《釐正按摩要術》~ 敘五
敘五
1. 敘五
歧黃療病之法,針灸而外,按摩繼之尚矣。後世失其傳而易為推拿之說。每見野叟老嫗,不知經絡為何,穴道為何,表裡寒熱虛實病證為何,溫清補瀉汗吐下和治法為何,而概以隨手推抹,名曰抹驚。或妄灌以自制丸散,以致小兒夭枉無算,惻然心傷。竊念小兒臟腑柔脆,一觸風寒暑濕燥火之氣,或痰滯,或食積,最易驚厥,是為急驚,吳鞠通所謂客忤痙也。其重者有慢驚一證,應如何辨證,如何治法,此余所惴惴焉不克勝任者。
方脈一科,望、聞、問、切,秦越人謂為聖神工巧。前賢臨證,所重在問。蘇內翰東坡云:我有病狀,必盡情告醫。我求愈病耳,豈以困醫為事哉?脈理深邃,變幻多端,按二十七部脈,即以定千變萬化之證,談何容易。且仲師有從脈不從證,從證不從脈之論,尤須有靈機活法,今昔所慨以為難也。
況小兒昔稱啞科,脈無可切,證無可問,即僅以望,聞得之,神聖之事,豈末俗庸流所能望其項背者。然辨證雖難,而又不得不辨,辨而後又不得不設法以治也。國初龔雲林《推拿全書》,圖注不明,無門可入。夏禹鑄《幼科鐵鏡》亦略有可採,亟亟焉求按摩之術而未蕕者。
京江張心樵先生,抱利濟之懷,溷跡廛市,搜採方書。因見族弟地山善推拿,立起沉疴,始則嬰兒,繼而男婦,治無不效。秘其術不一傳。既羨之而又惡之。羨其術之精,惡其術之吝也。不幸乾造物之忌,地山遂歿。先生托族誼,寓其家,遍翻架上書,得《推拿秘訣》二冊,歸而錄之。
藏二十年,以待識者釐訂,傳世兼濟世也。丁亥夏,以所錄者諄諄屬余任是役。自首至末凡五閱,始悉此書乃明萬曆楚人周於蕃所著《推拿要訣》,付梓者三,但次序錯亂,辭語鄙陋。傳曰:言之無文,行而不遠,以故坊間不多見,原本寖失,只留抄本於先生之族。因以善其術,先生年七十矣,促余蕆其事,以償其願。
余不敢辭,乃於重複者汰之,繁蕪者刪之,顛倒者理之,俚俗者易之。更博採旁搜附會以明之。顏曰《釐正按摩要術》,一志其源,一補其闕也。編次以辨證為先,立法為後,歷半載而就,以應先生之命,且以見先生慈惠居心。《書》曰:惠迪吉,《易》曰:積善餘慶,為先生操左券焉·謹志其顛末如此。
時維光緒十四年戊子冬月
寶應惕厲子張振鋆原名醴泉筱衫題於邗上旅次
白話文:
岐黃治病的方法,除了針灸之外,還有按摩的技術,這已經是很古老的做法了。但後代漸漸遺失了這些傳統,轉而使用「推拿」的說法。我常常看到鄉下的老人,他們不清楚經絡是什麼,穴道是什麼,也不明白表裡寒熱虛實的病徵,以及溫清補瀉汗吐下和等治療方法,卻隨便用手推抹,稱之為抹驚。有的甚至胡亂用自己配製的藥丸或散劑給小孩服用,導致無數的小孩因此早逝,令人感到十分悲痛。我想到小孩的臟腑柔弱,一旦接觸到風、寒、暑、濕、燥、火等外邪,或者有痰滯、食積的情況,最容易發作驚厥,這就是所謂的急驚,吳鞠通所說的客忤痙。其中有一種更嚴重的病症叫慢驚,該如何辨別病情,如何治療,這正是我感到惶恐不安、無法勝任的部分。
在方脈學科中,望、聞、問、切被秦越人視為高超的技藝。前輩們在臨牀診斷時,最重視的是問診。蘇內翰東坡曾說:我如果生病,必定將所有的症狀都告訴醫生。我只是希望病能治好,不是想要困擾醫生。脈象的理論深奧,變化多端,要根據二十七種脈象來判斷千變萬化的病症,這絕非易事。而且張仲景有從脈象判斷病情,或從病情判斷脈象的理論,必須要有靈活的應對策略,這也是古今醫者共同的感慨。
再說,小孩一向被稱為啞科,無法切脈,也無法問診,即使僅僅依靠望、聞來診斷,這也是高深莫測的技藝,豈是庸俗的普通人所能理解的。然而,雖然辨證很困難,但我們又不得不去辨別,辨別之後又不得不設法治療。清朝初年的龔雲林寫的《推拿全書》,圖解和註釋都不夠清楚,讓人無從下手。夏禹鑄的《幼科鐵鏡》雖然有些許可取之處,但對於推拿技術的探討仍然不足。
京江的張心樵先生,懷著救死扶傷的心願,混跡於市井之中,蒐集各種醫方。他看到同族的弟弟地山擅長推拿,能治療各種久病不癒的病人,從嬰兒到成人,再到婦女,無不見效。地山將這種技術保密,不願傳授他人。張先生既羨慕他的技術精湛,又痛恨他吝嗇不傳。不幸的是,天妒英才,地山英年早逝。張先生藉著親族的關係,住進地山家中,翻閱了他的所有藏書,終於找到兩冊《推拿祕訣》,並將它們帶回家中抄錄下來。
這些書他珍藏了二十年,等待有識之士進行整理和修訂,以便能夠傳世,同時也能幫助世人。在丁亥年夏天,他將這些抄錄的資料交給我,囑咐我負責這個任務。我從頭到尾仔細閱讀了五遍,才發現這些書原來是明朝萬曆時期楚人周於蕃所著的《推拿要訣》,已經出版過三次,但是次序混亂,語言粗俗。古人說:語言沒有文采,就不會流傳久遠,因此市面上很少見到這本書,原本逐漸流失,只留下了一份抄本在張先生的家族中。因為他們精通這種技術,張先生已經七十歲了,催促我完成這件事情,以實現他的願望。
我不敢推辭,於是開始進行整理工作,刪去了重複的內容,刪除了冗長的部分,調整了混亂的順序,改寫了粗俗的語言。我還廣泛收集相關的資料,加以補充說明。最終,我將這本書命名為《釐正按摩要術》,一方面記錄了它的來源,另一方面彌補了其中的缺失。編排上,我先辨別病情,再製定治療方案,經過半年的努力,終於完成了這項工作,以回應張先生的期望,同時也展示了他慈悲為懷的精神。《書》中說:惠迪吉,《易》中說:積善餘慶,我認為這正是對張先生的真實寫照。謹以此文記述整個過程。
於光緒十四年戊子冬月, 寶應惕厲子張振鋆(原名醴泉筱衫)在邗上旅次題記。