王孟英

《校訂願體醫話良方》~ 正文 (4)

回本書目錄

正文 (4)

1. 救凍死

凡凍死之人,切忌熱水火烘,急用大鍋炒灰,盛布袋內,放在心口,並熨臍腹之間,袋須數個,冷即更換,灌以溫酒薑湯,或用厚棉被將凍人捲住睡臥,使二人推來轉去,俟血脈和通,一身漸溫則活。如無被,草蓆亦可。

白話文:

【對於凍死的人,千萬不要使用熱水或火來加溫,應該迅速使用大鍋炒製的灰,裝入布袋中,放在胸口,並敷在腹部中央,布袋需多準備幾個,當布袋變冷時就更換新的。接著灌入溫熱的酒或薑湯,或者使用厚實的棉被將凍僵的人捲起讓其平躺,並且讓兩個人來推動轉換姿勢,等待血液流通,全身逐漸回暖,這樣纔有機會救活。如果沒有棉被,也可以使用草蓆。】

2. 救熱死

中暑昏悶,途中熱死者,不可與冷水吃,不可令臥冷地,當急移陰處,用大蒜搗爛,加路上熱土和水,去渣灌之,再掬路上熱土擁臍作窩,令眾人尿於其中,使暖氣透臍即活。

白話文:

如果有人在炎熱的途中中暑暈倒並死亡,不可以立即給他喝冷水,也不可以讓他躺在冰冷的地面上。應該迅速移至陰涼處,使用大蒜(編號:1447)打碎後,加入路上的熱土和水,去除渣滓後灌入他的口中,再用路上的熱土堆在他的腹部,讓眾人向那裡尿尿,以增加溫暖,這樣他的生命便可以得到恢復。

3. 救壓死

摧壓跌打,從高墜下,落馬撲車,竹木所磕損傷者,皆瘀血凝滯,其大小便通者輕,不通者重,可用淡豆豉一合煎湯飲之,或用生薑汁同麻油和勻溫服之,再將淨土五升蒸熱,以舊布重裹,分為二包,更換熨之,不可太熱,恐傷破肉,痛止則已。

若骨節打折脫離,搗生蟹極爛,用熱酒傾入,任量飲之,即以蟹渣敷患處,如無生蟹,干蟹燒灰,酒服亦可;或用大蟾蜍,搗如泥縛定,其骨自合;或用雄雞一隻,立刻去毛淨,以刀剖腹,裝五加皮六兩,五臟一毫莫去,乘熱速速搗爛敷患處,用棉裹暖,則血脈流通,如此一周時,即去敷藥,務要切記時辰,若遲去,則敷處反生多骨而帶疾矣。

白話文:

對於因摔打、高處跌落、馬車碰撞或被竹木撞擊導致的瘀血凝滯傷害,如果大小便能順暢排出,那麼情況較輕;反之,如果大小便不通,則病情較重。可以使用「淡豆豉」(一種中藥材)一合,煎湯飲用,或者將「生薑」(另一種中藥材)汁與「麻油」(又一種中藥材)調和後溫服。接著,將五升乾淨的土蒸熱,用舊布包裹後分成兩包,交替進行熱敷,但溫度不宜過高,以免傷及皮肉,直到疼痛減緩即停止。

若發生骨節斷裂或脫臼的情況,可以將生蟹搗碎至極細,加入熱酒混合後飲用,然後將蟹渣敷在傷處。若無生蟹,可以用乾蟹研成粉末,加入熱酒服用。或者使用「大蟾蜍」(中藥材),將其搗碎成泥狀,固定在傷處,骨折自然會癒合。另外,還可以選擇使用一隻活雞,立即去除羽毛,開腹後填入「五加皮」(中藥材)六兩,保留內臟不動,趁熱迅速搗爛敷於傷處,用棉布包裹保持溫暖,使血脈流通。這樣操作一週後,便可去除敷料,一定要記住時間節奏,若延遲操作,可能會使傷口復發並帶有疾病。

如氣絕沉重,取藥不及,擘開口,以熱尿灌之,用半夏末吹鼻,以艾灸臍,再將患人盤足坐住,將發提起,使氣從上升,則可活矣。

凡手足肩背壓重打傷,或青腫紫赤,血痕疼痛。不致內傷,用蘇木煎汁,磨降真香塗之。忌見水,塗數日漸愈。(以下俞增。)

生半夏、松香(或煮或壓去油)等分為末,不拘金石木器及騾馬咬傷見血,敷上即封口止痛。

墮撲損傷,瘀血在內煩悶者,用蒲黃末三錢,溫酒調下。《本事方》云:蘇合香丸研化,灌入即蘇。

白話文:

如果患者呼吸停止,身體沉重,來不及取藥,就掰開他的嘴,用溫熱的尿液灌入,用半夏末吹他的鼻子,用艾灸他的肚臍,再讓患者盤腿坐好,把頭髮向上提,使氣往上走,就能活過來。

