喻昌

《尚論篇》~ 尚論篇卷首 (11)

回本書目錄

尚論篇卷首 (11)

1. 詳論溫疫,以破大惑

以上疫證不明治法,咸委之劫運,良可傷悼!大率瘟疫、痘疹,古昔無傳,不得聖言折衷,是以墮落叔和坑塹,曾不若俗見摸索病狀,反可顧名思義也。昌幸微窺仲景一班,其平脈篇中雲:寸口脈陰陽俱緊者,法當清邪中於上焦,濁邪中於下焦。清邪中上,名曰潔也;濁邪中下,名曰渾也。

陰中於邪,必內慄也。凡二百六十九字,闡發奧理,全非傷寒中所有事,乃論疫邪從入之門,變病之總,所謂赤文綠字,開天闢地之寶符,人自不識耳。篇中大意,謂人之鼻氣通於天,故陽中霧露之邪者為清邪,從鼻息而上入於陽。入則發熱、頭痛、項強頸攣,正與俗稱大頭瘟、蛤蟆瘟之說符也。

人之口氣通於地,故陰中水土之邪者為飲食濁味,從口舌而下入於陰。入則其人必先內慄、足膝逆冷、便溺妄出、清便下重、臍築湫痛,正與俗稱絞腸瘟、軟腳瘟之說符也。然從鼻從口所入之邪,必先注中焦,以次分布上下,故中焦受邪,因而不治,中焦不治,則胃中為濁,營衛不通,血凝不流,其釀變即現中焦,俗稱瓜瓤溫、疙瘩瘟等證,則又陽毒癰膿,陰毒遍身青紫之類也。此三焦定位之邪也。

若三焦邪溷為一,內外不通,藏氣熏蒸,上焦怫鬱,則口爛食齗;衛氣前通者,因熱作使,遊行經絡藏府,則為癰膿;營氣前通者,因召客邪,嚏出、聲嗢、咽塞,熱擁不行,則下血如豚肝;然以營衛漸通,故非危候。若上焦之陽,下焦之陰,兩不相接,則脾氣於中,難以獨運,斯五液注下,下焦不闔,而命難全矣。

傷寒之邪,先行身之背,次行身之前,次行身之側,由外廓而入;溫疫之邪,則直行中道,流布三焦。上焦為清陽,故清邪從之上入;下焦為濁陰,故濁邪從之下入;中焦為陰陽交界,凡清濁之邪,必從此區分。甚者三焦相溷,上行極而下,下行極而上,故聲嗢、咽塞、口爛、食齦者,亦復下血如豚肝,非定中上不及下,中下不及上也。傷寒邪中外廓,故一表即散;疫邪行在中道,故表之不散。

傷寒邪入胃府,則腹滿便堅,故可攻下;疫邪在三焦,散漫不收,下之復合。此與治傷寒表裡諸法,有何干涉,奈何千年憒憒?試折衷以聖言,從前謬迷,寧不渙然冰釋哉?治法,未病前,預飲芳香正氣藥,則邪不能入,此為上也。邪既入,急以逐穢為第一義。上焦如霧,升而逐之,兼以解毒;中焦如漚,疏而逐之,兼以解毒;下焦如瀆,決而逐之,兼以解毒。營衛既通,乘勢追拔,勿使潛滋。

詳訂諸方,載春溫方後。

有問:春夏秋蒸氣成疫,豈冬溫獨非疫耶?余曰:冬月過溫,腎氣不藏,感而成病,正與不藏精之春溫無異,計此時有春無冬,三氣即得交蒸成疫。然遇朔風驟發,則蒸氣化烏有矣!是以東南冬月患正傷寒者少,患冬溫及痘瘡者最多;西北則秋冬春皆患正傷寒,殊無溫疫痘瘡之患矣。

白話文:

詳論溫疫,以破大惑

以往對於溫疫病症不明,治療方法也含糊不清,都歸咎於天災人禍,實在令人惋惜!總的來說,瘟疫、痘疹等疾病,古代沒有詳細的記載和傳承,缺乏聖賢的精闢論述來整合各家觀點,所以治療方法雜亂無章,不如民間一些憑經驗觀察病症的做法有效,反而那些顧名思義的說法,更能抓住重點。幸好我略微窺探到仲景(張仲景)一派的醫學精髓,在其《傷寒論》的脈診篇中記載:寸口脈陰陽俱緊,說明邪氣在上焦屬清邪,在下焦屬濁邪。清邪在上,稱為清邪;濁邪在下,稱為濁邪。

