《傷寒廣要》~ 卷三 (6)
卷三 (6)
1. 踡臥
踡者。曲縮不伸者。是也。皆陰寒之極。須在陽經。見是證者。然有表症。亦用溫經之劑。桂枝附子是已。況在三陰裡寒下利厥逆者乎。四逆之類。奚可缺哉。若有陰無陽者。為不治。(類證)
踡臥。何以寒症。答曰。踡臥者。手足踡而不伸也。即諺云縮腳臥。是也。熱則手足舒暢。豈有踡臥之理。惟寒有之。今人冬月獨寢。若寒極則踡臥。天氣稍暖。則手足稍舒。必揭被露胛。何有踡臥。故見踡臥。即是寒症。無疑矣。又問曰。陽經表症。亦有踡臥者。寒耶熱耶。
答曰。陽經有踡臥者。表中寒深也。須大發表。何以別之。若有頭疼發熱。及諸表症。乃是陽經踡臥。蓋陰經踡臥。則外無一毫症。以別之耳。(五法)
白話文:
蜷縮著身體。為什麼蜷縮是寒症?回答:蜷縮指手腳彎曲而不能伸展。就像諺語所說的「縮腳睡覺」。熱的時候手腳會舒展,怎麼會有蜷縮著睡的道理?只有寒症才會出現這種情況。現在的人在冬天獨自睡覺,如果寒冷到極點,就會蜷縮著身體。天氣稍暖的時候,手腳就會稍微舒展,甚至會掀開被子露出肩胛骨。蜷縮著睡覺的情況就沒有了。所以,看到蜷縮著睡覺,就是寒症,毋庸置疑。又問:陽經的表症也會出現蜷縮著睡覺的情況。這是寒症還是熱症?
回答:陽經出現蜷縮著睡覺,是表證下的寒氣很深。需要大劑量發表的藥物。怎麼區分呢?如果有頭痛發熱,以及其他表症,那就是陽經的蜷縮著睡覺。因為陰經的蜷縮著睡覺,外表不會有任何症狀,可以以此區分。(五法)
2. 筋惕肉瞤(治方。見兼變中。誤治虛乏。)
傷寒筋惕肉瞤。何以明之。傷寒頭痛身疼。惡寒發熱者。必然之證也。其於筋惕肉瞤。非常常有之者。必待發汗過多亡陽。則有之矣。內經曰。陽氣者。精則養神。柔則養筋。發汗過多。津液枯少。陽氣太虛。筋肉失所養。故惕惕然而跳。瞤瞤然動也。(明理)
若不因汗下。始病便見筋惕肉瞤者。必元氣久虛。或失血房勞後。及新產感冒。致有是證。若誤用表藥。必無生理。(緒論。)
若不因汗之過多。而其人筋脈惕惕動跳者。此人素稟血少。邪熱搏於血脈之中。火主動惕也。曾治一人傷寒。不經發汗。七八日筋脈動惕。潮熱尤甚。其肉不瞤。大便秘結不行。小便赤澀。以手按臍傍硬痛。此有燥屎也。以加味大柴胡湯。下之而愈。又一人傷寒十餘日。曾三次發汗過多。
白話文:
傷寒導致筋惕肉瞤
如何確定?傷寒患者出現頭痛、身體疼痛、怕冷發熱,這是必然的症狀。至於筋惕肉瞤,並不是經常出現的。一定要等到發汗過多,陽氣虛弱時才會出現。
《內經》說:「陽氣旺盛,則能滋養精神;陰氣充足,則能滋養筋骨。」發汗過多,津液耗損,陽氣大虛,筋肉失去滋養,所以會出現跳動不安、顫動不已的現象。(這是從病理角度解釋的)
如果一發病就出現筋惕肉瞤,而不是因為發汗過多引起的,那麼一定是元氣虛弱已久,或者失血過多、房事過度後,或者產後感冒引起的。如果誤用治療外感風寒的藥物,患者病情一定不會好轉。(這是病機方面提出的另一種情況)
