《傷寒廣要》~ 卷四 (3)
卷四 (3)
1. 止汗法(互見餘證篇。當參。)
汗出不止。將病人發。按在水盆中。足冷於外。用炒麥麩皮。糯米粉。龍骨。牡蠣。煅。為末和勻。周身撲之。其汗自止。(赤水○此本出六書。彼方。有藁本。防風。)
白話文:
病人出汗不止,全身發熱,將他浸泡在水盆中,但腳卻還是冰冷。用炒麥麩、糯米粉、龍骨、牡蠣,煅燒成粉末,混合均勻,塗抹全身,汗水就會自然停止。
2. 撲粉
龍骨,牡蠣,糯米(各等分為末)
服發汗藥。出汗過多者。以此粉撲之。汗多有亡陽之戒。故用龍骨牡蠣之澀以固脫。入糯米者。取其黏膩雲爾。乃衛外之兵也。(醫方考○案此方。本出入門。)
白話文:
服用發汗藥後,如果出汗過多,可以用龍骨、牡蠣、糯米等份研磨成粉末來塗抹,因為出汗過多有損陽氣的危險,所以用龍骨、牡蠣的收斂作用來防止汗液過度流失。加入糯米則是利用其黏膩的特性,就像是一層保護屏障,幫助抵禦外邪。
3. 少陽病
(此篇。當在陽明後。今遵經於太陽篇。載有柴胡諸條之例。敢次於斯。以便檢考。)
白話文:
這篇文章應該放在陽明經後面,現在遵循太陽經的章節,包含了柴胡相關的例子,我將它排列在此,以便於查閱。
4. 小柴胡湯論(人參宜否)
傷寒諸方。惟小柴胡。為用最多。而諸病屢稱述之。蓋以柴胡半夏。能利能汗。凡半表半裡之間。以之和解。皆可用也。抑不知小柴胡。非特為表裡和解設。其於解血熱。消惡血。誠有功焉。蓋傷寒發熱。一二日間。解撤不去。其熱必至於傷血。不問男女皆然。小柴胡湯。內有黃芩柴胡。
最行血熱。所以屢獲奇功。予每見後學數輩。療治傷寒。輒用當歸。其意蓋為調血計。不思一滯中脘。二動痰涎。三壞胃氣。而血熱又非當歸之所能除。惑之甚矣。否則熱入血室。張氏特以小柴胡主之。何哉。然而學者。亦不可以輕心而用小柴胡也。脈之不審。證之不詳。縱橫泛應。
白話文:
治療傷寒的各種方劑中,只有小柴胡湯使用得最多。而且在治療各種疾病時,也經常提到它。這是因為柴胡和半夏既能通利,又能發汗。凡是表證和裡證兼見的情況,都可以用它來調和解表。然而,不知道小柴胡湯的作用,並不僅限於表裡和解。它在清熱涼血、化瘀血方面,也有顯著的功效。蓋傷寒發熱,一二天內,解熱藥物無法有效緩解,那麼熱邪必然會傷及血液,無論男女皆是如此。小柴胡湯中含有黃芩和柴胡,最能行血清熱,所以屢用屢見奇效。我常看到一些後輩,在治療傷寒時,總是使用當歸。他們的想法是因為當歸可以調血。殊不知,當歸會導致以下三個問題:一、停滯中脘;二、引動痰涎;三、損傷胃氣。而且血熱並非當歸所能去除,真是大錯特錯。否則,熱邪入血,張仲景特別用小柴胡湯來治療,這是為什麼呢?然而,學者們也不能輕易使用小柴胡湯。如果脈象不明確,證候不詳,隨意使用,害處多多。
執小柴胡。以為公據。脫遇浮熱似陽。其不誤人性命。幾希矣。甚者。僅以小柴胡。收效一二。而乃不遵格法。輕用小柴胡。立意一差。禍不旋踵。籲可畏哉。(總括○節錄。)
