日本·丹波元堅

《傷寒廣要》~ 卷三 (5)

回本書目錄

卷三 (5)

1. 多眠

陰盛主靜。靜則使人多眠。或踡臥而眠。或終日不言而眠。均屬直中表症。多眠是感邪深重。必見頭痛發熱。而鼻息氣粗。里症多眠。因熱沖清道。神思昏昧。然必呼之即醒。不若直中身冷鼻冷。聲息微怯。呼之不醒也。(孝慈備覽)

凡得汗後。脈靜身涼。而好睡者。病之愈候也。(蘊要○互見愈候。)

白話文:

陰盛導致身體靜止,靜止就會讓人嗜睡。有些人會蜷縮著身體睡覺,有些人則整日不說話也昏昏欲睡,這些都是陰盛的明顯症狀。嗜睡表示邪氣入侵很深,通常還會伴隨頭痛發熱、呼吸急促等表現。由於熱氣上沖清竅,神志昏迷,但這種情況下只要呼叫病人,他們就會醒過來。這與陽氣不足導致身體冰冷,呼吸微弱,呼叫也不醒的情況不同。

出汗之後,脈象平穩,身體涼爽,且嗜睡,則表示病情正在好轉。

2. 短氣

傷寒短氣。何以明之。短氣者。氣短而不能相續者。是矣。似喘而非喘。若有氣上衝。而實非氣上衝也。喘者。張口抬肩。搖身滾肚。謂之喘也。氣上衝者。復裡氣時時上衝也。所謂短氣者。呼吸雖數。而不能相續。似喘而不喘。搖肩似呻吟。而無痛者。短氣也。經所謂短氣者眾。

實為難辨之證。愚醫莫識之。為治有誤者多矣。要識其短氣之直者。氣急而短促。謂之氣短者是也。短氣有責為虛者。有責為實者。又有屬表。又有屬裡者。要當審視之。大凡心腹脹滿。而短氣者。邪在裡而為實也。腹濡滿而短氣者。邪在表而作虛也。大抵短氣為實。金匱要略曰。

白話文:

「傷寒短氣」指的是呼吸困難的情況,氣息短促,無法連貫。這並非真正的哮喘,而是像有氣體上沖的感覺,但實際上並非如此。哮喘的特徵是張開嘴巴、肩膀抬起、身體搖晃、肚子起伏。氣體上沖則是內臟氣體不定時地上沖。所以,「短氣」是指呼吸頻繁,卻無法連貫,類似哮喘但並非真正哮喘,肩膀搖動,發出呻吟聲,但沒有疼痛的現象。這是「短氣」的特徵。經典中提到「短氣」的症狀眾多,很容易被混淆,許多醫學初學者都無法辨別清楚,因此治療錯誤的案例非常多。重點是要辨識出呼吸急促、氣息短促的「氣短」情況。短氣的原因可以歸咎於虛弱或實質病變,也可能是表症或裡症。必須仔細觀察判斷。通常,心腹脹滿伴隨短氣,代表裡部有實質病變;腹部脹滿伴隨短氣,則表示表部出現虛弱。總體而言,「短氣」常與實質病變有關,根據《金匱要略》的說法。

短氣不足以息者。實也。又水停心下。亦令短氣。金匱要略曰。食少飲多。水停心下。微者短氣。即此觀之。短氣之由亦眾矣。必審其形候。使的而不惑。必審其邪氣在表裡之不差。隨症攻之。了無不愈者矣。(明理)

白話文:

當呼吸感到短促、不足時,通常是因為身體有病邪所致。另外,如果水分積聚於胸部下方,也會導致呼吸短促的情況出現。《傷寒論》中有提到:「食物吃得不多但喝水很多的人,容易造成胸腔下的水分堆積,輕度的情況會引起呼吸短促」。由此可見,引發呼吸短促的原因有很多種,必須仔細觀察患者的外貌和症狀,確定病因才能正確治療,這樣就一定能夠痊癒。(明白道理)

3. 動氣

傷寒動氣。何以明之。動氣者。為築築然動於腹中者。是矣。藏氣不治。隨藏所主。發泄於臍之四傍。動跳築築然。謂之動氣。難經。脾內證。當臍有動氣。經特曰。臍之四傍動氣。不可汗下。獨不言脾候。當臍有動氣者。以脾者中州。為胃以行津液。發汗吐下。猶先動脾。

況脾家發動氣者。詎可動之也。所以特不言之也。傷寒所以看外證為當者。蓋不在脈之可見。必待問之可得者。發汗吐下。務要審諦。舉此動氣。類可知矣。(明理)

白話文:

傷寒動氣的解釋

傷寒動氣,怎麼判斷呢?

