《註解傷寒論》~ 卷十 (1)
卷十 (1)
1. 卷十
2. 辨發汗吐下後病脈證並治法第二十二
此第十卷,第二十二篇,凡四十八證,前三陰三陽篇中,悉具載之。
卷內音釋,上卷已有。
方
此以下諸方,於隨卷本證下雖已有,緣止以加減言之,未甚明白,似於覽者檢閱未便,今復校勘,備列於後:
桂枝加葛根湯主之(熊校記:湯下汪本增主之二字)方:
葛根(四兩),芍藥(二兩),甘草(二兩),生薑(三兩,切),大棗(十二枚,擘),桂枝(二兩,去皮),麻黃(三兩,去節)
上七(醫統本作「六」)味,以水一斗,先煮麻黃、(醫統本無「麻黃」一味藥,醫統本無此二字)葛根減二升,去上沫,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升,覆取微似汗,不須啜粥,余如桂枝(醫統本有「湯」字)法。(趙本卷二載此方,句下有「將息及禁忌」五字)
桂枝加厚朴杏子湯方:
於桂枝湯方內,加厚朴二兩,杏仁五十個,去皮尖,余依前法。
桂枝加附子湯方:
於桂枝湯方內,加附子一枚,炮,去皮,破八片,余依前法。朮附湯方,附於此方內,去桂枝,加白朮四兩,依前法。
桂枝去芍藥湯方:
於桂枝湯方內,去芍藥,余依前法。
桂枝去芍藥加附子湯方:
於桂枝湯方內,去芍藥,加附子一枚,炮,去皮,破八片,余依前法。
桂枝麻黃各半湯方:
桂枝(一兩,十六銖,去皮),芍藥,生薑(切),甘草(炙),麻黃(各一兩,去節),大棗(四枚,擘),杏仁(仁醫統本作人,二十四個,湯浸,去皮尖及兩仁。趙本醫統本並作人。者)
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。
桂枝二麻黃一湯方:
桂枝(一兩十七銖,去皮),芍藥(一兩六銖),麻黃(十六銖,去節),生薑(一兩六銖,切),杏仁(仁,醫統本作人。十六個,去皮尖),甘草(一兩二銖,炙),大棗(五枚,擘)
上七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升,日再。
白虎加人參湯方:
於白虎湯方內,加人參三兩,余依白虎湯法。
桂枝去桂加茯苓白朮湯方:
於桂枝湯方內,去桂枝,加茯苓、白朮各三兩,余依前法,煎服。小便利,則愈。
以上九方,病證並在第二卷內。
葛根加半夏湯方:
於葛根湯方內,加入半夏半升,余依葛根湯法。
桂枝加芍藥生薑人參新加湯方:
於第二卷桂枝湯方內,更加芍藥、生薑各一兩,人參三兩,余依桂枝湯法服。
梔子甘草豉湯方:
於梔子豉湯方內,加入甘草二兩,余依前法。得吐,止後服。
梔子生薑豉湯方:
於梔子豉湯方內,加生薑五兩,余依前法。得吐,止後服。
柴胡加芒硝湯方:
於小柴胡湯方內,加芒硝六兩,余依前法。服不解,更服。
桂枝加桂湯方:
白話文:
這第十卷的第二十二篇,總共有四十八種病症,在之前的傷寒篇(三陰三陽篇)中都已經詳細記載了。
關於卷內的音釋,已經在上卷說明過了。
藥方
以下這些藥方,雖然在每一卷的相關病症下都有提到,但大多只用加減藥物的方式說明,並沒有很清楚,為了方便讀者查閱,現在重新校對整理,完整列出如下:
桂枝加葛根湯: 葛根(四兩)、芍藥(二兩)、甘草(二兩)、生薑(三兩,切片)、大棗(十二枚,掰開)、桂枝(二兩,去皮)、麻黃(三兩,去節)。 以上七味藥材,用水一斗煮,先煮麻黃、葛根,煮到剩八升時,撈去上面的浮沫,再加入其他藥材,煮到剩三升,濾去藥渣,溫服一升。服藥後蓋被子,稍微發汗即可,不需要喝粥,其他注意事項和桂枝湯的服用方法相同。
桂枝加厚朴杏子湯: 在桂枝湯的基礎上,加入厚朴二兩、杏仁五十個(去皮尖),其他煎煮方法和桂枝湯相同。
桂枝加附子湯: 在桂枝湯的基礎上,加入炮製過的附子一枚(去皮,切成八片),其他煎煮方法和桂枝湯相同。 朮附湯(附在桂枝加附子湯之後):去掉桂枝,加入白朮四兩,其他煎煮方法和桂枝加附子湯相同。
桂枝去芍藥湯: 在桂枝湯的基礎上,去掉芍藥,其他煎煮方法和桂枝湯相同。
桂枝去芍藥加附子湯: 在桂枝湯的基礎上,去掉芍藥,加入炮製過的附子一枚(去皮,切成八片),其他煎煮方法和桂枝湯相同。
桂枝麻黃各半湯: 桂枝(一兩,十六銖,去皮)、芍藥、生薑(切片)、甘草(炙)、麻黃(各一兩,去節)、大棗(四枚,掰開)、杏仁(二十四個,用熱水浸泡,去皮尖和兩仁)。 以上七味藥材,用水五升煮,先煮麻黃一兩次沸騰,撈去上面的浮沫,再加入其他藥材,煮到剩一升八合,濾去藥渣,溫服六合。
桂枝二麻黃一湯: 桂枝(一兩十七銖,去皮)、芍藥(一兩六銖)、麻黃(十六銖,去節)、生薑(一兩六銖,切片)、杏仁(十六個,去皮尖)、甘草(一兩二銖,炙)、大棗(五枚,掰開)。 以上七味藥材,用水五升煮,先煮麻黃一兩次沸騰,撈去上面的浮沫,再加入其他藥材,煮到剩二升,濾去藥渣,溫服一升,一天服用兩次。
白虎加人參湯: 在白虎湯的基礎上,加入人參三兩,其他煎煮方法和白虎湯相同。
桂枝去桂加茯苓白朮湯: 在桂枝湯的基礎上,去掉桂枝,加入茯苓、白朮各三兩,其他煎煮方法和桂枝湯相同。服用後小便順暢,病就會痊癒。
以上九個藥方,其對應的病症都在第二卷中有說明。
葛根加半夏湯: 在葛根湯的基礎上,加入半夏半升,其他煎煮方法和葛根湯相同。
桂枝加芍藥生薑人參新加湯: 在第二卷桂枝湯的基礎上,再加入芍藥、生薑各一兩,人參三兩,其他煎煮方法和桂枝湯相同。
梔子甘草豉湯: 在梔子豉湯的基礎上,加入甘草二兩,其他煎煮方法和之前相同。服藥後如果能吐,停止服藥。
梔子生薑豉湯: 在梔子豉湯的基礎上,加入生薑五兩,其他煎煮方法和之前相同。服藥後如果能吐,停止服藥。
柴胡加芒硝湯: 在小柴胡湯的基礎上,加入芒硝六兩,其他煎煮方法和之前相同。如果服用後症狀沒有緩解,繼續服用。
桂枝加桂湯: (此處原文沒有詳細說明,應參照桂枝湯的基礎上,加入桂枝,具體用量未說明)。