如果沒有因為發汗過多,但是患者的筋脈跳動不安,那麼這個人一定是平素血虛,邪熱侵犯血脈,火邪主跳動的緣故。
我曾經治療過一個傷寒患者,沒有發汗治療。七、八天後,筋脈跳動不安,潮熱特別明顯,但是肌肉沒有顫動,大便乾結難解,小便赤澀,用手按壓肚臍旁邊有硬痛,這是因為裡面有燥屎。我使用加味大柴胡湯,讓患者服下後就好了。
又有一個人傷寒十幾天了,已經發汗過多三次了。
遂變肉瞤身振搖。筋脈不惕。此汗多氣血俱虛也。以加味人參養營湯二劑而愈。又一人汗後。虛煩不得眠。筋惕肉瞤。內有熱。以加味溫膽湯。治之而愈。大抵在審詳虛實。而治之也。(蘊症)
白話文:
患者因此身體肌肉抽搐,不停地搖動,筋脈無力。這是因為汗出過多,導致氣血兩虛所致。服用加味人參養營湯兩劑,病症即痊癒。
又有一人,出汗後虛煩失眠,筋脈緊繃,肌肉抽搐,內有熱氣。服用加味溫膽湯治療,病症也痊癒。
總之,治療疾病應仔細審察虛實,才能對症下藥。
3. 循衣摸床
循衣摸床撮空。多是大虛之候。乃精神耗散。不能主持也。不問傷寒雜病。以大劑補之。多有生者。傷寒論云。循衣摸床。惕而不安。微喘直視。脈弦者生。澀者死。此乃以脈之弦澀。辨胃氣之存亡。緣脈弦則迢迢而長。知其胃氣尚在也。故可以大承氣下之而愈。然亦危極矣。必脈實症實者。方可行之。(西塘感症)
白話文:
病人衣衫不整,摸床翻滾,睡不安穩,多半是元氣虛弱的徵兆。這是因為精神耗竭,無法支撐身體。不論是傷寒還是其他疾病,只要是虛弱無力的病人,就應該用大劑量的補藥來治療,這樣多數能活下來。《傷寒論》中說:「病人摸床摸衣,焦慮不安,輕微喘氣,直視前方,脈象弦細的,就會活下來;脈象澀滯的,就會死掉。」這段話的意思是,用脈象的弦細或澀滯來判斷胃氣是否衰竭。因為脈象弦細,脈搏跳動 綿長有力,表示胃氣尚存,所以可以用 大承氣湯 瀉下治療,才能痊癒。但是,病人必須是脈象有力,症狀也比較重的,才能使用這種方法。
4. 舌卷囊縮
扁鵲曰。病舌卷囊縮者死。孫真人謂陰陽易病。卵縮入腹。則舌吐出者死。凡囊縮有熱極而縮者。亦有冷極而縮者。要在詳辨治之。凡熱極者。有可下。冷極者。宜急溫之。大抵下之宜大承氣湯。溫之宜附子四逆加吳茱萸湯也。並艾灸關元氣海。蔥熨等法救之。(蘊要)
傷寒傳至厥陰。邪熱內伏。陽氣不得外通。所以經脈縮急。反有似乎陰寒之狀。以肝主諸筋故也。故凡舌卷囊縮。從三陽熱證。傳至厥陰。而見此證者。乃肝氣燔灼。木受火困。而不得舒緩。為熱極危殆之候。男子則囊縮。婦人則乳頭縮也。若始病無熱。便厥冷無脈。而見此證。
白話文:
扁鹊说,舌头卷起来,阴囊缩进去的人,就要死了。孙真人认为,阴阳变化容易导致疾病。如果阴囊缩进腹部,舌头却伸出来,也会死。一般来说,阴囊缩进,有的是因为热极而缩,也有的是因为冷极而缩,关键是要仔细辨别,对症下药。热极的,可以用泻药治疗,冷极的,要赶紧用温热的药物治疗。一般来说,泻药可以使用大承气汤,温热药物可以使用附子四逆加吴茱萸汤。另外,还要用艾灸关元、气海穴,用葱熨等方法救治。