凡是手腳、肩膀、背部被重物壓傷或打傷,出現青腫、紫紅、血痕和疼痛,但沒有內傷,可以用蘇木煎汁,再磨降真香塗抹患處。忌諱接觸水,塗抹幾天就能逐漸癒合。(以下俞增。)

生半夏和松香(可以煮沸或壓榨去除油脂)各取等量研磨成粉末,不論是金屬、石頭、木頭、器物,還是騾馬咬傷導致見血,只要敷上藥粉並封口,就能止痛。

跌倒、衝撞造成的損傷,瘀血在內,患者感到煩悶,可以用蒲黃末三錢,用溫酒調服。根據《本事方》記載,研磨蘇合香丸,灌入患者口中就能使患者甦醒。

半夏一錢八分,大黃一錢,冰片五釐,共研敷之,並治夾棍刀斧傷。

野苧根一兩搗碎,好酒煎,儘量飲醉。

青松毛、陳酒糟等分,搗爛敷患處,治跌打損傷。

望江青,一名天脂麻,搗汁沖酒服,渣罨傷處。

榆樹皮,搗爛敷之亦妙。

十一月採野菊花,連根葉陰乾,每服一兩,童便、醇酒各一碗煎飲,渣罨患處,瀕死者可活,神效無比。

跌墜毆壓馬踢刀箭諸傷,雖腎子壓出者可治,立能止血止痛,並不忌風。用白附子十二兩,白芷、天麻、防風、羌活、生南星各一兩,各研極細末,就破處敷上,傷重者黃酒浸服數錢,青腫者水調敷之立愈,價廉功大,地方官須預配合,如遇鬥毆傷者,可全兩命。

白話文:

半夏、大黃、冰片研磨混合,敷在傷口上,可以治療刀斧傷。野苧根搗碎,用好酒煎煮,儘量喝醉。青松毛和陳酒糟等量搗爛,敷在患處,可以治療跌打損傷。望江青搗汁,用酒沖服,渣滓敷在傷口上。榆樹皮搗爛敷在傷口上,效果也很好。十一月採摘野菊花,連根葉陰乾,每次服用一兩,用童便和醇酒各一碗煎煮,渣滓敷在患處,可以救治瀕臨死亡的人,效果非常神奇。跌倒、毆打、馬踢、刀箭等各種外傷,即使傷到腎臟,也可以用白附子、白芷、天麻、防風、羌活、生南星研磨成細末,敷在傷口上治療。傷勢嚴重者可以用黃酒浸服,青腫者可以用水調敷,效果很快,價格也很便宜,地方官應該提前準備好這些藥物,以便遇到鬥毆傷者時可以救治,保住兩條性命。

跌打骨已斷者,用十字路口來往多人出小便處磚一塊,入火內燒紅,再將童便一碗,以紅磚投入便中,再取磚燒紅,又入便中,如此九次,將磚研細末,每服五分,生酒沖服。酒儘量飲即效。(將磚預浸尿缸內數年,可預煅備用。)

市上乞兒破鞋底一隻燒灰,飛羅面焙黃,等分,好醋調成糊,敷患處,以絹束之,杉片夾定,須臾痛止,骨接有聲為效。

鳳仙花葉杵爛,頻頻塗上。

白蘆菔杵爛如泥,敷患處裹緊,過夜即瘥。

蜜和蔥白杵勻,厚敷患處立效,腦破者亦可用。

墜墮打撲,扭閃出骱諸病,用蠶砂、綠豆粉(炒黃)各四兩,枯礬二兩四錢,共為末,醋調敷之,絹包縛定,換三四次即愈,產婦避之。

白話文:

跌斷骨頭的人,可以取十字路口多人小便處的磚塊一塊,燒紅後放入一碗童尿中,重複此動作九次,將磚研成細末,每次服用五分,用生酒沖服,酒儘量飲用,效果顯著。如果事先將磚浸泡在尿缸中數年,就可以預先備用。

市集上乞丐穿破的鞋底,燒成灰,再用羅篩過濾,將篩出的細粉焙黃,取等量細粉和好醋調成糊狀,敷在患處,用布固定,用杉木片夾住,很快疼痛就會止住,骨頭接合發出聲音,即為有效。

鳳仙花葉搗爛後,反覆塗抹患處。

白蘿蔔搗成泥狀,敷在患處並包紮緊,過夜即可痊癒。

蜂蜜和蔥白搗勻,厚敷在患處,立刻見效,頭部破損者也可以使用。

跌倒、撞擊、扭傷、閃傷,以及骨頭錯位等各種病症,可以用蠶砂、炒黃的綠豆粉各四兩,枯礬二兩四錢,混合研磨成粉末,用醋調勻後敷在患處,用布包紮固定,換藥三四次即可痊癒,產婦忌用。

