洪遵

《洪氏集驗方》~

回本書目錄

1. 卷第一

2. 治痢

先忠宣獲此方,屢有神驗。

黃連,吳茱萸(各二兩)

如常法揀洗焙乾,黃連銼令寸斷;同一處炒,俟香熟,分為二,各用醋糊為丸,如桐子大。(若小兒則如綠豆大。)悉赤痢,則服黃連,白痢則服茱萸,赤白則並服之。赤先白後,則先黃連而後茱萸。赤多白少,則二分黃連,一分茱萸。反是亦如之。每服五七十粒至百粒,服之以愈為度,陳米飲下。(大率茱萸治白,黃連治赤也。黃連用鷹爪者。)

白話文:

這個方子是以前忠宣公得到的,使用起來非常靈驗。

藥材:黃連、吳茱萸(各二兩)

將黃連和吳茱萸按照一般方法清洗、烘乾,黃連切成一寸長的段。將兩味藥放在一起炒,等到香味出來後,分成兩份。分別用醋調製成糊,把藥粉揉成丸子,大小像桐子(梧桐子)一樣。(如果是小孩服用,則搓成綠豆大小的丸子。)如果拉的是純血便(赤痢),就服用黃連丸;如果拉的是純白便(白痢),就服用吳茱萸丸;如果拉的是紅白相雜的痢疾,就兩種藥丸都服用。如果先拉血便,後拉白便,就先服用黃連丸,後服用吳茱萸丸。如果血便多於白便,黃連丸就用兩份,吳茱萸丸用一份。反之,如果白便多於血便,藥量也按此比例調整。每次服用五七十粒到一百粒,以病癒為度,用陳米湯送服。(大體上來說,吳茱萸主要治療白痢,黃連主要治療赤痢。黃連要用像鷹爪形狀的。)

3. 肉豆蔻散

治赤白痢,無藥可治者,其效如神,上吐下痢者亦治。(以下三方,韓子溫少卿傳。)

肉豆蔻(切片子,炒黃色),櫻粟殼(搗碎,用蜜掿,拌勻,炒黑黃),甘草(切碎,炒黃黑色),乾生薑(切細,炒黃黑)

上等分,搗羅為末。每服六錢。如赤痢,多加甘草一寸,炙黃,同煎。若白痢,多加炒生薑一塊,同煎。用水二大盞,煎至一盞半,通口服,不計時候,卻將兩服滓再煎服,無不愈者。

白話文:

這個藥方「肉豆蔻散」是治療紅痢疾和白痢疾的,如果其他藥都沒效,這個藥方會非常有效,甚至連上吐下瀉的痢疾也能治。這是韓子溫少卿傳下來的三個藥方之一。

藥材有:肉豆蔻(切片後炒至黃色)、罌粟殼(搗碎,用蜂蜜拌勻,再炒至黑黃色)、甘草(切碎後炒至黃黑色)、乾生薑(切細後炒至黃黑色)。

將以上藥材等份磨成粉末。每次服用六錢。如果是紅痢疾,就多加一寸炙黃的甘草一起煎煮;如果是白痢疾,就多加一塊炒過的生薑一起煎煮。用水兩大碗煎到剩下一碗半,一次喝完,不限時間。喝完藥後,把剩下的藥渣再煎一次服用,幾乎沒有治不好的。

4. 祛瘧散

熱多寒少者一服,無不驗。(予家每合以濟人,一服即愈。)

治時行寒熱,諸藥不效者。今有夢中神傳藥方,如有此疾者,依方服之即愈。如所感深重,一服未愈者,定毒發一次,更不再來。

好高良薑(銼碎,微炒),好川白姜(炮,銼)

二味各碾為極細末。

上各秤等分,勿令偏些,再入乳缽內,一處研勻,細羅過二味。病大者,共抄三大錢,病小者,共三小錢,於當發日日未出時,以獖豬膽二枚,勿用白色者,割開取汁,與藥調勻,再用熱酒少許,打勻,通口猛作口咽,更以酒少許送下,急嗽口,以甜物壓之。一日不得吃別藥,忌大寒物。(其膽須是獖豬膽,其翁母豬膽不中。江南謂之鐓豬。)