動氣是指腹部有築築然的動感。

藏氣不治,隨藏所主,發泄於臍之四傍,動跳築築然,謂之動氣。
這句話的意思是:當體內的氣機不正常運作,就會依據臟腑的特性,在臍周圍出現跳動、築築然的動感,這就是所謂的動氣。

難經·脾內證:當臍有動氣,經特曰:臍之四傍動氣,不可汗下。獨不言脾候,當臍有動氣者,以脾者中州,為胃以行津液,發汗吐下,猶先動脾。

這一段文字的意思是:《難經》中提到脾臟內證,會在臍周圍出現動氣。經文中特別強調,臍周圍出現動氣時,不可使用汗下療法。而經文並沒有特別提到脾臟的病候,這是因為脾臟居於中焦,是胃腑運化水谷、運行津液的樞紐。發汗和吐下療法會首先影響到脾臟的功能。

況脾家發動氣者,詎可動之也。所以特不言之也。

因此,當脾臟出現動氣時,更不應該使用發汗、吐下等方法來治療。這就是經文中不特別提到脾臟病候的原因。

傷寒所以看外證為當者,蓋不在脈之可見,必待問之可得者。發汗吐下,務要審諦。舉此動氣,類可知矣。

傷寒病的治療,應該以觀察外證為主,因為脈象有時並不能完全反映病情,而需要詢問病人才能了解情況。發汗和吐下療法必須謹慎,以動氣為例,其他類似的病症也是如此。

(明理)

這段文字強調,在治療傷寒病時,觀察外證、詢問病人是十分重要的。同時也提醒醫生,在使用發汗、吐下療法時,必須審慎評估,避免傷及脾胃。

4. 戰慄(戰汗。詳見少陽病篇中。)

傷寒戰慄。何以明之。戰慄者。形相類而實非一也。合而言之。戰慄非二也。析而分之。有內外之別焉。戰者。身為之戰搖者。是也。慄者。心戰是也。戰之與慄。內外之診也。昧者通以為戰慄也。通為戰慄。而不知有逆順之殊。經曰。胃無穀氣。脾澀不通。口急不能言。戰而慄者。

即此觀之。戰之與慄。豈不異哉。戰之與振。振輕而戰重也。戰之與慄。戰外而慄內也。戰慄者。皆陰陽之爭也。傷寒欲解將汗之時。正氣內實。邪不能與之爭。則便汗出。而不發戰也。邪氣欲出。其人本虛。邪與正爭。微者為振。甚者則戰。戰退正勝而解矣。經曰。病有戰而汗出。

白話文:

傷寒時人會發冷顫抖,這究竟是怎麼回事呢?雖然都表現為顫抖,但其實原因各不相同。總的來說,顫抖可以分為內外兩種:外在的顫抖是身體搖晃,而內在的顫抖則是心神不安。這兩種顫抖分別反映了內外的情況,不懂的人往往會將它們混淆,誤以為都是單純的顫抖。但其實,顫抖還分為逆順之別,這在醫書中有所記載。書中說:「胃中沒有氣,脾臟不通暢,說話急促,身體顫抖發冷。」由此可見,顫抖和發冷確實是有區別的。

顫抖和震顫不同,震顫較輕,而顫抖較重。顫抖和發冷也不同,顫抖是外在表現,而發冷則是內在感受。總而言之,顫抖和發冷都是陰陽失衡的表現。當傷寒快要好轉,將要出汗時,人體正氣充盈,邪氣無法與之抗衡,就會自然出汗,不會發冷顫抖。如果邪氣想要排出體外,而病人本身虛弱,邪氣與正氣相爭,輕微的表現為震顫,嚴重的就會顫抖。當顫抖消失,正氣戰勝邪氣,病就好了。書中也說:「疾病會導致顫抖和出汗。」

