《傷寒廣要》~ 卷四 (2)
卷四 (2)
1. 葛根湯變諸方
延年秘錄。解肌湯。主天行病二三日。頭痛壯熱者方。
乾葛(四兩),麻黃(三兩去節),芍藥(二兩),黃芩(二兩),甘草(一兩炙),大棗(十二枚擘),桂心(一兩)
上七味。切以水八升。煮取二升半。去滓。分三服。得汗愈。忌海藻菘菜生蔥等。蔣孝璋處。(外臺)和劑。名葛根解肌湯。千金解肌湯。於本方。去桂心。(肘後葛根解肌湯。古今錄驗水解散。活人知母桂心湯。皆同類方也。)
沃雪湯。治傷寒溫疫濕疫熱疫。
蒼朮,乾薑(炮),甘草(炙各六兩),防風,乾葛,厚朴(制炒),芍藥(各四分),
上為銼散。每服三錢半重。水兩盞。煎七分。去滓服。(三因)
白話文:
[葛根湯變諸方]
「延年祕錄」中記載的解肌湯,主要用於治療流行性疾病的第二天或第三天,出現頭痛且發高燒的情況。
所需藥材有:葛根四兩、麻黃三兩(去節)、芍藥二兩、黃芩二兩、炙甘草一兩、大棗十二枚(擘開)、桂心一兩。
以上七種藥材,切碎後,用水八升來煮,煮至剩二升半時,過濾掉藥渣,分成三次服用。若服用後能出汗,即表示病情好轉。需注意的是,服用此藥期間,應避免食用海藻、菘菜、生蔥等食物。這是出自於「外臺」的一個處方,被稱為葛根解肌湯。在「千金」中也有提到解肌湯,但其配方中不包含桂心。此外,「肘後」中的葛根解肌湯、「古今錄驗」中的水解散、「活人」中的知母桂心湯,都屬於同一類的藥方。
另一種名為沃雪湯的藥方,主要用於治療傷寒、溫疫、濕疫、熱疫。
所需藥材有:蒼朮、炮乾薑、炙甘草各六兩、防風、乾葛、厚朴(制炒)、芍藥各四分。
將這些藥材研磨成粉,每次服用約三錢半,用兩盞水煎煮至剩七分,過濾掉藥渣後服用。這個藥方出自於「三因」。
2. 柴葛解肌湯(○原文主證不確。今屬刪卻。)
柴胡,乾葛,甘草,黃芩,芍藥,羌活,白芷,桔梗
無汗惡寒甚者。去黃芩。加麻黃。水二鍾。姜三片。棗二枚。槌法。加石膏末一錢煎之。熱服。(六書○此方有柴胡。然以解肌為主。故次於茲。)
白話文:
【柴葛解肌湯】
成分包括:柴胡、乾葛、甘草、黃芩、芍藥、羌活、白芷、桔梗。
如果病人沒有出汗且感到極度寒冷,應去掉黃芩,加入麻黃。用兩杯水煮藥,加入三片薑和兩顆大棗,依照研磨法,再加入一錢的石膏粉一起煎煮。煮好後趁熱服用。
(注:此方雖含有柴胡,但主要功效在於解肌,所以在此處列舉。)
3. 麻黃湯變方
五積散。余家舊方。博濟亦載。小有不同。
蒼朮(二十兩),桔梗(十兩),陳橘皮(六兩),白芷,甘草(各三兩),當歸(二兩),川芎(一兩半),芍藥,白茯苓,半夏(湯洗各一兩),麻黃(春夏二兩,秋冬三兩),乾薑(春夏一兩半,秋冬二兩),枳殼(麩炒去穰四兩以後三味別搗和),肉桂(春夏三兩,秋冬四兩),厚朴(二兩薑汁炙)
上前十二味。為粗末。分作六服。大鍋內。緩火炒令微赤。香熟即止。不可過焦。取出。以淨紙藉板床上。晾令冷。入後三物。和之和氣。(○二字。活人。作入瓷合盛。似是。)每服三錢。加薑棗。煎至六分。去滓服。(蘇沉)和劑如傷寒時疫。頭痛體疼。惡風發熱。項背強痛。
入蔥白三寸。豉七粒。同煎。易簡。生料五積散。治感冒風寒。肩背拘急。發熱頭疼。或為寒濕所搏。一身凜然。急用此藥。以被蓋。汗出即愈。要訣云。若的是傷寒。有惡寒無汗等證。可用五積散熱服。厚被覆之取汗。有初得病。太陽證具。但寒而未即熱。五積散發汗。
丹溪心法附余云。此藥氣味辛溫。發表溫中。開鬱行氣。有殊功。去寒濕之聖藥也。予當以防風通聖散。為瀉熱燥之藥也。生料五積。為散寒濕之藥也。(○案此方功用。蘇沈原云。傷寒手足逆冷。虛汗不止。脈沉細。面青嘔逆。又云。內外感寒。脈遲細沉伏。手足冷。毛髮恂慄。
傷寒里證之類。活人書。有人參。亦云。治陰經傷冷。脾胃不和。及感寒邪。並似證方不相葉。仍不取也。)
白話文:
[麻黃湯變方]
這是我們家傳下來的古方,也被記載在《博濟方》中,不過有些許差異。
