日本·佐藤利信

《針學通論》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

—此書。本欲使瞽者就針術之學。故要字句簡略。若文字深艱。學者恐難以記憶也。蓋所以誘導瞽者學於針科者也。天降生民。精神各有等差焉。容貌亦有好醜焉。人之愚者。因教而為有知識。然天賦之畸形。雖神醫亦不能奈之何。就中如瞽者。則為不幸極端。誠可憫憐者也。

惟尚有辨明遠近之區別。及萬物之外貌者。喑啞。聾跛之類是也。獨瞽者反之。不能判斷色澤紋理。不能諦認道途遠近。故授業於彼。亦舍針術而他無好機焉。因而所以施余之婆心。於彼輩亦不過之。

—古來指示刺針之訣。所謂俞穴。然此書現今因所行於世解剖者。而定其針局。故盡改俞穴。稱局名。

—書中偶有插入洋語。蓋洋語者。所用泰西醫學之原語。襲用之也。

一書中所以不採針局之名稱於漢法者。方今當萬國交通之際。殆如不適時態。故悉除之。但限緊要之個所。則記漢名。又代漢名。由解剖而定名稱。如謂施針頭於何筋之起始。何仙蔑篤兒。然予固不敏。學亦陋淺。有何為焉。故待後之訂正者也。

白話文:

這本書原本是為了讓盲人學習針灸,所以文字刻意簡潔。如果文字過於深奧,學習者可能難以記憶。這本書的用意就是要引導盲人學習針灸。

上天賦予人們不同的精神能力,容貌也各有優劣。愚笨的人可以透過教導變得有知識,但天生的缺陷,即使是神醫也無能為力。其中像盲人這樣的,可謂不幸至極,令人同情。

雖然他們能夠分辨遠近和辨識物體的外貌,像是啞巴、聾子、跛腳等等。但盲人卻相反,他們無法辨別顏色紋理,也無法判斷道路的遠近。所以教導他們,除了針灸之外,別無他途。因此,我懷著慈悲心腸,也要為他們盡一份心力。

古代針灸的指引叫做「俞穴」,但這本書根據現在的解剖學知識,重新制定了針灸的部位,所以全部更改了「俞穴」,改用「局名」。

書中偶爾會出現外語,因為那些外語是西方醫學的原語,所以沿用下來。

書中之所以沒有採用漢法的針灸部位名稱,是因為現在是萬國交通的時代,這樣做似乎不合時宜。所以全部都改掉了,只保留了重要的部位,使用漢名。另外,用解剖學知識來命名,例如說針頭要刺入哪條筋的起始位置,以及什麼仙蔑篤兒等等。但我能力有限,學識也淺薄,有什麼成就呢?所以希望後人可以繼續修正。