因得解者。何也。其人本虛。是以發戰者。是也。邪氣外與正氣爭。則為戰。戰其愈者也。邪氣內與正氣爭。則為慄。慄為甚者也。經曰。陰中於邪。必內慄也。表氣微虛。裡氣不守。故使邪中於陰也。方其裡氣不守。而為邪中於正氣。正氣怯弱。故成慄也。戰者正氣勝。慄者邪氣勝也。

(明理)

白話文:

之所以能解脫病症,是因為病人原本就虛弱,因此才會發抖。邪氣在外與正氣爭鬥,就會發戰,戰勝邪氣就能痊癒。邪氣在內與正氣爭鬥,就會發慄,慄得厲害。經書說:「陰氣被邪氣侵襲,必定內慄。」因為表面的氣虛弱,裡面的氣無法守住,所以讓邪氣侵入陰氣。當裡面的氣無法守住時,邪氣便侵入正氣,正氣虛弱,就會發慄。發戰代表正氣勝過邪氣,發慄代表邪氣勝過正氣。

5.

傷寒振者。何以明之。振者。森然若寒。聳然振動者。是也。傷寒振者。皆責其虛寒也。至於欲汗之時。其人必虛。必蒸蒸而振。欲發熱汗出而解。振近戰也。而輕者為戰矣。戰為正與邪爭。爭則為鼓慄而戰。振但虛而不至爭。故止聳動而振也。下後復發汗振寒者。謂其表裡俱虛也。

亡血家發汗。則寒慄而振者。謂其血氣俱虛也。諸如此者。止於振聳爾。其振振欲擗地者。有身為振振搖者。二者。皆發汗過多。亡陽經虛。不能自主持。故身為振搖也。又非若振慄之比。(明理)

白話文:

傷寒發作時身體振動的原因

何謂“振”?

“振”指的是患者身體森然寒冷,並且聳然顫抖,這就是“振”。

傷寒發作時身體振動的原因

傷寒發作時身體振動,都是因為患者體內虛寒。

欲發汗時的振動

當患者想要發汗時,必然體虛,並且會感到蒸蒸發熱,同時伴有顫抖。這是因為想要發熱出汗以解病,身體在與寒邪爭鬥,故而顫抖。

振動與戰慄的區別

振動是指身體輕微的顫抖,而戰慄是指身體劇烈的顫抖。戰慄是正氣與邪氣爭鬥的表現,故而會出現鼓慄而戰的現象。振動只是因為虛寒,尚未達到與邪氣爭鬥的程度,因此僅止於聳動而顫抖。

下後復發汗振寒

如果患者在發汗後再次出現振寒的現象,說明患者的表裡都虛弱了。

失血後發汗寒慄振動

如果失血後發汗,出現寒慄和振動,說明患者的血氣都虛弱了。

以上這些振動的表現

以上這些振動的表現,都只是身體輕微的顫抖。

振振欲擗地者與振振搖者

如果患者顫抖得想要拍地,或者身體不停地搖晃,這兩種情況都是因為發汗過度,導致陽氣虛弱,無法支撐身體,所以才會出現這種情況。

與戰慄的區別

這兩種情況與戰慄不同。战慄是正气与邪气争斗的表現,而振振欲擗地者与振振摇者则是由于阳气虚弱,无法支撑身体。

6. 厥(熱厥。互見陽明病。)

五六日間。手足逆冷者。此名厥也。厥者。逆也。陰陽不相接。手足逆冷也。陽氣衰而陰氣盛。陰勝於陽。故陽脈為之逆不通。手足所以逆冷也。傷寒熱多厥少者。其病當愈。厥多熱少者。其病為進。然有冷熱二證。當子細辨認之。熱厥。白虎承氣。冷厥。四逆理中。通脈四逆。

當歸四逆加茱萸生薑湯。白通加豬膽湯。可選用之。冷厥者。初得病者。便四肢逆冷。脈沉微而不數。足多攣臥而惡寒。或自引衣蓋覆。不飲水。或下痢清穀。或清便自調。(○活人。此云。或小便數。)外證多惺惺而靜。脈雖沉實。按之遲弱。知冷厥也。其熱厥者。初中病。

白話文:

