持續出汗,身體冷得像冰一樣,呼吸也幾乎停止,家人再次向我求救。
我讓他們再次煎煮同樣的藥物讓他服用。他們說:「先前服用這種藥,已經讓他汗出太多,現在再服用,還能忍受嗎?」我笑著告訴他們:「這藥裡有神奇的力量,你們不懂的。」我立刻要他們再次讓他服藥。結果,他停止出汗,精神也恢復了,不到十天就康復了。唉,出汗的時候用這種藥,停止出汗也是用這種藥,難怪人們會感到懷疑。但他們不知道,出汗和停止出汗,都是由元氣在控制的。所以我記錄下來,是想讓人們知道開關的權利。
並不取決於能否放或收,而是取決於主導它的力量在哪裡。(景嶽)
3. 厥陰病
4. 證候
嘗見厥陰消渴數證。舌盡紅赤。厥冷脈微,渴甚。服白虎黃連等湯,皆不救。(張卿子集註。)
有一種戴陽證。兩顴淺紅,紅必遊移無定。或煩躁發狂,欲坐臥泥水中。渴欲飲水,復不能飲。大便自利,或秘結。小便清白,或淡黃。咽喉或痛或不痛。脈沉遲而微細。肌表雖熱,重按之則不熱。甚者其冷透手。此陰盛格陽也。又有面紅煩躁,遍舌生瘡生刺,舌斂縮如荔枝狀。
或痰涎湧盛喘急,小便頻數,口乾引飲,兩唇焦裂,喉間如煙火上攻,兩足心如烙。脈洪大而數無倫,按之有力。(亦有按之微弱者。)捫其身烙手。此腎虛火不歸經,素問所謂脈從病反者也。俱用大劑八味飲,吞生脈散,人參熟地,可用至二三兩,附子可用至三五錢。如認作白虎立死。
(西塘感症○四明心法同。云。大劑八味飲,或參附湯,人參熟地,可用至一二兩,附子可用至三五錢。案此條所說,不是上熱下寒,然亦非真寒假熱,猶是厥陰類證,故拈於茲。又案活人有陰盛格陽條,證治不晰,今不錄出。)
白話文:
[診斷表現]
曾經見過許多厥陰型的糖尿病患者,多種症狀並存。舌頭呈現鮮紅色,四肢冰冷,脈搏微弱,非常口渴,服用白虎湯、黃連湯等,都無法緩解病情。(出自張卿子集註。)
存在一種戴陽的症狀,兩側顴骨出現淺紅色,這種紅色會在臉上遊走不定。可能伴有煩躁甚至精神失常,想要坐在或躺在泥水中,口渴但又無法喝水,大便可能稀軟也可能便祕,小便清澈或淡黃色,喉嚨可能疼痛也可能不疼,脈搏深沉且慢,雖然皮膚表面感覺熱,但深度按壓卻感覺不到熱,嚴重的情況下,冰涼感會穿透手部。這是由於陰氣旺盛,阻礙了陽氣的運行。另一種情況,面色紅潤,煩躁不安,舌頭上生出潰瘍和刺狀物,舌頭收縮,形狀如同荔枝。
或者大量口水分泌,呼吸急促,小便頻繁,口乾舌燥,雙脣乾裂,喉嚨像是被煙火侵襲,腳掌感覺像被烙鐵燙著,脈搏洪大且頻率快,按壓下去能感到力度。(也有按壓下去力量微弱的情況。)觸摸身體,感覺像是被烙鐵接觸。這是腎虛導致火氣無法正常運行,正如《素問》所說的,脈象與病情相反的情況。均需使用大劑量的八味飲,搭配生脈散服用,人參、熟地的用量可達二到三兩,附子的用量可達三到五錢。如果誤認為是白虎湯適用的症狀,會立即致死。
