張筱衫

《釐正按摩要術》~ 敘四

回本書目錄

敘四

1. 敘四

昔黃農嘗百草,立方書,著《靈樞》、《素問》諸經,蓋欲布之天下,傳之後世,俾人人曉其法,療其病,以救人之命也,曷嘗居為奇貨而私為不傳之秘哉。余素不知醫,長男孝德生甫三齡,得疳疾,愈醫愈危,僉以為無生理,因聞黃帝有按摩法,於小兒尤宜,嘗欲求其說不可得。適族䣊中有善其術者,經按摩者三更衣得黑矢,由是告痊。

如此者甚夥。以故羨其術而惜其秘。不料天奪之魄,命與術俱絕。後因事寓其家,見架上有《小兒推拿要訣》,翻閱一過,乃告推拿者,即按摩之異名也。余欣然借抄,意在推廣流傳,以救人命。家中人靳弗與,且曰:此秘方也,慎毋泄。余弗蕕已,因仿蕭翼賺蘭亭,桓元竊發畫廚之意,私取錄焉。

白話文:

昔日黃帝時期的農民,嘗遍百草,制定藥方,著有《靈樞》、《素問》等醫學經典。他們的目的,是要將這些知識傳播天下,流傳後世,讓每個人都能明白醫理,治療疾病,救助生命。他們絕不會將醫術視為奇貨,私藏不傳。

我本不精通醫術,我的長子孝德生,年僅三歲,患上疳疾,醫治越發嚴重,大家都認為他活不了了。我聽說黃帝有按摩療法,尤其適合小兒,一直想尋求這種方法,卻難以尋得。恰巧族中有一位精通此術的人,他為孩子按摩三次,孩子便排出黑色糞便,從此病癒。

像這樣的例子有很多,所以我非常羨慕這種醫術,也可惜它被當成秘密隱藏。沒想到這位醫者突然去世,醫術也隨之失傳。後來,我因事住在醫者家中,在架子上看到一本《小兒推拿要訣》,翻閱了一下,才明白推拿其實是按摩的別稱。我高興地借抄了這本書,想要將其推廣流傳,救治更多人。家中的人不願意給我抄,還說這是秘方,不能外傳。我沒有放棄,仿效蕭翼騙取蘭亭,桓元偷取畫作的例子,偷偷將書抄錄下來。

存余家廿有餘年,屢質之諸醫家,咸茫然莫得其端緒。寶應張廣文筱衫先生,樂善不倦,仁聞素昭,向服膺《靈樞》、《素問》諸經,又嘗博覽方書,於此道三折肱矣。故每治一症,必審慎周詳;每出一方,輒回生起死。諄諄以施濟為念,以視人死如兒戲為戒。余心折久之。

特出眎此書,筱衫亦欣然色喜。為肩剞劂之任,特為之刪其繁蕪,祛其踳駁,分門別類,井井有條,冠以凡例,繪厥原圖,且博採群書而附會之,令人一目瞭然。無論知醫不知醫,皆能按圖治疾而無所遺誤。今而後,布之天下,傳之後世,得以起沉疴登仁壽者,皆筱衫、廣文之功。

白話文:

我住在這個家裡二十多年了,多次向醫生請教我的病症,他們都茫然無措,找不到病因。直到寶應的張廣文筱衫先生,他樂善好施、不辭辛勞,仁愛之名遠播,多年來鑽研《靈樞》、《素問》等醫學經典,還博覽群書,在醫學領域上跌跌撞撞,不斷摸索。因此,他每治一場病,都謹慎周詳,細心分析;每開一個藥方,都能起死回生。他總是懷著救濟蒼生的慈悲心腸,並以此警示自己,不可視人命如兒戲。我對他的醫術佩服已久。

我特別拿這本書給他看,筱衫先生也非常欣喜。他願意肩負起整理這本書的重任,特地刪去繁雜的內容,剔除矛盾的地方,將內容分門別類,條理分明,並添加了凡例,繪製了原圖,還廣泛參考了其他醫書,將它們融合在一起,讓人一目了然。無論是懂醫還是不懂醫的人,都能根據圖文治病,不會遺漏任何細節。從今往後,將這本書傳遍天下,流傳後世,那些能夠從沉疴中恢復健康,步入長壽人生的人,都是筱衫先生和廣文先生的功勞。

種福無量,種德無涯,而餘數十年未遂之願,至垂老而蕕睹其成,未始非三生之厚幸也。刻既竣,爰敘其顛末,並志感激欽佩之忱,是為序。

光緒十有四年歲次戍子仲冬月

丹徒張言禮心樵撰

白話文:

這段古文中所表達的意思是:「種植福德可以帶來無限的好處,但我在幾十年來一直未能實現的心願,在年邁時終於看到成果,這或許是我前世修得的大好運氣。現在已經完成了這個工作,我就把事情的經過和我的感謝之情寫下來,作為一篇前言。」(日期)1894 年 12 月,由丹徒縣的張言禮心樵撰寫。