在第五、第六天,如果手腳冰冷,這叫做厥。厥就是逆,陰陽不相接,才會導致手腳冰冷。陽氣衰弱而陰氣旺盛,陰氣勝過陽氣,因此陽脈逆行不通,手腳就冰冷了。傷寒患者,發熱多而厥少,病情將要痊癒;厥多而發熱少,病情則會加重。然而,冷熱兩症都要仔細辨別。熱厥用白虎承氣湯,冷厥用四逆理中湯、通脈四逆湯,並可選用當歸四逆加茱萸生薑湯、白通加豬膽湯。冷厥患者,剛得病時,就四肢冰冷,脈沉細而不數,足部多蜷縮臥著,怕冷,喜歡用衣服蓋著自己,不喝水,或拉稀水便,或大便自行調順。外在症狀表現為昏昏沉沉而安靜,脈雖然沉實,但按下去遲緩无力,就知道是冷厥了。至於熱厥,剛得病時,…

必身熱頭痛。外別有陽證。至二三日。(○活人。此云。乃至四五日。)方發厥。厥至半日卻身熱。(○活人。此云。蓋熱氣深。則方能發厥。須在二三日後也。若微厥即發熱者。熱微故也。)脈雖沉伏。按之滑。(○元戎引張翼云。其伏熱在內而厥者。脈雖沉伏。按之至骨。

宜來數也。)此為里有熱。(○活人。此云。其人或畏寒。)或飲水。或揚手擲足。煩躁不得眠。大便秘。小便赤。外證多昏憒者。知其熱厥也。(通真子括要○治例。引高保衡。)

孫兆云。陽病極熱而厥。畢竟脈緊。外證須狂語揚衣被也。陰厥。按之脈沉遲。而形靜也。高保義云。寒厥。則證多。靜而了了。脈雖伏若實。按之遲而弱也。熱厥。外證多昏塞。脈雖伏若實。按之須挾數而有力也。(元戎)

白話文:

必熱盛頭痛。外觀另有陽氣偏盛的證狀。直到兩三天後(活人書:此處說到甚至四五天),才會發作厥證。厥證持續半天後,熱盛才會退去。(活人書:此處說到,因為熱氣很盛,纔能夠發作厥證。需要等到兩三天後。如果輕微的厥證一發作就發熱,是熱盛較輕微的緣故。)脈象雖然沉伏,按壓下去卻很滑。(元戎書引張翼說:這種沉伏的熱盛在體內而發作厥證的,脈象雖然沉伏,按壓下去直到骨頭。應該會出現數脈。)這是體內有熱盛的表現。(活人書:此處說到,這樣的人怕冷。)有時會喝水,有時會揮舞手腳。煩躁不安,無法入睡。大便不通,小便赤紅。外觀證狀大多神志不清者,知道是熱盛引起的厥證。(通真子括要治例引高保衡。)

孫兆說:陽氣偏盛的疾病發作時極度發熱,最後脈象會變緊。外觀證狀必定會出現胡言亂語、揮舞衣被的表現。陰厥證,按壓下去脈象沉伏緩慢,而身形靜止。高保義說:寒厥證,證狀很多,表現為靜止而神志清醒。脈象雖然沉伏但有力的感覺。按壓下去緩慢而虛弱。熱厥證,外觀證狀大多神志昏迷。脈象雖然沉伏但有力的感覺。按壓下去應挾數脈且有力。(元戎書)

手足逆冷。皆屬厥陰。不可下。亦不可汗。有須下證者。謂手足雖逆冷。或有溫時。手足雖逆冷。而手足掌心必暖。非正厥也。故可消息汗下也。(總病)

或曰。人之手足。乃胃土之末。凡脾胃有熱。手足必熱。脾胃有寒。手足必冷。理之常也。惟傷寒乃有厥深熱亦深。厥微熱亦微之論。何耶。曰。冒寒則手足寒。冒熱則手足熱。此病之常也。若夫極則變。不可以常道拘也。蓋亢則害。承乃制。火氣亢極。反兼水化。故有此象耳。

陰陽反覆。病之逆從。未可以常理論也。凡經言厥逆。厥冷。厥寒。手足寒冷等語。皆變文耳。不可以論輕重。若言四肢則有異。亦未可純為寒證。(○此二句不妥。)若厥冷直至臂脛以上。則為真寒無疑矣。急用姜附等藥溫之。少緩則難療矣。謂其寒上過乎肘。下過乎膝。

白話文:

手腳冰冷

以上症狀都屬於厥陰體質。不可用瀉下法。也不可發汗治療。有需要用瀉下法治療的證狀:手腳雖然冰冷,但偶爾會有溫熱的時候。手腳雖然冰冷,但手腳的掌心卻是溫暖的。這並不是正宗的厥證。因此,可以適當使用發汗或瀉下法。

或問

人的手腳,是胃部的末端。凡是脾胃有熱,手腳必定溫熱。脾胃有寒,手腳必定冰冷。這是正常的道理。只有傷寒才會有厥證深、熱證深的說法。厥證輕、熱證輕的論述為何?答道:受了寒邪,則手腳寒涼。受了熱邪,則手腳溫熱。這是疾病的常態。但如果情況極端了,就會發生變化,不能用常理來約束。蓋因亢盛過頭了,就會帶來危害。抑制它才能控制。火氣極度亢盛,反而帶有水氣的變化現象。所以會有這樣的情形。

陰陽交替反覆,是疾病的逆反現象。不能用一般的理論來論證。凡是經文中提到厥逆、厥冷、厥寒、手腳寒冷等字眼的,都是變異的文章。不能用來推斷疾病的輕重。但如果是四肢冰冷,則有不同的情況。也不能純粹當成寒證。如果厥冷的現象一直蔓延到手臂和大腿以上,那就不用懷疑,這是真正的寒證。必須趕快使用生薑、附子等溫熱藥物來治療。稍微延緩,就難以治癒了。所謂的寒氣上過肘部,下過膝蓋。

非內有真寒。達於四肢而何。然更當與脈並所兼之證參之。庶乎其無誤也。凡看傷寒。不可以厥逆便斷為寒。必須以脈兼證參之。方知端的。如手足厥逆。兼之以腹痛腹滿。泄利清白。小便亦清。口不渴。惡寒戰慄。面如刀刮。皆寒證也。若腹痛後重。泄利稠黏。小便赤澀。

渴而好飲。皆熱證也。宜詳審之。(六書)

凡厥逆可下者。內有燥屎也。必以手按病人臍腹。或硬或滿。或痛者。是也。甚者。手不可近。或按則叫痛者。有燥屎也。若腹中轉氣下失。屁出極臭者。有燥屎也。或繞臍刺痛者。有燥屎也。(蘊要)

傷寒血證。亦有四肢發厥。以至昏迷悶絕者。此又不可不知。(總括)

白話文:

若四肢發冷,不能單憑此現象判斷體內寒氣,還需結合脈象和伴隨的症狀綜合考量,才能避免誤診。診斷傷寒時,不能只憑厥逆現象就斷定為寒證,必須結合脈象和伴隨症狀綜合分析,才能確診。例如,手足厥逆,伴有腹痛腹脹、稀薄清澈的腹瀉、清澈的尿液、不口渴、惡寒戰慄、面色蒼白,這些都是寒證。反之,如果腹痛伴有下墜感、腹瀉稠粘、尿液赤澀、口渴、喜飲水,這些都是熱證。因此,必須仔細辨別。

凡是厥逆可以通便的,體內有燥屎。可以按壓病人腹部,如果硬硬的、脹脹的、或按壓時感到疼痛,就表示有燥屎。嚴重者,手碰觸不到,或按壓時會痛叫,也是有燥屎。若腹部氣體下行不順暢,排出的屁十分臭,也是有燥屎。或者繞臍部刺痛,也是有燥屎。

傷寒血證也會出現四肢發冷、昏迷不醒的現象,這也是需要特別注意的。

足冷手不冷者。下焦衛氣不溫也。有下元素虛之人。病傷寒中風。惡寒發熱。但陽縮足冷者。當從夾陰例治。亦有兩手逆冷。而兩足熱厥如火者。此陰氣衰於下。腸氣衰於上。陰陽否隔之兆也。(緒論○案此熱厥之厥。可疑。)

白話文:

腳冰冷手不冷的人,是下焦的衛氣不溫暖,有下元虛弱的人,容易患上傷寒或中風,怕冷發燒,但陽氣縮到腳而腳冰冷。這就要按照夾陰的類型治療。也有些人兩手冰冷,而兩腳卻熱得像火一樣,這是陰氣衰弱在下,腸氣衰弱在上,陰陽隔絕的徵兆。