配方如下:蒼朮20兩,桔梗10兩,陳皮6兩,白芷、甘草各3兩,當歸2兩,川芎1兩半,芍藥、白茯苓、半夏(先用水煮洗)各1兩,麻黃(春夏使用2兩,秋冬使用3兩),乾薑(春夏使用1兩半,秋冬使用2兩),炒過的枳殼去籽4兩,肉桂(春夏使用3兩,秋冬使用4兩),厚朴2兩(薑汁炒過)。
前十二種藥材磨成粗粉,均分成六份。在大鍋中,用慢火炒到微紅,聞到香味即可停止,不要炒焦。取出後放在乾淨的紙上,放在牀上涼乾,再加入最後三種材料,混合均勻。
每次服用三錢,加入薑和棗子一起煎,煎至剩六分即可去掉渣服用。
此藥可用於治療風寒感冒,肩背肌肉緊繃,發燒頭痛,或因寒濕侵襲全身而發冷。服用此藥後應蓋被子,待出汗即可痊癒。
如果確定是傷寒,有畏寒無汗等症狀,可以服用此藥,然後蓋厚被子,讓身體出汗。剛得病時,若只有寒意未發燒,五積散也能發汗。
據丹溪心法附餘記載,此藥性溫,可解表溫中,開鬱行氣,效果顯著,是去除寒濕的良藥。防風通聖散則是用來清熱燥濕的藥。生料五積散則是用來祛除寒濕的藥。
此方適用於傷寒手腳冰冷,虛汗不止,脈象沉細,面色青白,嘔吐等症狀。若內外皆受寒,脈象遲細沉伏,手腳冰冷,全身寒戰,也可使用此藥。但《活人書》中有添加人參的方子,稱可治療陰經受寒,脾胃不調,以及感受寒邪,與此方類似的症狀,但由於方子不合,所以不採用。
4. 大青龍湯變諸方
古今錄驗。知母解肌湯。療溫熱病。頭痛骨肉煩疼。口燥心悶者。或是夏月天行毒。外寒內熱者。或已下之。餘熱未盡者。或熱病自得痢。有虛熱煩渴者。方。
麻黃(二兩去節),知母(三兩),葛根(三兩),石膏(三兩),甘草(二兩炙)
上五味。切。以水七升。煮取三升。分為三服。小品同。(外臺),聖惠。治時氣一日。壯熱。心神煩躁。頭痛。四肢不利。葛根散。於本方。去知母。加赤芍藥。黃芩。大青入薑棗煎。熱服。衣覆出汗。
深師石膏湯。療傷寒病已八九日。三焦熱。其脈滑數。昏憒。身體壯熱。沉重拘攣。或時呼呻。而已攻內。體猶沉重拘攣。由表未解。今直用解毒湯。則攣急不差。直用汗藥。則毒因加劇。而方無表裡療者。意思以三黃湯。以救其內。有所增加。以解其外。故名石膏湯。方。
石膏,黃連,黃檗,黃芩(各二兩),香豉(二升綿裹),梔子(十枚擘),麻黃(三兩去節)
上七味。切。以水一斗。煮取三升。分為三服。一日並服出汗。初服一劑。小汗。其後更合一劑。令兩日報。常令微汗出。拘攣煩憒即差。得數行利。心開令語。毒折也。忌豬肉冷水。(外臺),六書。名三黃石膏湯。
白話文:
[大青龍湯變諸方]
根據古今錄驗,有一個叫做知母解肌湯的處方,適用於治療溫熱病,症狀包括頭痛、肌肉骨骼疼痛、口乾舌燥、心煩意亂。或者在夏天因為天氣炎熱導致外感寒氣、內有熱氣的情況。或者已經進行過治療,但餘熱尚未完全消退。或者熱病患者出現痢疾,有虛熱及煩渴的症狀。處方如下:
麻黃(二兩,去節)、知母(三兩)、葛根(三兩)、石膏(三兩)、甘草(二兩,炙過)
將上述五種藥材切好,用水七升煮至剩三升,分三次服用。小品中的處方相同。
聖惠中記載,用於治療時氣,一天內出現高燒、心神煩躁、頭痛、四肢活動不便等症狀的葛根散,是在本方基礎上去掉知母,加入赤芍藥和黃芩,再加入薑和棗一起煎煮,熱服,穿衣服蓋被子讓患者出汗。
深師的石膏湯,用於治療傷寒病已經持續了八九天,三焦熱,脈搏滑數,精神混亂,身體高燒,沉重且有拘攣,或者偶爾會呻吟。如果已經進行過內部排毒,但身體仍然沉重且有拘攣,可能是表面的病還未解決。如果直接使用解毒湯,拘攣緊張的情況不會改善;如果直接使用發汗藥物,則病情可能會更加嚴重。目前沒有同時治療表裡的藥方,因此考慮使用三黃湯來治療內部問題,並且有所增減,用以治療外部問題,所以稱為石膏湯。處方如下:
石膏、黃連、黃檗、黃芩(各二兩)、香豉(二升綿裹)、梔子(十枚擘)、麻黃(三兩去節)
將上述七種藥材切好,用水一斗煮至剩三升,分三次服用,一天內全部服完,促使出汗。初次服用一劑,會有輕微的汗出。之後再合併一劑,讓兩天內都能看到效果。保持輕微出汗,拘攣和精神混亂的症狀就會改善。排便幾次後,心情會變得開朗,能夠說話,這是毒素已經消除的徵兆。忌食豬肉和冷水。在六書中,此湯又被稱為三黃石膏湯。