又張蘭渚中丞云:晉人尚氣,每有事甚細微,一語不合,輒即鬥毆刃傷,較他省為多,又不善於調治,動致斃命。今訪有秘方,屢試屢驗,神效異常,特行刊發,有牧民之責者,亟須捐資慎選真實之藥材,如法制備,一有報傷之案,無論跌打損傷,金刃他物,骨折骨碎,立即給藥,照方醫治,勿臥熱炕,定有奇效。州縣仁心為質,遇有命案,往往執罪疑惟輕之論,不肯嚴辦。

然與其曲為開脫,以致死者含冤,何如速加拯救,俾兩命俱得保全,功德豈不更大乎?方開於下:

十寶散

冰片,麝香(各一分二釐),辰砂,乳香(去油各一錢二分),子紅花,雄黃(各四錢),血竭(一錢六分),兒茶(二分四釐),歸尾(一兩),沒藥(一錢四分),

白話文:

張蘭渚中丞說:晉朝人十分好勇鬥狠,即使是極為細微的小事,只要一言不合,就立刻打架鬥毆,甚至造成刀傷,相比其他地方,晉朝人動不動就動武,而且不善於處理傷勢,輕則受傷,重則喪命。如今我找到一個秘方,屢試屢驗,效果奇佳,特地公開發表,希望有心治理百姓的官員能捐款,謹慎選擇藥材,按照方法製作,一旦出現傷患,無論是跌打損傷、刀傷、金屬或其他物品造成的傷勢、骨折、骨頭碎裂,都能立即給藥,照方醫治。切忌不要躺在溫暖的炕上,一定會有奇效。

州縣官員應該以仁慈之心為本,遇到命案時,常常輕易地認定罪行,不願嚴懲。然而,與其為了開脫罪責,讓死者含冤而死,不如盡快施以援手,讓兩條性命都能保全,這樣功德不是更大嗎?

以下是秘方:

十寶散

冰片、麝香(各一分二釐),辰砂、乳香(去油各一錢二分),子紅花、雄黃(各四錢),血竭(一錢六分),兒茶(二分四釐),歸尾(一兩),沒藥(一錢四分)。

共為細末,貯瓷瓶,黃蠟封口,勿使泄氣。(炳按:子紅花皆偽造,此方可易片紅花。)

一治跌打損傷,皮肉青腫未破者,用陳醋調敷患處,腫消即愈。

一治刃傷並各器械傷,皮破血出者,以藥糝上,包裹勿見風,血止立愈。

一治內傷骨碎,或骨已斷折,先將骨節湊准,以陳醋調藥厚敷患處,用紙裹,外加老棉絮包好,再用薄板片夾護,將繩慢慢捆緊,不可移動,藥性一到,骨自接矣。須靜養百日,如犯房事,必成殘疾。

一治刃傷深重,未致透膜者,先用桑皮線縫好,多糝藥末於上,以活雞皮急急貼護,如前骨損養法。

一跌打昏迷不醒,急用少許,陳酒沖服,自然醒轉,即便調治。

白話文:

將藥材研磨成細粉,裝入瓷瓶中,用黃蠟封口,避免藥效散失。(注:現代可使用片狀紅花替代。)

治療跌打損傷,皮肉瘀青未破損者,用陳醋調和藥粉敷於患處,腫消即可痊癒。

治療刀傷和其他器械造成的傷口,皮肉破損出血者,將藥粉撒在傷口上,包紮好,避免接觸風,止血效果顯著。

治療內傷骨折,或骨頭已經斷裂者,先將斷裂的骨頭接合,用陳醋調和藥粉厚敷於患處,用紙包裹,外加老棉絮包好,再用薄木板固定,用繩子慢慢綁緊,不可移動,藥效發揮後,骨頭會自然接合。需要靜養一百天,若房事過早,必將造成殘疾。

治療刀傷深重,未穿透表皮者,先用桑皮線縫合傷口,再撒上藥粉,用活雞皮緊貼覆蓋,按照之前骨折的治療方法護理。

治療跌打昏迷不醒者,立即服用少量藥粉,用陳酒沖服,自然會醒過來,然後進行治療。

此方神奇,雖遇至重之傷,鮮有不起生者。

開通元寶錢一枚,燒而醋淬,研末酒下,能治折骨。

桃花散亦治跌損。狗咬者,用真麻油調敷。

墮車落馬,筋骨疼痛,用元胡索為末,酒服二錢,日二次。

白話文:

這個藥方非常神奇,即使遇到非常嚴重的傷勢,也很少有人無法痊癒。

取一枚元寶錢,用火燒過,再用醋浸泡,磨成粉末,用酒送服,可以治療骨折。

桃花散也能治療跌傷。如果被狗咬傷,可以用純麻油調和後敷在傷口上。

從車上或馬上跌落,導致筋骨疼痛,可以用元胡索研成粉末,用酒送服,每次兩錢,每天服用兩次。