伤寒传到厥阴,邪热内伏,阳气无法外通,所以经脉缩紧,反而表现得像阴寒的样子,这是因为肝主筋的缘故。所以,如果舌头卷起来,阴囊缩进,是从三阳热证传到厥阴,而出现这种情况,就是肝气被灼热,木受火困,无法舒缓,是热极危殆的征兆。男人则阴囊缩进,女人则乳头缩进。如果刚开始生病没有发热,就出现厥冷无脉,并且有这些症状,说明病情很严重。
乃厥陰虛寒。內則經脈失養。而引急不能舒。外則肢體踡曲。而下部不溫。乃肝氣垂絕之候。(緒論)
問曰。舌踡囊縮。何以是傳經厥陰症。答曰。肝主周身之筋。熱邪內灼。則津液枯。不能榮養於筋。故舌踡而囊縮。宜急下之。又問曰。直中症。亦舌踡囊縮。何也。答曰。直中於寒。陽氣衰微而斂縮。此冬令萬物閉藏之象。今內熱消爍。此夏令津液乾枯之象。且直中症。脈必沉遲。
或見下利清穀。口鼻氣冷。諸寒症。邪傳厥陰。必煩滿消渴之極。或唇焦口燥。身如枯柴。形情大不相同。且直中症。舌雖短縮而潤澤。邪傳厥陰。則舌斂束如荔枝。必然焦燥。毫無津液。(心悟○以上二說。並本五法加詳。彼云。熱主舒。寒主斂。定理也。直中陰感陽衰。
白話文:
這是厥陰虛寒的證候。內部經脈失去營養,導致氣血不通暢,不能舒展。外部肢體蜷縮,下半身不溫暖。這是肝氣垂絕的徵兆。(緒論)
問:舌頭蜷縮乾癟,為什麼是厥陰證傳來的?答:肝臟主導全身的筋。熱邪內侵,津液枯竭,不能滋養筋脈。所以舌頭蜷縮乾癟。應急用瀉下法。再問:直中證候,舌頭也蜷縮乾癟,為什麼?答:直中寒邪,陽氣衰微,氣血收斂。這是冬季萬物閉藏的象徵。現在內熱消退,這是夏季津液乾枯的象徵。而且直中證脈象必沉遲。
有的人會出現腹瀉清液、口鼻氣冷等寒證。邪氣傳到厥陰,必定出現煩躁口渴達到極點。有的嘴脣焦燥口乾,身體像乾柴一樣。症狀和直中證有很大不同。而且直中證雖然舌頭又短又縮,但還有潤澤感。邪氣傳到厥陰,舌頭則會乾癟收縮像荔枝,必定焦燥無津。
(心悟○以上兩說,均根據五法加以詳細說明。書中說,熱主舒張,寒主收斂,這是定理。直中是陰感陽衰。)
陽衰則不能溫其下。故囊縮。)
寒深舌卷者姜附。熱深舌卷者連梔。剝換由尖及內。症可漸平。四圍傍腿留中。胃敗變至。(醫級)
白話文:
當身體中的陽氣衰退時,就不能夠暖和下半身,所以會出現陰莖收縮的情況。 如果寒冷嚴重到舌頭捲起的話,可以使用人參、附子等藥物來治療;如果是因為熱毒導致舌頭捲起,可以用黃蓮、梔子等藥物進行治療。
在病情逐漸好轉的過程中,病人的口腔黏膜可能會有脫落或改變現象,但這些症狀都可以慢慢得到改善。而周邊部位如腿部等地方如果有留下痕跡,可能是由於胃部功能受損所造成的。
5. 直視
直視者。視物而目精不轉動者。是也。若目精轉者。非直視也。水之精為志。火之精為神。目者。心之使也。神所寓焉。肝之外候也。精神榮焉。傷寒目直視者。邪氣擁盛。冒其正氣。使神智不慧。藏精之氣。不上榮於目。則目為之直視。傷寒至於直視。為邪氣已極。證候已逆。
