《註解傷寒論》~ 序 (1)
序 (1)
1. 序
夫前聖有作,後必有繼而述之者,則其教乃得著於世矣。醫之道源自炎黃,以至神之妙,始興經方;繼而伊尹以元聖之才,撰成湯液,俾黎庶之疾疚,咸遂蠲除,使萬代之生靈,普蒙拯濟;後漢張仲景,又廣湯液為傷寒卒病論十數卷,然後醫方大備,茲先聖後聖,若合符節。至晉太醫令王叔和,以仲景之書,撰次成敘,得為完秩。
(醫統本作「帙」)昔人以仲景方一部為眾方之祖,蓋能繼述先聖之所作,迄今千有餘年,不墜於地者,又得王氏闡明之力也。傷寒論十卷,其言精而奧,其法簡而詳,非寡聞淺見所能賾究。後雖有學者,又各自名家,未見發明。僕忝醫業,自幼徂老,耽味仲景之書五十餘年矣,雖粗得其門而近升乎堂,然未入於室,常為之慊然。
昨者,解後(醫統本作「邂逅」)聊攝成公,議論該博,術業精通,而有家學,注成傷寒十卷,出以示僕,其三百九十七法之內,分析異同,彰明隱奧,調陳脈理,區別陰陽,使表裡以昭然,俾汗下而灼見;百一十二方之後,通明名號之由,彰顯藥性之主,十劑輕重之攸分,七精製用之斯見,彆氣味之所宜,明補瀉之所適,又皆引內經,旁牽眾說,方法之辨,莫不允當,實前賢所未言,後學所未識,是得仲景之深意者也。昔所謂慊然者,今悉達其奧矣!親覿其書,誠難默默,不揆荒蕪,聊序其略。
時甲子中秋日洛陽嚴器之序。
白話文:
[序]
過去的聖賢創立了某種知識或技能,後世必定會有人繼承並進一步闡述,這樣這些智慧才能在世上流傳下來。中醫這門學問起源於炎帝與黃帝時期,他們以神妙的洞察力,開始發展出治療疾病的方劑;接下來,伊尹以其卓越的才華,編寫了「湯液」一書,讓百姓的疾病得以痊癒,使得無數生命得到救助;到了後漢時代,張仲景擴展湯液的理論,撰寫了《傷寒卒病論》十幾卷,自此中醫的方劑理論更為完善,這正是前後聖賢思想的相輔相成。
到了晉朝,太醫令王叔和將張仲景的著作整理編排,使其成為一套完整的系統。
古人在提到張仲景的著作時,稱其為所有方劑的鼻祖,因為他能延續前人的智慧,即使過了一千多年,他的學說仍能傳承下來,這其中王氏的闡釋功不可沒。《傷寒論》十卷,言語精闢而深奧,方法簡潔卻詳細,不是淺薄之人可以深入研究的。雖然後世有許多學者,各有所長,但並沒有進一步發揚光大。
我從事醫學行業,自小至老,研讀張仲景的書籍已超過五十年,雖然粗略掌握了其精髓,但仍未完全領悟,心中常感遺憾。
最近,我偶然認識了一位名叫成公的人,他學識淵博,醫術精湛,且有深厚的家學底蘊。他注釋了《傷寒論》十卷,並將其展示給我。在三百九十七法中,他分析了各種差異,揭示了深奧的內容,整理了脈理,區分了陰陽,使內外病症一目瞭然,使人對出汗和下藥的選擇有了清晰的理解。在一百一十二個方劑之後,他清楚解釋了每個方劑的來源,展示了藥性的主要特性,區分了輕重劑量,展示了藥物的製作和使用,區別了適合的氣味,明確了補瀉的適應症,同時引用了《內經》和其他相關學說,對方法的辯證分析無不恰當,這是前賢未曾提及,後學未曾認識的,他確實深刻理解了張仲景的原意。過去我感到遺憾的地方,現在都得到了解答!親眼見到這本書,我實在無法沉默,雖然我的理解可能有些粗淺,但我還是想簡單地介紹一下。
於甲子年的中秋日,在洛陽,嚴器之寫下了這篇序。