《校訂願體醫話良方》~ 正文 (5)
正文 (5)
1. 正文
俞桂庭曰:《閱微草堂筆記》云:金石燥烈,益以火力,亢陽鼓盪,血脈僨張,故筋力似倍加強壯,而消爍真氣,伏禍亦深。觀藝花者培以硫黃,則冒寒吐蕊,然盛開之後,其樹必枯。蓋鬱熱蒸於下,則精華湧於上,湧盡則立槁耳。《參同契》爐鼎鉛汞,皆是寓名,方士轉相附會,貽害無窮,而不知神仙惟有丹訣,無丹方也。觀此,則《本草經》之長生不死云云,皆後人附會也。
人知參能補人,不知亦能害人。貴介之家,平日淫欲,事所時有,一當病發,即疑為虛,重投人參,大寒大熱俱伏在內,始而以參治病,既而用藥治參,病可治,參難治,是兩病也。雖有扁鵲,莫措其手,慎之慎之。
俞桂庭曰:藥之弊,莫甚於參,富貴人之不死於參者鮮矣。史君之話,可謂洞見癥結。
糞清值錢,不過以其歲月久耳,人多略而不置,使每年收貯數壇,待澄清之日,廣行利濟,在受者不虛其假,與者不傷其惠,亦何憚而不為耶?於是在小莊收藏數十壇,每年臘月,以新易舊,取用源源,不獨痘門熱證之要藥,更救一切服毒,以此推廣,不費之惠,豈止一端。今將奉送金汁小引附刻於後,願同志者仿而行之。
引曰:金汁一種,痘門熱證,在所必需,服毒垂危,尤難猝辦,臨時即用,重價購求,尤恐真偽莫辨,難以取效,豈不誤事?無力之家,偏僻之處,更難剋期應用,不佞曾於小莊埋制數壇,願以濟世,凡遇貧而難覓者,幸為指引,以便相贈,但為數有限,望囑其量證多寡取用,庶不致浪擲可惜耳!此乃惠而不費之舉,非敢博利濟之功也。
俞桂庭曰:史君孳孳為善,體貼入微,讀其書,可想見其為人。惜餘生也晚,不能負笈從遊,然千載之後,猶可聞風而與人之善心焉。所云不費之惠,豈止一端,他如膽星亦屬易制,冬月醃芥滷亦可壇埋,野菊花與木芙蓉之葉,年年可採,龍眼之核,隨時可蓄,不費錢而又不費力,皆可以治大證。諸如此類,仁者識之。
倉卒救人方藥,凡友人相傳用之有效者,刊之惟恐不速,惟願見余書者,廣為告布,雖客程旅舍,亦宜抄而黏壁,使人人知有救急之法,必有因此而全活者矣,傳方者豈無功乎?
白話文:
[正文]
俞桂庭說:《閱微草堂筆記》記載:金石藥物燥熱烈性,再用火來炮製,則會導致陽氣亢盛,血脈膨脹,雖然筋骨一時看似強壯有力,但實際上卻耗損了真氣,潛伏禍患很深。就像種花的人用硫磺催花,可以讓花在寒冬中開放,但花開之後,植株必然枯萎。這是因為鬱熱之氣聚集在下部,導致精華之氣湧向上部,精華湧盡則植物立即枯萎。 《參同契》中所說的爐鼎鉛汞,都是比喻,煉丹家互相附會,造成無窮的禍害,卻不知道修仙只存在丹訣,沒有丹方。由此看來,《本草經》中關於長生不死的說法,都是後人附會的。
人們只知道人參可以補益身體,卻不知道它也能害人。富貴人家,平時縱情聲色,房事頻繁,一旦生病,就以為是虛弱,便大量服用人參,寒熱之邪都積聚在體內,一開始用人參治病,後來又要用藥物來治療因為服用人參而引起的疾病,疾病可以治好,但人參造成的病症卻難以治癒,這就成了兩種疾病。即使是扁鵲在世,也束手無策,要謹慎啊!
俞桂庭說:藥物的弊端,沒有比人參更厲害的了,富貴人家死於人參者很少有例外。史君的話,可以說是精闢地指出了問題的關鍵。
澄清的糞便很有價值,只是因為它需要時間沉澱而已。很多人隨意丟棄,如果每年收集儲存幾壇,待其澄清後廣泛施用,接受者不虛其名,施予者不傷其德,有什麼好猶豫的呢?我在小莊就收藏了幾十壇,每年臘月,用新的替換舊的,取用源源不斷,不僅是痘疹熱症的要藥,還能救治各種服毒中毒的症狀。以此推廣,這種不費成本的善舉,其益處豈止一端?現在將金汁小引附錄在後,希望志同道合者仿效施行。
引文:金汁是一種痘疹熱症必需的藥物,在服毒垂危時,更是難以立刻準備,臨時需要,高價購買,還擔心真偽難辨,難以見效,豈不耽誤事?貧窮人家,偏遠地區,更是難以及時使用,我不才曾在小莊埋藏製作了幾壇,希望能用來救治世人,凡是貧窮而難以找到此藥的人,希望你們能指引他們,以便贈送,但數量有限,希望囑咐他們根據病情輕重多少取用,以免浪費可惜!這是惠而不費之舉,不敢以此邀功請賞。
俞桂庭說:史君孜孜不倦地行善,體貼入微,讀他的文章,可以想像他的為人。可惜我生得太晚,不能親自拜他為師,然而即使過了千年之後,仍然可以感受到他那顆為善之心。他說的不費成本的善舉,其益處豈止一端,像膽汁、星狀結石等等都容易製備,冬天醃製的芥菜滷也可以埋藏,野菊花和木芙蓉的葉子,每年都可以採集,龍眼核隨時都可以儲存,不費錢也不費力,都可以治大病。諸如此類,仁者自會明白。
倉促救人的藥方,凡是朋友之間互相傳授,使用有效者,刊載出來唯恐不夠快,只希望讀到我書的人,廣為宣傳,即使是在旅途中的客棧,也應該抄寫粘貼在牆上,讓大家都知道有急救的方法,一定會有因此而保全性命的人,傳授藥方的人豈不是也有功勞嗎?