(西塘感症○四明心法相同。提及,大劑量的八味飲,或參附湯,人參、熟地的用量可達一到二兩,附子的用量可達三到五錢。此條目所述,並非上熱下寒的情況,但也不是真正的假寒實熱,仍屬於厥陰類病症,因此在此提及。再者,活人書中有關於陰氣旺盛阻礙陽氣的條目,症狀治療不明確,現不摘錄。)
5. 治驗
內子王病傷寒,乃陰隔陽,面赤足冷,而下痢,躁擾不得眠。論者有主寒主溫之不一,不能決。翁以紫雪、匱理中丸進,徐以水漬甘草乾薑湯飲之,愈。且告之曰:下痢足踡,四逆證也。苟用常法,則上焦之熱彌甚。今以紫雪折之,徐引辛甘以溫里,此熱因寒用也。聞者皆歎服。(醫史滄洲翁傳○案此治法,本出醫說,見後卷婦人中。)
或問:陰證傷寒,用附子湯冷服,何也?蓋陰極於下,陽浮在上之治法也。予曾治一人,傷寒十餘日,脈息沉細,手溫而足冷,大便不通,面赤嘔吐煩渴,藥不能下,惟喜涼水二三口,或西瓜一二塊,食下良久而復吐出。此陰寒於內,逼其浮陽失守之火,聚於胸中,上衝咽嗌,
故為面赤嘔煩也。遂用附子大者一個,以生薑自然汁,和白麵包裹,煨熟去面,取附子,去皮臍,切作八片。又以人參三錢,乾薑炮二錢,水二鍾,煎取一鍾,浸於冷水中,待藥冷與之,即愈。此良法也。按內經曰:若調寒熱之逆,冷熱必行,則熱藥冷服,下嗌之後,冷體既消,
熱性則發,由是病氣隨愈,嘔煩皆除,情且不違,而致大益。此之謂也。(蘊要○案此等證治,與前篇陰似陽相發,當參看。)
白話文:
[治療經驗]
我的妻子王氏得了傷寒,這是典型的陰隔陽症狀,臉色紅潤但腳卻冰冷,並伴有下痢,她煩躁不安無法入睡。對於她的病情,醫生們有的認為應該用寒藥,有的認為應該用溫藥,意見不一,無法決定。老先生使用了紫雪丹,並配合理中丸進行治療,再緩慢地讓她喝下用水泡的甘草乾薑湯,最終痊癒。他告訴我們,下痢加上腳蜷縮,這就是四逆症的表現。如果按照常規方法治療,上焦的熱會更嚴重。現在用紫雪丹來抑制熱症,再慢慢引入辛甘的溫裏藥物,這就是所謂的「熱因寒用」。聽到的人都對此表示讚賞和信服。
有人問,陰證傷寒,為什麼要用附子湯冷服?這是因為在陰極於下的情況下,陽氣浮在上部的治療方法。我曾經治療過一個人,他患傷寒十多天,脈搏微弱,手溫但腳冷,大便不通,臉紅,嘔吐,煩躁,口渴,藥物無法下嚥,只喜歡喝幾口水或吃一兩塊西瓜,食物吞下不久又會吐出來。這是因為體內陰寒,迫使上部的陽火失控,聚集在胸中,向上沖擊咽喉。
所以他的臉紅,嘔吐,煩躁。我用了一個大的附子,用生薑汁和白麵包起來,烤熟後去掉麵,取出附子,去掉皮和臍,切成八片。再用三錢的人參,二錢的炮乾薑,兩杯水,煎成一杯,浸泡在冷水中,等到藥冷了再讓他服用,很快就痊癒了。這是個好方法。根據《內經》所說,如果調節寒熱的逆轉,冷熱必須同時進行,那麼熱藥冷服,下嚥後,冷的藥物就會消失,熱的藥性就會發作,因此疾病就會隨之痊癒,嘔吐和煩躁都會消除。這種方法不會違反常情,反而能帶來巨大的好處,這就是所謂的「熱因寒用」。