多難治。直視為不治之證。目中不了了。為可治之候。二者形證相近。其為工者。宜熟視之。(明理)
白話文:
眼睛直視前方,且眼球不轉動,這就是真正的直視。如果眼球轉動,就不是直視。水的精華為志,火的精華為神,眼睛是心臟的使者,神明寄宿於眼睛,是肝臟的外在表現,精神的光輝在眼睛中閃耀。傷寒病患者眼睛直視,是因為邪氣盛極,壓制了正氣,導致神智不清,藏在體內的精氣無法上榮到眼睛,所以眼睛才會直視。傷寒發展到直視的程度,表示邪氣已經非常嚴重,症狀已經逆轉,難以治療。直視是不可治癒的徵兆,如果眼睛裡還有神采,則是可以治療的。這兩種情況的表面症狀很相似,醫者要仔細觀察才能分辨。
6. 遺溺
凡遺尿者。小便自出而不知也。大抵熱盛神昏。遺尿者。可治也。若陰症下寒。逆冷遺尿。脈沉微者。多難治。(蘊要)
白話文:
凡是漏尿的人,是指小便自己流出來而不知道自己在做。大多數是因為火氣過盛、精神混亂所造成的漏尿是可以治療的。但如果是由於陰虛引起的下半身寒冷和逆冷導致的漏尿,且脈搏深沈微弱的話,就比較難以治療了。
7. 唇甲青
問曰。唇甲青。何以是直中寒症。答曰。指得血而握。唇得血而赤。今寒中之。致血凝滯不能濡潤。唇甲則青。況色之赤者為熱。青者為寒。故唇甲青為直中寒症。急溫之無疑。又曰。陽厥亦唇甲青。何以別之。答曰。陽厥熱深也。熱極反厥也。然唇甲似青。實非青色。乃紫。
黑色也。唇雖紫。口必渴。與之以水則能飲。啟唇視之。咽喉如煤。指甲雖紫。必尚微溫。若直中者。唇青而口和。甲青而厥逆。寒熱之別。相隔千里。又烏得以熱而為寒乎。(五法)
若熱毒流入於裡。而為熱厥。則唇甲亦青。但青中必帶深紫。與陰寒之青黑不同。試觀產婦。以舌青驗子死。唇青驗母死。則知青黑為陽氣竭絕。不得與青紫渾稱也。(緒論)
白話文:
問:嘴唇和指甲發青,為什麼是寒症呢?
答:手指靠血液滋養而呈現紅色,嘴唇靠血液滋養而呈現紅色。現在寒氣侵入身體,導致血液凝滯,無法滋潤嘴唇和指甲,所以嘴唇和指甲就發青了。而且,紅色代表熱,青色代表寒,所以嘴唇和指甲發青就是寒氣深入體內的症狀,需要緊急溫暖身體,毫無疑問。
問:陽厥也會嘴唇和指甲發青,怎麼區分呢?
答:陽厥是熱氣深入體內,熱極反導致厥症。雖然嘴唇和指甲看起來像是青色,但實際上是紫色,接近黑色。嘴唇雖然發紫,但口渴會想喝水,給水也能喝下去。打開嘴唇看,咽喉就像煤炭一樣黑。指甲雖然發紫,但仍有一點點溫度。而寒氣深入體內的話,嘴唇發青但口不渴,指甲發青但四肢厥逆,寒熱的區別如同天壤之別,怎麼可能把熱症當成寒症呢?
如果熱毒流入體內,導致熱厥,嘴唇和指甲也會發青,但青色中一定帶有深紫色,和陰寒的青黑色不同。試想產婦,以舌頭發青判斷孩子死亡,嘴唇發青判斷母親死亡,由此可知青黑色代表陽氣耗盡,不能和青紫色混為一談。