楊濬

《傷寒瘟疫條辨》~ 序二

回本書目錄

序二

1. 序二

吾聞人之為學也,專則精,即執一業以成名於天下者,何獨不然?如醫尤不可易為也,雖古之人亦有兼精者。扁鵲之過邯鄲也,為帶下醫;其在周也,為耳目痹醫;入咸陽為小兒醫。然今之非鵲而欲為鵲者,何多也,此必無一事之能精已。中州楊慄山先生,在場屋有聲,而卒艱於一第,於是棄舉子業,專治岐黃之術,以世人於病寒病溫兩者之辨不明,故處方多誤,以至於殺人,而反諉於病之不可療也。

先生有深痛焉,不惟救耳目所接之人,而且欲救天下之人,此《寒溫條辨》之書之所由作也。靜川孫公得其書於令嗣樓川明府,如其言以治衙內之人無不效者,更廣其術以施之部內,亦十不失一焉,於是為梓其書,以播之海內。慄山仁人也,靜川亦仁人也,其生死肉骨之功偉矣哉!昔齊臣病已愈,而諸大夫猶有所方者,或以為疑,晏子曰:人有同是病者,則必求方於已愈者,又何疑焉。今人之求靜川者必多矣,為其已行之而效也。

白話文:

我聽說人求學,專注於一項才能出眾,專精於某項事業而享譽天下,何嘗不是如此呢?就像醫學,這更不是隨便就能從事的,即使是古代的人也有精通多種醫術的。扁鵲到邯鄲時,擔任婦科疾病醫師;他在周國擔任耳鼻咽喉科疾病醫師;進入鹹陽則擔任小兒科醫師。然而,現在不是扁鵲卻想成為扁鵲的人,為什麼這麼多呢?這一定是沒有專精於某一項事物罷了。

中州楊慄山先生,在科舉考試中名聲顯赫,但始終未能中選,於是放棄科舉事業,專心鑽研醫術。因為世人對於寒症和溫症的區別不甚瞭解,因此開藥方時常有錯誤,導致患者死亡,卻反而將原因歸咎於病無法醫治。

先生對此深感痛心,不僅要挽救親眼所見的患者,更想挽救天下所有患者,因而寫作了《寒溫條辨》一書。靜川孫公從其兒子樓川明府處得到這本書,按照書中的方法治療官府中的患者,無不奏效。他進一步推廣這套方法,在轄區內施用,十個患者中也有九個能治癒。因此,他將此書付梓印刷,流傳四方。慄山先生是一位仁人,靜川先生同樣是一位仁人,他們功德無量。

從前齊國的臣子病好以後,其他大夫還進獻藥方,有人認為這是懷疑醫者。晏子說:如果有人得了和他一樣的病,他肯定會去向已經康復的人求取藥方,這有什麼好懷疑的呢?如今求助靜川先生的人必定很多,因為他已經驗證了這套方法的有效性。

吾友江寧戴朝咸之祖麟郊先生,亦著有《廣瘟疫論》,與此書剖析,亦極相似,皆良書也,皆當家置一編已。

賜進士及第誥授朝議大夫翰林院侍讀學士杭東里人盧文弨序

白話文:

我的朋友江寧戴朝鹹的祖父鈺麟郊先 生,也曾經寫過一本叫做《廣瘟疫論》 的書,和這本書對瘟疫的分析也非常相 似,都是好書啊,都應該在家中放一份。 這是進士盧文弨寫的序言。