傷寒

卷一 (3)

1題名辨

所以有名數之解也。此二者,皆所自玩也。何必示之於人?若其示之,必罪余為拘縛章句爾。雖然,二千歲之下,人與骨皆已朽。昕恃者章句;不恃章句,將何所折衷乎?縱令我獲拘縛之罪,固所不辭也。或者同僻之士,有一取乎?我其愉快,亦所不期矣。

傷寒也者,為邪所傷害也。謂邪而為寒,蓋古義也。故寒也者,邪之名也。而邪之傷害人,最多端矣。雖其多端矣,約之則不出於三陽三陰焉。三陽,淺深之狀也;三陰,緩急之態也。約此六者,則不出於陰陽焉。陰陽,內外之分也。約此二者,則不出於風寒焉。風寒,輕重之別也。

統此二者,則不出於一寒焉。寒也者,邪之名也。而邪之傷害人,雖多端矣,約之於三陽三陰,以統於一寒也。如此,夫惟統之也,一寒而已。題之所以命曰傷寒也。而其所以命曰論者,蓋論也者,論定之義,與論語之論略同,而非議論之論也。預舉事形,稽諸古訓,而斷之方法,以供他日之用。此之謂論定也。乃今傷寒之於方論,預設病狀,而具之處方,義亦相似矣。題之所以命曰傷寒論也。

白話文

《題名辨》

之所以有「傷寒」這個名稱的解釋如下。這些名稱和分類,本來都是自己研究玩味的東西,何必向他人解釋呢?如果真要說明,恐怕會被人指責只會拘泥於字句吧?儘管如此,兩千年後的今天,當年的人與骨骸都已腐朽。我們所能依靠的只有這些文字記載;若不憑藉這些章句,又能根據什麼來判斷是非呢?即使會因此被說是拘泥字句,我也在所不惜。或許有些志同道合的人能夠理解?若能如此,我當然高興,但也不敢過於期待。

所謂「傷寒」,就是人被邪氣傷害。將邪氣稱為「寒」,是古代的意義。所以「寒」就是邪氣的名稱。邪氣傷害人的方式雖然多種多樣,但歸納起來不外乎三陽和三陰。三陽指的是病位的深淺狀態,三陰指的是病勢的緩急表現。將這六者再歸納,就不外乎陰陽;陰陽指的是內外的區分。再將這兩者歸納,就不外乎風寒;風寒指的是邪氣的輕重程度。

統合起來,最終不外乎一個「寒」字。「寒」就是邪氣的名稱。邪氣傷害人雖然方式多樣,但歸納為三陽三陰後,最終可統稱為一個「寒」字。正是因為如此歸納,才只用一個「寒」字來概括,所以書名稱為「傷寒」。

至於書名中「論」字的含義:所謂「論」,是指「論定」的意思,與《論語》的「論」意義相近,而非「議論」的「論」。它是指預先列舉病症形勢,考證古代醫訓,然後確定治療方法,以供日後使用。這就是「論定」的意思。現在《傷寒論》這部醫方論著,就是預設各種病狀並制定相應處方,其意義與此相似。所以書名稱為《傷寒論》。