今世俗皆棄人參而不用。以為穩當。乃盲醫不知虛實之故也。惟熱盛而邪實者。乃可去之。或有兼證之不相合者。亦可去也。若邪輕而正氣虛者。未可概去也。或邪氣雖盛。而正氣大虛者。亦當酌其去取也。(溯源集)
小柴胡湯。但人參一味。亦宜斟酌。若邪氣未退。不可輕用。(玉案)
小柴胡湯。脈不虛者。去人參。(西塘感症)
白話文:
使用小柴胡湯一定要謹慎,如同公文一般,不可輕忽。若遇到浮熱似陽的症狀,只要用小柴胡湯就能避免誤人性命,效果幾乎是確定的。即使病情嚴重,只要用小柴胡湯也能收到一定效果,但千萬不可不按照正統方法,輕易使用小柴胡湯,一旦想法錯誤,災禍就會迅速降临,实在可怕。
现在很多人不使用人参,认为这样比较安全,这完全是因为不懂医理,不知道虚实之分。只有热盛邪实的情况才可去除人参,或者有其他不适合的病症,也可以去除。但如果邪气轻微而正气虚弱,就不可以轻易去除人参。即使邪气很盛,但正气非常虚弱,也应该谨慎考虑是否去除人参。
小柴胡汤中,只有一味人参,也要谨慎使用。如果邪气还没有退去,就不要轻易使用人参。
小柴胡汤,如果脉象不虚,就可以去除人参。
余用小柴胡。往往減參。且瘟疫原不宜於參。(說疫○滄洲翁亦減參用。有案見於後。詳仲景之旨。妙在再煎。是藥性混和。不敢住邪。然今人厭其繁難。不能不減去。)
白話文:
我使用小柴胡湯時,常常減少人參的用量,而且瘟疫原本就不適合用人參。(說明疫病) 滄洲翁也減少人參的使用,案例可以在後面看到。詳細理解張仲景的意思,關鍵在於再次煮沸,這樣藥物性能就會混合在一起,不會讓邪氣停留。然而現在的人嫌麻煩困難,不得不減少一些步驟。
5. 吳仁齋小柴胡湯加減法
小柴胡湯。近代名醫加減法。若胸膈痞滿不寬。或胸中痛。或脅下痞滿。或脅下痛。去人參。加枳殼。桔梗。各二錢。名柴胡枳殼湯。若胸中痞滿。按之痛者。去人參。加瓜蔞仁三錢。枳殼。桔梗。各二錢五分。黃連二錢。名柴胡陷胸湯。(○此二方。本出六書。詳見第八卷結胸中。)
若脈弱虛發熱。口渴不飲水者。人參倍用。加麥門冬一錢五分。五味子十五個。名參胡清熱飲。又名清熱生脈湯。(○明條云。傷寒脈弦虛無力。或浮散。發熱煩躁。口渴不飲水者。此屬虛熱。去半夏。黃芩。倍加人參二錢。麥門冬一錢半。五味子十四粒。名清熱生脈散。)
白話文:
小柴胡湯
近期名醫的加減法:
-
若胸腹脹滿、不舒暢,或胸中疼痛,或肋下脹滿,或肋下疼痛,則去除人參,加入枳殼、桔梗,各二錢。稱為【柴胡枳殼湯】。
-
若胸中脹滿,按壓疼痛,則去除人參,加入瓜蔞仁三錢,枳殼、桔梗各二錢五分,黃連二錢。稱為【柴胡陷胸湯】。
-
以上兩種方劑,原出自《六書》,詳細見第八卷「結胸」部分。
若脈搏虛弱、發熱,口渴但不想喝水者
-
人參用量加倍。
-
加入麥門冬一錢五分,五味子十五個。
-
稱為【參胡清熱飲】,又名【清熱生脈湯】。
-
《明堂條例》雲:傷寒時,脈搏弦細無力或浮散,發熱、煩躁,口渴但不想喝水,屬於虛熱。
-
去除半夏、黃芩,加入人參二錢(倍量),麥門冬一錢半,五味子十四粒。
-
稱為【清熱生脈散】。
