《傷寒瘟疫條辨》~ 序四
序四
1. 序四
余宦遊江左,於寅友得靜川孫公,其人方正而質直,輕貲財,尚意氣,憫危拯急,有豪俠風,因與訂交者五年於茲矣。比者余以讀禮故,蹇寓白門,夏秋間,藉藉傳聞,一則曰,孫公之治溫疫也,奇而效。再則曰,孫公之施醫藥也,公以溥。且有喟然嘆者曰,孫公之門日雜遝如市,其廉俸且無幾,行將不堪為。
繼仁道之難,如是夫!余竊心焉訝之,以為曏者固未稔孫公之精於岐黃也,其神應立效,果何道而致此。冬月初,孫公偶過訪,款洽間詢其故。孫公瞿然曰:此楊太翁慄山先生《寒溫條辨》之力也,我何有哉。乃述其得是書之由,與驗是書之效,將欲付之梓人,以公諸天下,因出是書而囑為敘。
余非諳於醫者,然反復觀玩,見其於寒溫二字分條析理,截偽歸真,如山東父老說農桑事,事事言言皆著實。輒不禁心摹手追,欲嘗一試,而況專業家,宜何如信好也哉。余因想孫公年甫逾強仕,子七人,成文章者已三人,閱其文,相其貌,皆卓然偉器,他日固未可量。孫公好行其德,理固如斯乎。
至於《寒溫條辨》作者之卓識苦心,折衷前人,嘉惠後學,則他敘備及之,不復贅而言也。
時乾隆四十九年歲在甲辰仲冬月長至二日晉陽武先振拜撰
白話文:
我曾在江左地區為官,有幸認識了一位名叫靜川孫公的朋友,他為人正直、坦率,不看重財物,崇尚義氣,對處於危險和急需幫助的人總是伸出援手,有著一種豪俠的風範,我們至今已經交往了五年。
最近,因為一些禮儀的學習,我在白門暫住,夏季到秋季之間,聽到了一些傳聞。有人說,孫公治療瘟疫的手法非常奇特而且有效。也有人說,孫公在施醫送藥上非常公正且大度。更有人感慨地說,孫公的府邸每天人來人往,像個市場一樣,他的收入本就不多,恐怕很快就要無法負擔了。
助人為樂的路途,竟是如此艱辛!我心中不免感到驚訝,以前並不知道孫公在醫術上如此精通,他的醫術能有如此神奇的效果,到底是怎麼做到的呢?今年冬天,孫公偶然來訪,在親密的談話中我向他問起這件事。孫公回答說,這是因為楊太翁慄山先生的《寒溫條辨》的影響,我個人並沒有什麼功勞。接著他詳細地講述了得到這本書的經過,以及使用這本書的經驗,他打算將這本書刊印出來,讓更多的人受益,因此拿出這本書請我寫一篇序。
我不是一個懂醫學的人,但是反覆閱讀,發現書中對於「寒溫」二字的分析條理清晰,去偽存真,就像山東的老人講述農業知識一樣,每一件事每一句話都實實在在。我禁不住想要親自嘗試一下,更不用說那些專業的醫生,他們應該會有多麼的信任和喜愛啊。我想到孫公剛過壯年,已有七個兒子,其中三個已經能夠寫出優秀的文章,看他們的文章,看他們的面貌,都是卓越非凡的人才,將來一定前途無量。孫公喜歡行善積德,事情本就該是這樣吧。
至於《寒溫條辨》作者的卓越見解和苦心孤詣,他調和前人的理論,為後學提供了極大的幫助,這些在其他的序文中都有詳盡的描述,我就不在此多言了。
這篇序文是在乾隆四十九年的甲辰年冬季,由晉陽武先振撰寫。