邪氣入侵人體,必然會感到內寒發慄。這段共二百六十九字的論述,闡明了溫疫的深奧道理,這並非傷寒論中已有的內容,而是論述疫邪入侵人體的途徑和疾病的整體變化過程,如同打開天地的寶貴密碼,可惜人們自己卻不明白。篇中主要的意思是,人的鼻氣通於天,所以陽氣中的霧露之邪屬清邪,從鼻子吸入而上達陽氣。入侵後會發熱、頭痛、項強頸僵,這與民間所說的大頭瘟、蛤蟆瘟的症狀相符。

人的口氣通於地,所以陰氣中的水土之邪,也就是飲食中的污濁之物,從嘴巴進入而下達陰氣。入侵後,患者必然首先感到內寒發慄、足膝冰冷、大小便失禁、小便清澈而量多、肚臍附近脹痛,這與民間所說的絞腸瘟、軟腳瘟的症狀相符。然而,無論從鼻子還是嘴巴入侵的邪氣,都必須先聚集在中焦(胸腹之間),然後再分佈到上下焦。因此,如果中焦受邪而不治療,中焦失調,則胃中積聚濁氣,營氣與衛氣不通暢,血液凝滯不流,病邪就會在中焦產生變化,出現民間所說的瓜瓤瘟、疙瘩瘟等症狀,進而發展成陽毒(癰疽膿腫)或陰毒(全身青紫)等。這就是三焦(上焦、中焦、下焦)定位的病邪。

如果三焦的邪氣混雜在一起,內外不通暢,臟腑之氣鬱結熏蒸,上焦鬱悶,就會導致口爛、牙齦腫痛;如果衛氣(人體抵禦外邪的氣機)先通暢,由於熱邪的驅使,遊走於經絡臟腑,就會形成癰疽膿腫;如果營氣(人體營養物質的氣機)先通暢,由於招來外邪,就會出現噴嚏、聲音嘶啞、咽喉堵塞等,熱邪阻滯不通暢,則會下血,如同豬肝一般;但由於營衛漸漸通暢,所以並不是危急的徵兆。如果上焦的陽氣和下焦的陰氣不能相互協調,那麼脾氣(脾臟的功能)在中焦難以獨自運作,就會導致五液(津液)下注,下焦失其固攝功能,性命難保。

傷寒的邪氣,先從身體的背部入侵,然後是前面,再是側面,從外周逐步進入;而溫疫的邪氣,則直接從中間進入,瀰漫於三焦。上焦屬清陽,所以清邪從上進入;下焦屬濁陰,所以濁邪從下進入;中焦是陰陽交界的地方,清濁之邪都從這裡區分。嚴重的情況下,三焦邪氣混雜在一起,上行到極點再下行,下行到極點再上行,所以出現聲音嘶啞、咽喉堵塞、口爛、牙齦腫痛等症狀,也可能出現下血如豬肝的情況,這並不是說一定上焦受邪下焦不受邪,或者下焦受邪上焦不受邪。傷寒邪氣入侵身體的外周,所以只要解表就可以散邪;溫疫邪氣在身體的中央運行,所以表邪不容易散去。

傷寒邪氣入侵胃府,則會腹脹便秘,所以可以用攻下之法治療;而溫疫邪氣在三焦遊走不定,攻下後又會復發。這與治療傷寒表裡的方法完全不同,為什麼千年來人們還迷惑不解呢?試著根據聖賢的醫學論述來融會貫通,以前的錯誤認識,不就能夠迎刃而解了嗎?治療方法:在發病之前,預先服用芳香化濕、益氣固表的中藥,邪氣就無法入侵,這是最好的預防方法。如果邪氣已經入侵,就要迅速驅逐邪氣作為首要任務。上焦的邪氣如同霧氣,要向上驅散,同時解毒;中焦的邪氣如同污水,要疏通驅散,同時解毒;下焦的邪氣如同污渠,要疏通排洩,同時解毒。營衛通暢之後,乘勝追擊,不要讓邪氣潛伏滋生。

詳細的處方,記載在《春溫論》之後。

有人問:春夏秋三季天氣潮濕容易產生疫病,那麼冬天溫疫就不是疫病嗎?我說:冬月天氣過於溫暖,腎氣不能收藏,因而感受邪氣而生病,這與春季溫病因腎氣不藏精氣而發病沒有什麼不同,可以認為此時有春無冬,三種天氣的氣候交蒸而形成疫病。但是遇到突然襲來的寒風,那麼潮濕的蒸氣就會消失。所以東南地區冬月患正傷寒的較少,而患冬溫和痘瘡的多;西北地區則秋冬春三季都患正傷寒,而沒有溫疫和痘瘡。