若脈弦虛發熱。或兩尺且浮無力。此必有先因房事。或曾夢遺走精。或病中還不固者。宜加知母。黃連。各二錢。牡蠣粉一錢。名滋陰清熱飲。如有咳嗽者。更加五味子十一個。若脈弦虛發熱口乾。或大便不實。胃弱不食者。加白朮。白茯苓。白芍藥。各一錢五分。名參胡三白湯。
(○更有一方。見於後。)若發熱煩渴。脈浮弦而數。小便不利。大便泄利者。加四苓散用之。名柴苓湯。(○得效。茈苓湯。治瘧。小柴胡湯。合五苓散。)內熱多者。此名協熱而痢。加炒黃連一錢五分。白芍藥一錢五分。腹痛倍用。(○撮要云。再加黃柏。名春澤湯。)若腹疼惡寒者。
白話文:
如果脈象細緊而虛浮發熱。或兩尺脈浮而無力。這必定是因為之前的房事問題。或曾經夢遺導致精液外漏。或生病後身體虛弱未固所致。此時宜加入【知母】、【黃連】,各兩錢;【牡蠣粉】一錢。取名為滋陰清熱飲。如果有咳嗽,再加五味子十一個。如果脈象細緊而虛浮發熱口乾。或大便不成形。胃氣虛弱不思飲食的話。加【白朮】、【白茯苓】、【白芍】,各一錢五分。取名為參胡三白湯。
(○還有另外一個方子。見後文。)如果發熱煩渴。脈象浮細緊而急數。小便不利。大便稀溏的話。加【四苓散】使用。取名為柴苓湯。(○有效。茈苓湯,治療瘧疾。小柴胡湯,結合五苓散。)內熱較多的人。這是協熱而痢。加炒黃連一錢五分。白芍藥一錢五分。腹痛加倍用量。(○撮要說。再加【黃柏】,取名為春澤湯。)如果腹痛怕冷的話。
去黃芩。加炒白芍藥二錢。桂一錢。名柴胡建中湯。若自汗惡風。腹痛發熱者。亦主之。(○案合小建中。本出要訣。錄於前卷譫語中。)若心下痞滿發熱者。加枳實二錢。黃連一錢五分。(○案又更加桂枝。名加味柴胡桂枝湯。)若血虛發熱。至夜尤甚者。加當歸身。川芎。
白芍藥。各一錢五分。生地黃一錢。若口燥舌乾。津液不足者。去半夏。加栝蔞根一錢五分。麥門冬一錢。五味子十五粒。(○明條云。傷寒血虛發熱。至夜尤其。加當歸二錢。芍藥。生地黃。麥門冬。各一錢。舌乾口燥。去半夏。加天花粉一錢。五味子十四粒。名柴胡養榮湯。
白話文:
去掉黃芩,加入炒白芍藥二錢、桂一錢,稱為柴胡建中湯。如果自汗惡風,腹痛發熱,也可用此方。若心下痞滿發熱,再加枳實二錢、黃連一錢五分。如果血虛發熱,晚上尤其嚴重,就加當歸、川芎各一錢五分,生地黃一錢。若口燥舌乾,津液不足,就去掉半夏,再加栝蔞根一錢五分、麥門冬一錢、五味子十五粒。
)若內熱甚者。錯語心煩不得眠者。加黃建。黃柏。山梔仁。各一錢。名柴胡解毒湯。(○案合黃連解毒。本出正傳。見次卷。明條。名柴胡三黃湯。)若脈弦長。少陽與陽明合病而熱者。加葛根三錢。白芍藥二錢。名柴葛解肌湯。(○六書方既出。與此不伺。),若脈洪數無外症。
惡熱內熱甚煩渴飲水者。合白虎湯主之。名參胡石膏湯。(蘊要○柴胡白虎合方。詳見於後。)
白話文:
如果體內熱氣很盛,胡言亂語、心煩意亂、睡不着覺,可以加黃芩、黃柏、山梔子各一錢,稱為柴胡解毒湯。如果脈象弦長,少陽和陽明經絡同時發病而出現熱症,可以加葛根三錢、白芍藥二錢,稱為柴葛解肌湯。如果脈象洪數,沒有明顯的外在症狀,出現發熱、體內熱氣很盛、口渴想喝水,則可以配合白虎湯,稱為參胡石膏湯。