白話文:

如果發熱多而怕冷少的瘧疾患者,服用一次就能見效。(我家裡經常配製這個藥方來幫助別人,通常服用一次就會痊癒。)

這個藥方可以治療流行性的發冷發熱,其他藥物治療無效的情況。現在有一個在夢中神仙傳授的藥方,如果有人患上這種疾病,按照這個藥方服用就能痊癒。如果病情嚴重,服用一次沒有痊癒,一定會發作一次排毒反應,之後就不會再復發。

好的高良薑(切碎,稍微炒過),好的川白薑(炮製過,切碎)

這兩種藥材各自研磨成極細的粉末。

將以上兩種粉末各自秤取等分,不要有偏重,再放入乳缽中一起研磨均勻,用細篩子過濾,去除粗渣。病情嚴重的,共取三錢藥粉,病情輕微的,共取三小錢藥粉,在瘧疾發作的那一天,太陽還沒出來的時候,用兩枚公豬膽,不要用白色的,切開取出膽汁,和藥粉調勻,再用少量熱酒,攪拌均勻,一口氣吞下,接著再用少許酒送服,趕快漱口,用甜的東西壓住(藥味)。一天之內不能吃其他藥物,忌吃大寒之物。(這個膽必須是公豬膽,母豬膽不行。江南地區稱公豬為鐓豬。)

5. 大交泰丹

傷寒未分陰陽不可服。

治陰陽二毒傷寒。或因下早亡陽,或致結伏胸膈,四肢厥冷,脈息俱無,心躁如火。或因冷物傷脾,夾臍疰痛;生硬入胃,中滿痞塞,潮發寒熱。並治翻胃,噦逆,霍亂,吐痢,小腸痃癖,脅肋氣痛。但是陰陽不順惡候,傷寒壞證,並皆治之。每服一粒,炭火內煅通赤,良久取出,放冷,細研如粉,米飲一盞,煎七分,溫服,不拘時候,隔半時辰再進一服,其效如神。兼治小兒瘡疹倒厭,依法服半粒,立愈。

金星石,太陰玄精石,銀星石,雲母石(白色片子),代赭石,桂府滑石,禹余石(以上各一兩),寒水石(吉州者,一兩半),不灰木(一兩,色青黑,性軟者)

上件九味,入瓷瓶子,炭半秤,煅,候火耗一半,取出放冷,研為細末,糯米粥為丸,如彈子大,候乾用。(系醫壞證傷寒,一服可活一人。)

白話文:

此藥不可用於尚未分辨出陰陽證的傷寒。

此藥能治療陰陽兩毒引起的傷寒。可能因過早使用瀉下藥導致陽氣耗損,或導致病邪鬱結於胸膈,四肢冰冷,脈搏全無,心中煩躁如火。也可能因食用寒涼食物損傷脾胃,導致肚臍周圍疼痛;生冷食物入胃,造成腹脹痞塞,時而發冷發熱。此藥還能治療翻胃、呃逆、霍亂、嘔吐腹瀉、小腸積聚、脅肋疼痛。凡是陰陽不調的惡候、傷寒重症,都能治療。

每次服用一粒,將藥丸用炭火燒至通紅,稍等片刻取出放涼,仔細研磨成粉末,用米湯一碗,煎至七分,溫服,不拘時間,間隔半個時辰再服一劑,效果神奇。此藥也能治療小兒麻疹或疹子出不來的狀況,按法服用半粒,就能立即痊癒。

藥材組成:金星石、太陰玄精石、銀星石、雲母石(白色片狀)、代赭石、桂府滑石、禹余石(以上各一兩),寒水石(吉州產,一兩半),不灰木(一兩,顏色青黑色,質地柔軟)。

將以上九味藥材放入瓷瓶中,用半斤木炭煅燒,待炭火燃燒一半時,取出放涼,研磨成細末,用糯米粥做成藥丸,大小如彈子,待乾燥後使用。(此藥是治療傷寒重症的要藥,服用一劑可以救活一個人。)